Programmheft Programme Overview - Bauhaus Summer School 2019 - Bauhaus-Universität ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Bauhaus Summer School – every year in August new programme online: December 2019 Internet Web www.uni-weimar.de/summerschool E-Mail Email summerschool@uni-weimar.de Telefon Phone +49 (0) 36 43 / 58 23 59 Bauhaus-Universität Weimar Bauhaus Summer School 99421 Weimar | GERMANY
GEFÖRDERT DURCH FUNDED BY __ Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) German Academic Exchange Service __ Klassik Stiftung Weimar Foundation of Cultural Memorial Sites __ Stadt Weimar City of Weimar IN KOOPERATION MIT IN COOPERATION WITH __ Bauhaus Weiterbildungsakademie Weimar e.V. Bauhaus Further Education Academy __ Kino »mon ami« Repertory Cinema »mon ami« __ Studierendenwerk Thüringen Thuringia Student Services MIT FREUNDLICHER UNTERSTÜTZUNG DURCH KINDLY SUPPORTED BY __ Projekt EINS Student Initiative __ Studentenklub Kasseturm Student Club Kasseturm __ Tourist-Information Weimar Tourist Information Office Weimar __ Gründerwerkstatt neudeli Startup Incubator neudeli Die Bauhaus Summer School 2019 ist eine Veranstaltung im Rahmen des Weimarer Sommers 2019.
Welcome Address 3 Liebe Teilnehmerinnen und Teilnehmer der Bauhaus Summer School 2019, Greetings to the participants of the Bauhaus Summer School 2019, Architektur und Urbanistik, Bauingenieurwesen, Kunst und Gestaltung und Medien – mit ihren Fakultäten und Themengebieten verfügt die Bauhaus-Universität Weimar über ein besonderes Profil. Ich freue mich, dass Sie die Gelegenheit nutzen, um in den Sommermonaten des Bauhaus-Jahres unsere lebendige und internationale Universität kennenzulernen. 100 Jahre Bauhaus: Für die Bauhaus-Universität Weimar ist das eine Ermutigung zum gemeinsamen Lernen und Arbeiten - auch über Ländergrenzen hinaus; eine Aufforderung, in Forschung und Kunst, Lehre und Studium Antworten auf zeitgenössische Fragen zu suchen und zu geben. Entdecken Sie während Ihres Aufenthalts, was es bedeutet, an unserer geschichtsträchtigen und kreativen Hoch- schule zu lernen, zu leben und zu feiern. Freuen Sie sich auf inspirierende Gespräche und neue Impulse. Im Namen der Bauhaus-Universität Weimar heiße ich Sie herz- lich willkommen und wünsche Ihnen eine erlebnisreiche und unvergessliche Zeit! With faculties and areas of study such as Architecture and Urbanism, Civil Enginee ring, Art and Design and Media, Bauhaus-Universität Weimar has a distinctive identity. I am pleased that you use the summer months of the Bauhaus centen ary to get to know our vibrant and international university. 100 years of Bau haus: for Bauhaus-Universität Weimar, the centenary offers an opportunity to learn and work together – also beyond national borders. It is an invitation to seek and put forward solutions to contemporary questions in research and art, teaching and study. Discover what it means to study, learn, live and have fun at this unique university with its eventful history. Enjoy inspiring conversations and obtain new impulses. On behalf of Bauhaus-Universität Weimar, I welcome you all and wish you a wonderful stay, rich in experiences and memories! Prof. Dr. Winfried Speitkamp Präsident President
Content 5
Inhalt Content
Willkommen in Weimar Welcome to Weimar......................................................... 7
__ Bauhaus-Universität Weimar Bauhaus-Universität Weimar.................................... 8
__ Bauhaus Summer School Bauhaus Summer School.................................................9
Kurse Courses
__ Sprachen Languages........................................................................................... 11
__ Architektur & Urbanistik Architecture & Urbanism............................................... 17
__ Kunst & Gestaltung Art & Design........................................................................ 21
__ Technik & Umwelt Engineering & Environment.................................................. 25
__ Kultur & Medien Culture & Media.................................................................... 29
Aktivitäten Activities
__ Exkursionen Excursions...................................................................................... 34
__ Führungen Guided Tours.................................................................................... 40
__ Kino Cinema..................................................................................................... 44
__ Community Events & Partys Community Events & Parties..................................... 45
__ Weimarer Sommer Events in Weimar.................................................................. 50
Ausblick 2020 Outlook 2020 .............................................................................. 52
Team & Danksagung Team & Credits ................................................................... 54
Informationen & Tipps Information & Tips
__ Wichtiges während der Bauhaus Summer School Good to know....................... 57
__ Allgemeine Informationen General Information................................................ 60
__ Kleines Wörterbuch Little dictionary................................................................. 62
X
Alle genannten Orte finden Sie auf der Karte!
