Originalanleitung - Original Instructions - Metalldetektor Artikel Nr. 80 14 40
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Originalanleitung Metalldetektor Artikel Nr. 80 14 40 Original Instructions Metal Detector Article No. 80 14 40
Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie sie für späteres Nachlesen gut auf. Dear Customers Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you using all functions, and they help you avoiding misunderstandings and preventing damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it for future reference. II
Übersicht | Overview 1 Messskala mit Zeiger Measuring Scale with Pointer Diskriminationsregler 2 (Unterscheidungsregler) Discrimination Control DISC DISC 3 Kopfhörerbuchse Headphone Jack 4 Kalibrierungstaste Calibration Key 5 Justierungsregler TUNE Tuning Control TUNE EIN/AUS-Schalter / ON/OFF Switch / Volume 6 Lautstärkeregler Control 7 Batteriewarnlampe Battery Level Indicator 8 Suchspule Search Coil 8 IV
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ........................................................ Seite 2 Einsetzen/Ersetzen der Batterie ...................................... Seite 4 Einstellung des Teleskoparms ........................................ Seite 4 Verwendung eines Kopfhörers ........................................ Seite 5 Kalibrierung ..................................................................... Seite 5 Testlauf und Gebrauch.................................................... Seite 6 Diskrimination (Metallunterscheidung) ............................ Seite 8 Falsche Signale .............................................................. Seite 8 Zielgenaue Lokalisierung eines Objektes........................ Seite 9 Reinigung und Lagerung ................................................. Seite 10 Technische Daten ........................................................... Seite 11 Table of Contents Safety Notes ................................................................... Page 12 Inserting/Replacing the Battery ....................................... Page 14 Adjusting the Telescopic Arm .......................................... Page 14 Using Headphones.......................................................... Page 15 Tuning/Calibration ........................................................... Page 15 Test and Operation ......................................................... Page 16 Setting up Discrimination ................................................ Page 17 False Signals .................................................................. Page 18 Pinpointing a Target ........................................................ Page 18 Cleaning and Storing....................................................... Page 19 Technical Data ................................................................ Page 20 1
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise: Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Bitte legen Sie die Bedienungsanleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben! Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Plastiktüten etc. können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden. Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern fern. Nehmen Sie die Batterie bei längerem Nichtgebrauch aus dem Metalldetektor. Batterien dürfen nicht geladen, nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. Sollte eine Zink-Kohle Batterie oder eine Alkalibatterie im Gerät ausgelaufen sein, so entfernen Sie diese vorsichtig mit Handschuhen aus dem Batteriefach und entfernen Sie verbliebene Flüssigkeit sorgfältig mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie, falls notwendig, die Kontakte am Gerät. Entsorgen Sie die Batterie wie im Batterieentsorgungshinweis beschrieben. Das verwendete Tuch kann ausgewaschen oder im Hausmüll entsorgt werden. Gehen Sie vorsichtig mit dem Metalldetektor um. Die empfindliche Elektronik kann beim Herunterfallen beschädigt werden. Holen Sie stets eine Erlaubnis ein, bevor Sie einen fremden Ort durchsuchen. Respektieren Sie die Rechte und das Eigentum anderer. Beachten Sie stets die örtlichen, nationalen und internationalen Gesetze. 2