You can find the mentioned locations on the map!Welcome to Weimar! 7 Willkommen in Weimar! Welcome to Weimar! Die Bauhaus Summer School ist das internationale Sommerprogramm der Bauhaus-Universität Weimar. Jedes Jahr im August tauchen rund 400 Teil- nehmende aus der ganzen Welt den Campus der Universität in eine einzigartige interkulturelle Atmosphäre. Wir freuen uns, dass auch Sie in diesem Jahr dabei sind und in einem unserer Fach- oder Sprach- kurse Ihr Wissen und Ihre interkulturellen Fähigkeiten erweitern. Unsere Lehrenden und internationalen Partner haben Sie sorgfältig unter allen Bewerbungen ausgewählt und fiebern nun dem gemeinsa- men Sommerprogramm entgegen. Wir laden Sie herzlich dazu ein, in einer offenen und experimentellen Umgebung Ihre eigenen Ideen zu ent- wickeln und umzusetzen. Die Bauhaus-Universität Weimar, der Grün- dungsort des Bauhauses, bietet hierzu die idealen Voraussetzungen. Bauhaus Summer School is the international summer programme of the Bauhaus-Universität Weimar. Each year in August we welcome participants from all over the world. We are happy that you are one of the around 400 participants who will be broadening their academic and cultural horizon at one of our summer courses.Our lecturers as well as our international partners have carefully chosen you from all applicants and are eager to work and learn with you this summer. We would like to welcome you to benefit from a close student-teacher ratio and an open and creative atmosphere that allows you to develop and experiment with your own ideas. The Bauhaus-Universi tät Weimar, the Bauhaus founding site, offers the best conditions to do so. Tipp tip: Bleiben Sie auf dem neuesten Stand und abonnieren Sie unseren Facebook-Kanal! Keep up to date and subscribe to our facebook channel! /bauhaussummerschool
8 Bauhaus-Universität Weimar
Bauhaus-Universität Weimar
Die Bauhaus-Universität Weimar ist eine internationale Universität, zu Hause
in der einzigartigen Kulturstadt Weimar. Wir sind eine lebendige Institution,
kein Museum. Wir berufen uns auf das große Vorbild, um mit heutigen Methoden
Antworten auf zentrale Fragen der Kunst und Kultur, der Technik, Wissenschaft
und Gesellschaft zu finden. Dazu gehört auch die kritische Auseinandersetzung
mit dem historischen Bauhaus und seiner Wirkungsgeschichte, die ein Teil
der widersprüchlichen Geschichte des Fortschritts seit 100 Jahren ist.
In unseren vier Fakultäten herrschen heute Experimentierfreude und Exzellenz,
und von dort aus betreiben wir auch transdisziplinäre Projekte und Kooperationen
in Forschung und Lehre.
The international Bauhaus-Universität Weimar is at home in the unique, cultural city of
Weimar. We are a vibrant institution, not a museum. We invoke the tremendous para
digm of the Bauhaus to answer central questions regarding art and culture, technology,
science and society using modern methods. This also includes the critical analysis
of the Bauhaus history and its historical impact, which is part of the contradictory
history of progress that began 100 years ago.
Experimentation and excellence prevail throughout our four faculties in which trans
disciplinary projects and cooperations in research and education are also conducted.
__ 4 Fakultäten: Architektur & Urbanistik, Kunst & Gestaltung, Medien,
Bauingenieurwesen 4 faculties: Architecture & Urbanism, Art & Design,
Media, Civil Engineering
__ 39 Studiengänge und Studienprogramme 39 degree programmes
__ Über 4.000 Studierende over 4,000 students
__ 30 Prozent internationale Studierende 30 percent international students
__ Über 200 Partnerhochschulen over 200 partner universities
Mehr Informationen unter www.uni-weimar.de
Further information at www.uni-weimar.deBauhaus Summer School 2019 9
Bauhaus Summer School 2019
__ Offizielles Sommerprogramm der Bauhaus-Universität Weimar
official summer programme of the Bauhaus-Universität Weimar
__ Veranstaltungszeitraum: August takes place in August
__ Rund 400 Teilnehmende aus über 60 Nationen
ca. 400 participants from around 60 countries
__ Fach- und Sprachkurse in der Bereichen Architektur & Urbanistik,
Kunst & Design, Kultur & Medien, Technik & Umwelt
specialised and language courses in the fields of Architecture & Urbanism, Art &
Design, Culture & Media, Engineering & Environment
__ Vielfältiges kulturelles Rahmenprogramm
wide cultural accompanying programme
Excursions Languages
Guided Tours Film Nights Engineering & Environment
International Dinner Gaming Nights Architecture & Urbanism
and even more activities! Culture & Media
Art & Design
Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool
Further information at www.uni-weimar.de/summerschool10 Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool
11 SPRACHEN LANGUAGES
12
Sprachen 13
Deutsch in Weimar
7
04. – 30. August Die Bauhaus Summer School bietet Ihnen anspruchs-
Marienstraße 7B
volle Intensivsprachkurse für Deutsch als Fremdspra-
che. In Gruppen mit 10 bis 15 Teilnehmenden können
Sie mit Studierenden aus aller Welt in einer anregen-
den Atmosphäre Deutsch lernen. Kommen Sie mit
auf eine Entdeckungsreise in Kooperation mit der
»Klassik Stiftung Weimar«: Vertiefen Sie Ihre Kennt-
nisse der deutschen Sprache und erleben Sie deut-
sche Geschichte und Kultur am Beispiel Weimars.
04 – 30 August The Bauhaus Summer School offers you intensive and chal
Marienstraße 7B
lenging language courses for German as a foreign language.
In groups of 10 – 15 participants, you can learn German with
students from around the world in an inspiring atmosphere.
Come on a journey of discovery in cooperation with the
»Klassik Stiftung Weimar«: Deepen your knowledge of the
German language and experience German history with Wei
mar as an example.
Lehrende lecturer:
Alexander Oertel
(Koordinator Deutsch coordinator German language courses)
Diana Heydenreich
Marc Scheibner
Tom Wirkus
Jana Wolfrum
Daniela Ott14 Languages
6 Englisch English
6
04. – 30. August Die Bauhaus Summer School bietet Ihnen ein qua-
Karl-Haußknecht-Str. 7
lifiziertes Sprachprogramm für Fortgeschrittene in
zwei- oder vierwöchigen Kursen. Vertiefen Sie Ihre
Englisch- kenntnisse und erfahren Sie mehr über eng-
lischsprachige Länder. Knüpfen Sie dabei internationale
04 – 30 August Kontakte und genießen Sie das idyllische Weimar.
Karl-Haußknecht-Str. 7
The Bauhaus Summer School offers you a high-qua
lity language programme for advanced students in
two- or four-week courses. Deepen your knowledge,
practice and learn more about the culture in English
speaking countries. Along the way, esta- blish interna
tional networks and enjoy the delightful Weimar.
Lehrende lecturers:
Earl Flanagan
Kenton BarnesSprachen 15
English Communication Skills:
Presentations and Negotiations (B1-C1)
6
04. – 16. August In »Communication Skills« werden spezifische Fähigkei-
Karl-Haußknecht-Str. 7
ten geschult, die für Präsentationen oder freie Reden in
englischer Sprache erforderlich sind, sowie Sprachfertig-
keiten für erfolgreiche Gesprächsverhandlungen erlernt.