Sicherheitshinweise Zerstören oder nehmen Sie niemals historische oder archäologische Schätze in Besitz. Wenn Sie sich bei einem gefundenen Gegenstand über dessen Herkunft nicht sicher sind, kontaktieren Sie bitte ein Museum oder eine archäologische Gesellschaft in der Umgebung. Verlassen Sie das Grundstück sowie die Vegetation so, wie Sie diese vorgefunden haben. Füllen Sie alle Löcher wieder auf. Benutzen Sie den Metalldetektor nur in sicherem Gelände. Entsorgen Sie Abfall, den Sie eventuell finden, bitte stets ordnungsgemäß. Lassen Sie ihn nicht einfach für den nächsten Schatzsucher liegen. Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine Reparaturversuche. Das Gerät enthält keine durch Sie auswechselbaren oder zu reparierenden Teile. Wenden Sie sich bei Problemen an unseren Kundenservice. Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Sie können sie kostenlos an uns zurück- senden oder bei örtlichen Geschäften oder Batteriesammelstellen abgeben. 3
Bedienung Einsetzen/Ersetzen der Batterie Der Metalldetektor wird mit einer 9 V Blockbatterie des Typs 6LR61 betrieben. Das Batteriefach des Metalldetektors befindet sich an der Unterseite des Gerätes. 1. Schalten Sie den Metalldetektor aus. 2. Drücken Sie die Lasche des Batteriefachs zusammen und öffnen Sie die Batteriefachklappe. 3. Verbinden Sie die Batterie mit dem Batterieclip im Batteriefach. Beachten Sie die korrekte Polarität. Wenden Sie keine Gewalt beim Verbinden der Kontakte an. 4. Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach und verschließen Sie das Batteriefach wieder mit der Batteriefachklappe. Die Batterie sollte ersetzt werden, wenn die Batteriewarnlampe (7) leuchtet. Nehmen Sie die Batterie bei längerem Nichtgebrauch aus dem Metalldetektor. Einstellung des Teleskoparms Halten Sie den Metalldetektor, wie auf Seite IV zu sehen ist, in der Hand. Er sollte bequem zu tragen sein, so dass die Suchspule (8) mit einem Abstand von ca. 3 – 5 cm parallel zum Boden verläuft. Drehen Sie das Verbindungsstück zwischen den beiden Teleskopstielteilen gegen den Uhrzeigersinn los, um die Länge des Teleskoparms Ihren Bedürfnissen anzu- passen. Ziehen Sie das Verbindungsstück anschließend wieder handfest an, so dass sich der Teleskoparm nicht mehr verstellen kann. 4
Bedienung Drehen Sie eine der beiden Feststellschrauben an der Suchspule gegen den Uhrzeigersinn los, so dass Sie den Winkel der Suchspule verändern können. Stellen Sie den Winkel so ein, dass die Suchspule beim Tragen parallel zur Oberfläche verlaufen kann. Ziehen Sie anschließend die Feststellschraube wieder handfest an. Verwendung eines Kopfhörers Schließen Sie einen Kopfhörer oder Ohrhörer (nicht im Liefer- umfang) mit einem 3,5 mm Klinkenstecker an der Kopfhörerbuchse (3) an. Der interne Lautsprecher wird deaktiviert sobald ein Stecker in die Kopfhörerbuchse eingesteckt wurde. Verwenden Sie einen Kopfhörer, um die Tonsignale besser und ungestörter wahrnehmen zu können. Bei Verwendung eines Kopfhörers wird außerdem die Batterie des Metall-detektors weniger belastet, so dass längere Messungen möglich sind. Warnung: Übermäßiger Schalldruck von Kopfhörern kann Hörschäden verursachen. Verwenden Sie den Kopfhörer nicht in verkehrsreichen Gebieten. Kalibrierung Der Metalldetektor kann zwischen eisenhaltigen Metallen (Eisen, Stahl) und nicht-eisenhaltigen Metallen (Gold, Silber, Kupfer, Platin, Aluminium, Blei, Zink, etc.) unterscheiden. Halten Sie den Metalldetektor in einer für Sie bequemen Stellung. Stellen Sie den Diskriminationsregler DISC (2) auf die mittlere Position. Drehen Sie den EIN/AUS-Schalter (6) im Uhrzeigersinn, um den Metalldetektor einzuschalten. Mit diesem Regler wird auch die Grundlautstärke des Metalldetektors eingestellt. Je weiter der 5
Bedienung Regler im Uhrzeigersinn gedreht wird, desto lauter erfolgt bei einem positiven Zeigerausschlag die Wiedergabe des entsprechenden Mess-/Prüftons. Hinweis: Es wird kein Ton wiedergegeben wenn der Justierungs- regler TUNE (5) auf der kleinsten Stellung steht. Halten Sie die Suchspule (8) in einem Abstand von mind. 30 cm über dem Boden. Halten Sie die rote Kalibrierungstaste (4) gedrückt. Drehen Sie den Justierungsregler TUNE (5) langsam bis der Zeiger auf der Messskala (1) auf der 0-Position steht. Lassen Sie die Kalibrierungstaste wieder los. Hinweis: Sie können jederzeit im Betrieb auf die rote Kalibrierungstaste (4) drücken, so dass der Zeiger auf die 0-Position zurückspringt. Betätigen Sie die rote Kalibrierungstaste (4), um immer wieder einen definierten Grundzustand der Anzeige zu erhalten. Testlauf und Gebrauch Tragen Sie bei der Benutzung des Metalldetektors keine metallischen Ringe, Schmuck oder Uhren. Suchen Sie eine Stelle am Boden, an der sich kein Metall befindet. Legen Sie ein Beispielobjekt des Materials (z.B. einen Goldring oder eine Münze), das der Metalldetektor erkennen soll, auf den Boden. Schalten Sie den Metalldetektor mit dem EIN/AUS-Schalter (6) ein. Es ist ein permanenter Summton zu hören. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke über den Regler (6) ein. Halten Sie die Suchspule (8) gerade und in einem Abstand von ca. 3 – 5 cm über dem Boden. 6