04 – 16 August The course »Communication Skills« aims to train specific
Karl-Haußknecht-Str. 7
skills required for giving presentations and informal talks in
English while also focusing on developing the language skills
required for successful negotiations in a variety of contexts.
English for Academic Purposes (B2-C1)
6
18. – 30. August Dieser zweiwöchige Kurs konzentriert sich auf das schrift-
Karl-Haußknecht-Str. 7
liche Englisch im akademischen Kontext. Sie erhalten
nützliche Hinweise zum Thema Stil, Struktur und Zusam-
menhängen und entwickeln gemeinsam im Kurs effektive
Strategien, um akademische englische Texte zu verstehen.
18 – 30 August This course concentrates on written English in an academic
Karl-Haußknecht-Str. 7
context. The workshop nature of the course will encourage
you to produce short texts on a variety of subjects and to use
them as a basis for identifying areas of difficulty and wor
king on them constructively.
Info info:
In unseren Englischkursen unterrichten Sie ausschließlich Mutter-
sprachler. All our English courses are taught by native speakers.Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool
ARCHITECTURE & URBANISM
18 Architecture & Urbanism
Architectural Design
4
04 – 16 August This course explores spatial concepts and architectural
Marie Ulber
methods through class presentations, on-site visits, site
analysis, studio practice and hands-on modelling of design
Geschwister-Scholl-Str. 8, ideas. Each class examines particular design principles and
atelier 206
methodologies, leading to practical design techniques. The
final design project is an Art Museum in Weimar. Examples
of contemporary European architecture will be discussed and
visited.
Community Engagement
in Architecture and Urbanism
4
18 – 30 August This course will introduce urban planners, designers and
Heidi Sokolowsky
architects to the process of community engagement and
Maren Moegel
methods to build consensus for a design vision for a particu
lar urban development site. Students will prepare and con
Geschwister-Scholl-Str. 8,
room 110
duct public workshops and explore tools to translate ideas
into conceptual designs and present these in a compelling,
easy-to-understand way to gain public support.Architektur & Urbanistik 19
Cultural Landscapes and Urban Resilience
12
18 – 30 August Urban resilience relying to the robustness and preparedness
Philippe Schmidt
of our built environment and society to its vulnerability is
and others
often hard to catch when it comes to its integration and
realization in the day-to-day realities. You will learn about
ifex, Bauhausstr. 9C,
room 004
several aspects of urban resilience from an environmental
and cultural perspective through different tools, scientific
methods and analysis, including gis-techniques. The course
will introduce more general approaches for integrated urban
development and urban sustainability to the specific analysis
of urban heat islands as well as the analysis of different cons
truction typologies in relation to risks of earthquake damage.
Thinking – Making: Architecture as a Cognitive
& Physical Expression
4
04 – 16 August Are Thinking and Making two extremes? Or do manual work
Katharina Bonhag-De Rosa
processes have a productive function or purpose for the
Maurizio De Rosa
cognitive thought process? We want to question the syste
matical division of manual and intellectual work patterns in
Geschwister-Scholl-Str. 8,
working cultures (typically known as blue collar/white collar
room 108
occupations), and at the same time give each a spatial form.
At the beginning of the course, we will assume a total segre
gation of the cognitive thought process and making by hand,
and throughout the duration of the course, we will draw
closer to other strategies. The combination of mental and
manual work is the open experiment of the course.20 ARCHITEKTUR & URBANISTIK
Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool
Further information at www.uni-weimar.de/summerschoolART & DESIGN
22 Art & Design
Design Delight
11
04 – 16 August Video Projection Mapping can turn almost any surface into
Luca Pulvirenti
a dynamic display, challenging the viewer from ordinary
observation to a creative shift into an immersive experience.
Bauhausstraße 11, room 13 The course wants to explore “spacing and timing” through
the new spectrum of possibilities that new projection
techniques and luminous design offer. Techniques and craft
usually involved in traditional visual art will be applied to
contemporary re-projection methods, where handcrafted
abilities work as background for computational art. Through
a “hands-on” approach, we will inquire into new exploratory
ways to create visual content and narrative solutions for
augmented installations, live acts, media design and archi
tecture. The course is structured into four modules around
theoretical studies and workshop’s practice: it ends with a
public presentation where participants will highlight in a
final installation.
Design Basics: Principles & Elements
4
18 - 30 August Visual elements such as dots, lines and shapes are used to
Carsten Giese
learn about effects and rules of design principles. These are for
example proportion, movement, balance, unity and contrasts.
Geschwister-Scholl-Str. 8, Abstract exercises lead to individual works in the Bauhaus
room 108
context. Composition, creativity and developing aesthetic skills
are main aims. The methods are 2-dimensional, using black-,
white- and grey-techniques (collage, drawing, ink, pen, com
puter, etc.).
The program is based on contemporary basic studies that evol
ved from the Bauhaus period foundation course. In addition,
it provides subsidiary information about the Bauhaus masters
and their teaching concepts.Kunst & Gestaltung 23
Homo Ludens: Product Design Tools for Play
4
04 – 16 August What do we play and why? Games are with us since
Matthew Burger
the day we are born. We learn through games and
Georg Milde
play to understand the world and make sense of it.
During this course, you will design your own game. On
Geschwister-Scholl-Str. 8,
the first day, we will introduce you to the history of games
room 110
and show you examples and varieties of popular and ico
nic games followed by a design thinking workshop to get
the ideas flowing. We will understand the importance of
having the right tools like a good chess set, a good deck
of cards or even a handmade soccer ball or better yet, a
one-world futbol. You will then have time to develop your
game and build it in the workshops of the university.
Stretching Klee’s Line
4
18 – 30 August This course takes inspiration from the original Bauhaus’s
Alex Roberts
model: to teach, learn and share creative subjects without
divided boundaries. Over a two-week series of workshops,
Geschwister-Scholl-Str. 8, artist tutor Alex Roberts will lead a platform that exposes
atelier 206
new modes of agency, materials, extends technical skills and
expands current methodologies and experience. Practical
time for experimentation, where new approaches to obser
vations, mark-making, play with materials and creating,
underline an accompanying series of group experiences,
noting the breadth of themes and widening limits of questi
oning what contemporary drawing is and can be.ART & DESIGN 24 Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool
25 ENGINEERING & ENVIRONMENT
26 Engineering & Environment
Forecast Engineering
5
04 – 16 August The consideration of uncertainties in the quality of modeling
Lars Abrahamczyk
becomes more and more important with the development
and others
of new construction methods and design requirements. In
addition to the traditional force-based approaches, experi
Marienstr. 13 C,
ences and observations about the deformation behavior of
lecture hall C
components and the overall structure under different expo
sure conditions allow the introduction of novel detection
and evaluation criteria. The Bauhaus-Universität Weimar
presents special topics of structural engineering in the field
of modeling and simulation. Through a challenging and
demanding series of lectures as well as seminars and project
work, presented with a state-of-the-art information and
communication technology, this project seeks to impart
knowledge and to combine research with a practical context.27
ART & DESIGN 28 Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool
29 CULTURE & MEDIA
30
Worlds in Archival Records: Exploring Diversity
in Writing Systems
4
04 – 16 August Archives are supposed to be grey, subdued and uniform.
Jörg Paulus
Nevertheless, once you have found an access to the world of
archives, you will encounter all its plurality in word, sound,
Geschwister-Scholl-Straße 8, image and shape incessantly. This course helps to transcend
room 002
the threshold, marking the entrance to archives and to
explore media worlds mainly in local archives in and around
Weimar, regardless of the languages you speak. Institutions
where these experiences are going to take place will be: an
archive that documents the history of Jazz, an archive of lite
rature and a famous collection of dried plants (herbarium).