Bedienung Bewegen Sie die Suchspule langsam über das Gebiet, in das Sie den Gegenstand abgelegt haben. Bewegen Sie das Gerät dabei immer von einer Seite zu anderen und wieder zurück. Achten Sie darauf, dass die Suchspule immer parallel zum Boden verläuft. Bewegen Sie das Gerät beim Suchen immer langsam. Bei einem zu schnellen Vorgehen können Objekte leicht übersehen werden. Sobald der Metalldetektor einen Gegenstand lokalisiert hat, bewegt sich der Zeiger je nach Beschaffenheit des Objektes nach rechts oder nach links und die Lautstärke des Summtons ändert sich. Werden eisenhaltige Metalle gefunden, so schlägt der Zeiger nach links aus und der Summton wird leiser. Werden nicht- eisenhaltige Metalle gefunden, so schlägt der Zeiger nach rechts aus und der Summton wird lauter. Wenn sich das Signal nicht wiederholt, wenn Sie die Suchspule mehrere Male über ein Objekt schwenken, handelt es sich vermutlich um wertloses Metall. Falsche Signale können durch verschiedene Ursachen entstehen. Zum Beispiel können ein unsauberer Boden, elektrische Störungen oder über größere Strecken verstreute Metallstücke fehlerhafte Signale auslösen. Falsche Signale sind in der Regel unterbrochen und nicht gezielt wiederholbar. Hinweise: Testen Sie den Metalldetektor im Innenbereich nicht auf dem Boden, da sich bei den meisten Gebäuden in irgendeiner Form Metall in den Wänden und Decken befindet. Dies kann sich auf die Messungen störend einwirken. 7
Bedienung Bewegen Sie den Metalldetektor pendelnd. Der Abstand der Suchspule zum Boden sollte nicht verändert werden. Diskrimination (Metallunterscheidung) Die Diskrimination/die Ansprechschwelle stellt die Fähigkeit des Metalldetektors dar, zwischen verschiedenen Metalltypen zu unterscheiden. Die Einstellungen in diesem Bereich legen fest, ob der Metalldetektor zwischen verschiedenen Typen einsenhaltiger und nicht-einsenhaltiger Metalle unterscheidet. Drehen Sie den Diskriminationsregler DISC (2) zunächst auf die mittlere Position. Justieren Sie während Sie den Metalldetektor benutzen die Ansprechschwelle solange, bis sie die ideale Position erreicht hat. Wenn Sie die Ansprechschwelle hoch setzen, erhöht sich die Sensibilität des Metalldetektors in Bezug auf große Aluminium- oder Goldklumpen. Kleinere Wertgegenstände, wie z.B. Münzen und Ringe, könnten übersehen werden. Hinweise: Jedes Mal wenn Sie den Metalldetektor in einem anderen Gebiet benutzen, sollte die Ansprechschwelle neu eingestellt werden. Jedes Suchgebiet bringt neue Herausforderungen mit sich. Das Gerät muss nach einer Änderung der Ansprechschwelle neu kalibriert werden (siehe Kapitel: Kalibrierung). Falsche Signale Der Metalldetektor reagiert sehr sensibel. Abfall und andere Störquellen können zu verwirrenden Anzeigen führen. Um dieses Problem zu umgehen, empfiehlt es sich, nur nach den Gegenständen zu graben, die ein starkes und wiederholbares Signal erzeugen. Lernen Sie beim Bewegen der Suchspule, zwischen vereinzelt zufällig auftauchenden und stabilen wiederkehrenden Signalen zu unterscheiden. 8
Bedienung Um die Häufigkeit falscher Signale zu reduzieren, wenn Sie sauberen Boden absuchen, suchen Sie jeweils immer nur ein kleines Gebiet ab und führen Sie dort kurze, langsame, sich überlappende Bewegungen durch. Verschiedene Faktoren können das Aufspüren von Metallen beeinflussen. Die Reaktion des Metalldetektors hängt von einer Vielzahl von Dingen ab, wie z.B.: der Winkel, in dem das Objekt im Boden steckt die Tiefe des Objektes im Boden der Eisengehalt des Objektes die Größe des Objektes Zielgenaue Lokalisierung eines Objektes Eine genaue Bestimmung der Position eines Objektes vereinfacht die Ausgrabung. Genaues Lokalisieren setzt eine gewisse Übung voraus. Trainieren Sie das Finden und Ausgraben kleinerer Metallobjekte zunächst auf Ihrem Grundstück, bevor Sie andere Gebiete durchsuchen. Manchmal ist es bei bestimmten Be- wegungsmustern des Metalldetektors schwierig, die Objekte genau zu lokalisieren. Versuchen Sie, die Bewegungsmuster zu ändern, um den Standort eines Objektes genauer festzulegen. Einige Tipps zur besseren Lokalisierung: 1. Bewegen Sie die Suchspule in immer enger werdenden, seitlichen Bewe- gungen über dem Objekt, sobald der Metalldetektor ein vergrabenes Objekt entdeckt. 2. Bringen Sie auf dem Boden eine gut sichtbare Markierung an der Stelle an, an 9
Bedienung der der Zeiger des Metalldetektors begonnen hat auszu- schlagen. 3. Halten Sie die Suchspule direkt über dieser Markierung an. Bewegen Sie die Suchspule nun einige Male nach vorn von sich weg und gerade nach hinten auf sich zu. 4. Wiederholen Sie die Schritte 1 – 3 im rechten Winkel zu der ursprünglichen Suchlinie – also in Form eines „X“. Das Zielobjekt wird sich nun genau unter diesem „X“ befinden – an der Stelle mit dem weitesten Ausschlag des Zeigers. Hinweise: Verringern Sie die Bewegungsgeschwindigkeit und führen Sie kürzere Bewegungen durch, wenn Sie falsche Signale erhalten, die auf eine starke Verunreinigung des Bodens zurückzuführen sind. Die Reaktion des Metalldetektors auf Münzen, die vor kurzer Zeit verloren oder vergraben wurden und die Reaktion auf Münzen, die bereits seit längerer Zeit im Erdreich liegen, kann aufgrund der Oxidation des Metalls unterschiedlich sein. Manche Nägel, Schrauben, Bolzen und andere Metallobjekte, wie zum Beispiel Kronkorken, oxidieren im Boden und produzieren einen sog. Halo-Effekt. Dieser Halo-Effekt wird durch die Vermischung natürlicher Elemente mit der Oxidation ver- schiedener Metalle im Boden verursacht. Dieser Effekt macht es schwierig, gesuchte Objekte genau zu lokalisieren. Reinigung und Lagerung Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen, oder leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Chemikalien, diese könnten die Oberflächen beschädigen. Lagern Sie das Gerät im Innenbereich an einem trockenen, vor Staub und Schmutz geschützten Ort. 10
Technische Daten Bezeichnung: Metalldetektor Nennspannung: 9V Batterie: 6LR61 Durchmesser Suchspule: 180 mm Länge: Ca. 77,5 – 104 cm Gewicht mit Batterie: Ca. 780 g 11
Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: This manual belongs to the product. It contains important notes on operating the unit. Please pass it on along with the unit if it is handed over to a third party! Dispose of the packaging materials carefully; the plastic bags may become a deadly toy for children. This device is not a toy. Do not let children play with it. If you do not plan to use the unit for some time, remove the battery from the metal detector. Do not disassemble, burn, or short-circuit batteries and do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. If a zinc-carbon battery or an alkaline battery has leaked in the unit, carefully remove it from the battery compartment wearing gloves and remove residual liquid with a moist cloth. If necessary clean the contacts on the unit. Dispose of the battery according to the battery disposal notice. The cloth used can be washed or disposed of in the household garbage. Handle the metal detector with care. Dropping it might damage the electronic components inside. Always ask for permission before you scan an area. Respect the rights and property of others. Always follow local, national and international laws. Never destroy or occupy historical or archaeological treasures. If you are uncertain about the origin of a found object, check with a museum or an archaeological society in the area. Leave the property and vegetation as you have found them. Fill all the holes again. 12
Safety Notes Use the metal detector only in secure areas. Please always dispose of waste properly that you may find. Do not leave it for the next treasure hunters. Do not disassemble the unit or attempt to repair it yourself. It does not contain parts serviceable by you. In the case of questions or problems, turn to our customer support. Batteries and rechargeable batteries do not belong in household garbage. For battery disposal, please check with your local council. 13
Operation Inserting/Replacing the Battery The metal detector is operated by a 9 V battery of the type 6LR61. The battery compartment is located at the bottom side of the metal detector. 1. Switch off the metal detector. 2. Press the latch of the battery compartment lid and open the battery compartment. 3. Connect the electric contacts of the new battery with the battery clip inside the battery compartment. Pay attention to the proper polarity. Do not use any force when establishing contact. 4. Insert the battery into the battery compartment and close the battery compartment with the lid. Replace the battery if the battery level indicator (7) lights up. If you do not plan to use the metal detector for some time, remove the battery from the metal detector. Adjusting the Telescopic Arm Hold the metal detector in your hand, as pictured on page IV. Carrying should be convenient. The search coil (8) has to run parallel to the ground in a distance of approx. 3 – 5 cm. Turn the connecting piece between the two parts of the telescopic arm counter clockwise and setup the length of the telescopic arm that suits your needs. Then tighten the connection piece again hand tight so that the telescopic arm cannot readjust. Turn one of the two locking knobs located at the search coil counter clockwise in order to adjust the working angle of the search coil. 14