In addition to these practical experiences, the course aims at
a theoretical framing from the perspective of history, aes
thetics, philosophy and media theory.31
32 Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool
33 AKTIVITÄTEN ACTIVITIES
34 Excursions
Berlin
Rubber Rafting
EXKURSIONEN
Dessau
EXCURSIONS
Berlin
a
Wochenendexkursion: Haben Sie Lust auf ein Wochenende in Berlin? Dann kom-
von Freitag bis Sonntag
men Sie mit uns und erleben Sie eine der spannendsten
09. – 11. August
und 23. – 25. August europäischen Metropolen. Nach Ihrer Ankunft am Frei-
tag können Sie das Nachtleben Berlins erkunden. Den
Beginn: 17.45 Uhr
Samstag beginnen Sie mit der spannenden Stadtführung
Teilnahmegebühr: »Berlin quer«. Hier erfahren Sie alles über die Geschichte
180 Euro und Zukunft Berlins. Im Anschluss können Sie das Flair
der Hauptstadt genießen und gemütlich durch die Gassen
schlendern, bevor Sie am späten Nachmittag noch etwas
über »den Konsumrausch und die Abgründe Berlins« ler-
nen. Ihr Hauptstadt-Wochenende schließt ab mit einer
Führung durch das historische Reichstagsgebäude, Sitz des
deutschen Parlaments. Das dürfen Sie nicht verpassen!
weekend trip: Come with us on a trip to one of the most fascinating cities in
from Friday to Sunday
Europe! After your arrival on Friday evening, you can discover
09 – 11 August
and 23 – 25 August the nightlife of the German capital. On the guided tour on
Saturday, you can learn about the new and the old Berlin. In
start: 5.45 pm
your free time, you can visit museums, go shopping or just
excursion fee: enjoy the rhythm of the city. Your weekend will end with a
180 Euro visit to the Reichstagsgebäude (the German Parliament Buil
ding) and an amazing view over the city.
Ask for vacancies at the Course.Office.Exkursionen 35
Dessau
a
Tagesausflug: Sie möchten mehr über das Bauhaus erfahren? Dann
Samstag, 10. August
kommen Sie mit nach Dessau. Das Bauhaus wurde 1919
und Samstag, 24. August
in Weimar gegründet und musste 1925 auf politischen
Beginn: 09.00 Uhr Druck und infolge finanzieller Schwierigkeiten einen neuen
Standort beziehen: Dessau. Mit einer Führung durch das
Teilnahmegebühr:
50 Euro Bauhausgebäude Dessau, eines der wichtigsten Gebäude
der Klassischen Moderne, beginnt die Exkursion.
Nach einem Mittagessen in der Bauhaus-Mensa geht es
weiter zum Gebäude der Bauhausmeister. Die sogenann-
ten Meisterhäuser dienten als Wohn- und Atelierhäuser für
die am Bauhaus tätigen Lehrer, wie Gropius, Moholy-Nagy,
Feininger, Muche, Schlemmer, Kandinsky und Klee.
day trip: Weimar is not the only city where the Bauhaus played a
Saturday, 10 August
major role. Because of political and economic instability, it
and Saturday, 24 August
had to move to another city. Follow the trace of the Bauhaus
start: 9.00 am and go on a trip to Dessau. Discover one of the most import
ant buildings of the modern era. After lunch at the Bauhaus
excursion fee:
50 Euro Cafeteria, visit the Bauhaus Masters House where famous
instructors (like Gropius, Moholy-Nagy, Feininger, Muche,
Schlemmer, Kandinsky and Klee) lived and worked.
Tipp tip:
Seien Sie möglichst pünktlich am vereinbarten Treffpunkt, um
Wartezeiten für Ihre Mitreisenden zu vermeiden. Always be right
on time to avoid waiting times for your fellow travellers.
Fragen Sie im Kursbüro nach Restplätzen.36 Excursions
Leipzig
a
Tagesausflug: Haben Sie Lust, eine der spannendsten deutschen
Samstag, 10. August
Städte zu entdecken? Begleiten Sie uns auf eine Tages-
und Samstag, 24. August
tour nach Leipzig! Bei einem geführten Spaziergang
Beginn: 9.00 Uhr durch das Stadtzentrum erfahren Sie mehr über die
Geschichte und Gegenwart Leipzigs und entdecken
Teilnahmegebühr:
historische Gebäude und Plätze. Lassen Sie sich beein-
50 Euro
drucken von dieser wunderschönen Stadt, die sie im
Anschluss an die Führung selbst erkunden können.
day trip: Join us on a trip to the beautiful city of Leipzig, a place full of
Saturday, 10 August
cultural landmarks and vibrant young city life. Not even two
and Saturday 24 August
hours away from Weimar, Leipzig is located in the free state
start: 9.00 am of Saxony. Discover the history and culture of this former East
German city during a guided walk through the city centre
excursion fee:
50 Euro followed by some spare time for you to enjoy the many cafes,
shops and beautiful places Leipzig has to offer.