Operation Setup an angle so that the search coil runs parallel to the surface. Then tighten the locking knob hand tight. Using Headphones Connect headphones or ear phones (not included) with a 3.5 mm TRS headphone plug to the headphone jack (3). The internal speaker is deactivated as soon as a TRS plug is inserted into the headphone jack. Use headphones for better perception of the measuring results under loud ambient noise. Using headphones also saves battery power of the metal detector and ensures longer measurement periods. Warning: Excessive sound pressure from headphones can cause hearing loss. Do not use headphones in congested areas. Tuning/Calibration The metal detector can distinguish between ferrous metals (iron, steel) and non-ferrous metals (gold, silver, copper, platinum, aluminium, lead, zinc, etc.). Hold the metal detector in a comfortable position. Set the discrimination control DISC (2) to the middle position. Turn the ON/OFF switch (6) clockwise to switch on the metal detector. This control dial is also used to setup the master volume of the metal detector. The further the knob is turned clockwise, the louder the measurement / test tone will be at positive pointer movements. Note: There is no sound in case the tuning control (5) is set to the minimum. Hold the search coil (8) at least 30 cm away from the ground. Press and hold the red calibration key (4). 15
Operation Slowly turn the tuning control (5) until the pointer on the measuring scale (1) rests at or near “0”. Then release the red button. Note: Press the red calibration key (4) at any time during operation to reset the pointer to 0 automatically. Press the calibration key for defined conditions of the indicator. Test and Operation Do not wear any metallic rings, watches or other metal jewellery when operating the metal detector. Locate a position on the ground which is free from any metal objects. Put a sample of a metal object (e.g. golden ring or a coin) to the ground which is supposed to be detected by the metal detector. Use the ON/OFF switch (6) to turn on the metal detector. A buzzing sound is permanently audible. Setup the master volume of the buzzer sound with the volume control (6). Hold the search coil (8) in a distance of 3 – 5 cm over the ground. Slowly move the search coil over the area where the sample has been placed, sweeping the search coil in a side-to-side motion. The search coil always should be moved parallel to the ground. Move the device slowly when searching for objects. If you move the metal detector too quickly you may miss objects. As soon as the metal detector locates an object, the pointer moves to the left or to the right depending on the consistency of the object. And the volume of the buzzing sound changes. If ferrous metal has been detected, the pointer moves to the left. The buzzing sound gets lower. If non- ferrous metal has been detected, the pointer moves to the right and the buzzing sound gets louder. 16
Operation If the signal is not repeated when you move the search coil several times over the object, it is presumably worthless metal. False signals can result from different causes. For example a dirty ground, electrical interference or over longer distances scattered pieces of metal can cause erroneous signals. False signals are usually interrupted and non-repeatable. Notes: Do not test the metal detector inside a building on the floor, since most buildings have metal of some kind in the walls and ceilings. This may interfere with the objects you are testing. Do not move the metal detector like a pendulum. The distance of the search coil to the ground should not change. Setting up Discrimination Discrimination is the detector’s ability to distinguish between different types of metal. The detector’s discrimination setting determines whether the detector will distinguish between different types of ferrous and non-ferrous metals. First turn the discrimination control DISC (2) to the middle position. Adjust the discrimination setting as you use the metal detector, until it reaches the ideal position. If discrimination is set up too high, the sensitivity of the detector increases with respect to large aluminium or gold nuggets. Smaller items of value such as coins and rings could be overlooked. Notes: Each time the metal detector is used in a different area, discrimination should be re-adjusted. Each search location presents new challenges. Calibrate the metal detector each time after setting up a new discrimination value (see chapter: Tuning/Calibration). 17
Operation False Signals The metal detector is very sensitive. Trash-induced signals and other sources of interference might cause confusing signals. The key to handling these types of signals is to dig for only those targets that generate a strong and repeatable signal. Sweep the search coil forth and back and learn to recognise the difference between signals that occur at random and signals that are stable and repeatable. Scan a smaller area and move the search coil slowly in overlapping movements to reduce the amount of false signals on clean ground. The detector’s reaction depends on a number of things such as: The angle at which the object rests in the ground The depth of the object in the ground The amount of iron in the object The size of the object Pinpointing a Target Accurately pinpointing a target makes digging it up easier. However it requires practice to improve the skill. Practise finding and digging up small metal objects on your own property before you search other locations. Sometimes targets are difficult to locate due to the sweep pattern that is used. Try changing the sweep direction/the sweep pattern to pinpoint a target. Please follow these steps to pinpoint a target: 1. When the metal detector detects a buried target, continue sweeping the search coil over the target in a narrowing side-to-side motion. 18
Operation 2. Make a visual note of the exact spot on the ground where the detector’s pointer starts deflecting. 3. Stop the search coil directly over this spot on the ground. Then move the search coil straight forward away from you and straight back to you a couple of times. 4. Repeat steps 1 – 3 at a right angle to the original search line - in the shape of an "X". Now the target is located right under that "X" - at the position where the pointer deflects most. Notes: Reduce movement speed and use shorter sweeps, if trash in an area is heavy and causes false results. Due to the oxidation of the material, the reaction of the metal detector on coins that have been lost or buried recently varies to the response to coins that already lie for some time in the soil. Some nails, screws, bolts and other metal objects, such as bottle caps oxidise in the soil and produce a so called halo effect. This halo effect is caused by the blending of natural elements with the oxidation of various metals in the soil. This effect makes it difficult to locate desired objects precisely. Cleaning and Storing Clean the device only with a soft dry cloth. If the unit is very dirty, you may clean it with a slightly moist cloth. Do not use detergents or chemicals as this may damage the surface. Store the unit indoors in dry place that is protected from dust and dirt. 19
Technical Data Name: Metal Detector Rated Voltage: 9V Battery: 6LR61 Diameter Search Coil: 180 mm Length: Approx. 77.5 – 104 cm Weight incl. Battery: Approx. 780 g 20
Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes: Ce manuel appartient à ce produit. Il contient des informations importantes sur la gestion et l'utilisation du produit. S'il vous plaît joindre le manuel au produit quand il est livré à un tiers! Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage sans surveillance. Les sacs en plastique, etc. peuvent devenir un jouet dangereux pour les enfants. L'appareil n'est pas un jouet. Tenir hors de la portée des enfants. Retirez la batterie du détecteur de métal lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une longue période. Les batteries ne doivent pas être rechargées, démontées, jetées dans le feu ou misées en court-circuitée. En cas de fuite d'une pile en zinc ou d'une pile alcaline dans l'appareil, retirez délicatement la pile à l'aide de gants du compartiment des piles et retirez délicatement le liquide résiduel avec un chiffon humide. Si nécessaire, nettoyez les contacts de l'appareil. Jetez la batterie comme décrit dans les instructions pour l'élimination des batteries. Le chiffon usagé peut être lavé ou éliminé dans les ordures ménagères. Manipulez le détecteur de métal avec soin. Les components électroniques sont sensibles et peuvent être endommagées en cas de chute. Demandez toujours la permission avant de commencer une recherche dans un endroit étrange. Respecter les droits et la propriété d'autrui. Toujours respecter les lois aux niveaux local, national et international. Ne jamais détruire ou s’approprié des trésors historiques et archéologiques. En cas de doute sur l'origine d'un objet trouvé, 21
Consignes de sécurité contactez un musée ou une société archéologique dans la région. Laisser la terre et la végétation, comme vous l’avez trouvée. Remplissez tous les trous. Utilisez le détecteur de métal que dans un terrain sûr. Éliminer les déchets que éventuellement vous trouvez toujours correctement. Ne pas les laisser sur le terrain pour le prochaine chasseur de trésor. Ne pas démonter l'appareil et n’essayez pas de le réparé. Le dispositif ne contient aucune pièce réparable ou remplaçable par l'utilisateur. En cas de problèmes contactez notre service à la clientèle. Batteries n'appartiennent pas à la poubelle. Vous pouvez le charger de nouveau à nous Envoyer ou livrer dans les magasins locaux ou des points de collecte des piles. 22
Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni: Il presente manuale appartiene a questo prodotto. Esso contiene informazioni importanti sulla gestione e sull’utilizzo del prodotto. Si prega di allegare il manuale al prodotto quando questo viene consegnato a terzi! Non lasciare in giro incustodito materiali di imballaggio. Sacchetti di plastica, ecc. possono diventare un giocattolo pericoloso per i bambini. Il dispositivo non è un giocattolo. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Rimuovere la batteria dal metal detector quando non lo si usa per un lungo periodo. Le batterie non devono essere ricaricate, smontate, gettate nel fuoco o messe in corto circuito. Nel caso di fuoriuscita di una batteria di carbone di zinco o di una batteria alcalina nell'unità, rimuovere con cautela la batteria utilizzando guanti dal vano batterie e rimuovere attentamente il liquido residuo con un panno umido. Se necessario pulire i contatti del dispositivo. Smaltire la batteria come descritto nelle istruzioni per lo smaltimento delle batterie. Il panno usato può essere lavato o smaltito nei rifiuti domestici. Maneggiare il metal detector con cura. L'elettronica è sensibile e può essere danneggiata in caso di caduta. Chiedere sempre un permesso prima di cominciare una ricerca in un posto estraneo. Rispettare i diritti e la proprietà degli altri. Rispettare sempre le leggi locali, nazionali e internazionali. 23
Informazioni sulla sicurezza Non distruggere o appropriarsi mai di tesori storici e archeologici. In caso di dubbio sull’origine di un oggetto trovato, contattare un museo o una società archeologica nella zona. Lasciare la terra e la vegetazione, come li ha trovati. Riempire nuovamente tutte le buche. Utilizzare il metal detector solo in un terreno sicuro. Smaltire i rifiuti che eventualmente si trovano sempre correttamente. Non lasciarli semplicemente a terra per il prossimo cacciatore di tesori. Non smontare il dispositivo e non cercare di riparlo. Il dispositivo non contiene parti riparabili o sostituibili da parte dell’utente. In caso di problemi contattare il nostro servizio clienti. Le batterie non appartengono nella spazzatura. È possibile caricarla di nuovo a noi inviare o consegnare nei negozi locali o punti di raccolta delle pile. 24
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product Metalldetektor Metal Detector Artikel Nr. 80 14 40 Article No. 80 14 40 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien und deren Änderungen festgelegt sind. is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives and their amendments. 2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS) 2011/65/EU Restriction of the Use of certain hazardous Substances in electrical and electronic Equipment (RoHS) 2014/53/EU Funkanlagen (RED) Radio Equipment (RED) 2014/53/EU Sicherheit / Safety: EN 62479:2010, EN 62311:2008 EMV / EMC: EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007+A1+AC, EN 301 489-1 V2.2.0, EN 301 489-3 V2.1.1 Nutzung des Funkspektrums / EN 303 454 V1.1.1 Use of Radio Spectrum: Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 29. Januar 2020 Hagen, 29th of January, 2020 Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter / QA Representative V
Kundenbetreuung | Customer Services Deutschland Österreich Westfalia Westfalia Werkzeugstraße 1 Moosham 31 D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at Schweiz Westfalia Wydenhof 3a CH-3422 Kirchberg (BE) Telefon: (034) 4 13 80 00 Telefax: (034) 4 13 80 01 Internet: www.westfalia-versand.ch Entsorgung | Disposal Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu. Dear Customer, Please help avoid waste materials. If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 01/20
Sie können auch lesen