Ask for vacancies at the Course.Office.Exkursionen 37
Bauhaus-Tag Bauhaus Day
Tagesprogramm: 1919 wurde das staatliche Bauhaus in Weimar gegründet -
l Sonntag, 11. August
Grund genug, sich einen Tag lang auf die Suche nach den
Beginn: 9.45 Uhr
Spuren des Bauhauses zu begeben!
b und Sonntag, 25. August
In Kooperation mit der Klassik Stiftung Weimar laden wir
Beginn: 13.15 Uhr Sie zu einem spannenden Workshop in das frisch eröffnete
Bauhaus-Museum ein. Inspiriert von den Bauhaus-Meistern
Teilnahmegebühr: László Moholy-Nagy und Paul Klee setzen Sie sich dabei
20 Euro mit Bewegung und ihrer Darstellung in unterschiedlichster
Form auseinander. Und das nicht nur theoretisch, sondern
ganz praktisch! Neben dem handwerklichen Nachspüren
des Bauhaus-Geistes schicken wir Sie außerdem auf Entde-
ckungstour durch Weimar.
day program: The Bauhaus was founded in Weimar in 1919 - reason enough
l Sunday, 11 August
to spend a day searching for the traces of the Bauhaus!
start: 9.45 am
In cooperation with the Klassik Stiftung Weimar, we invite
b and Sunday 25 August you to an exciting workshop in the newly opened Bauhaus
start: 1.15 pm
Museum. Inspired by the Bauhaus masters László Moholy-
excursion fee: Nagy and Paul Klee, you will deal with movement and its
20 Euro representation in a wide variety of forms. And not only the
oretically, but also practically! In addition to tracing the Bau
haus spirit through craftsmanship, we will also send you on a
discovery tour through Weimar.
Fragen Sie im Kursbüro nach Restplätzen.38 Excursions
Fahrradtour Bicycle Tour
f
Tagesausflug: Genießen Sie einen wunderschönen Sommertag in der
Sonntag, 11. August
Natur rund um Weimar und begleiten Sie uns auf eine
und Sonntag, 25. August
Radtour. Sie durchqueren kleine Dörfer und passieren
Beginn: 8.45 Uhr historische Schlösser und Parkanlagen, die zum Verweilen
und Picknicken einladen. So können Sie den Schlosspark
Teilnahmegebühr:
20 Euro Tiefurt entdecken, der sich bis zum Flussufer der Ilm
erstreckt. Zahlreiche Denkmäler und Parkarchitekturen
laden zur Erkundung ein.
day trip: Enjoy a beautiful summer day in the countryside surroun
Sunday, 11 August
ding Weimar and join us on a sportive bike tour! During the
and Sunday, 25 August
tour you will cross small villages and pass historical castles
start: 8.45 am and parks that invite you to rest and have a picnic. Discover
the Tiefurt Mansion and Park! Tiefurt Park covers an area of
excursion fee:
20 Euro
21 hectares on both sides of the river Ilm. Numerous memori
als and park constructions invite visitors to linger.
Ask for vacancies at the Course.Office.39
40 Guided Tours
FÜHRUNGEN
Guide
GUIDED TOURS
»Das Bauhaus kommt aus Weimar«
»The Bauhaus Comes from Weimar«
b
Termine: Das nagelneue Bauhaus-Museum empfängt Sie mit der
Mi, 07. August, 14:15 Uhr
spannenden Frage – „Wie wollen wir zusammenleben?“
Mi, 21. August, 14:15 Uhr
Diese Frage ist heute ebenso relevant wie damals. Und um
die Verbindungen des Bauhauses - als ein Experimentier-
feld auf den Gebieten der freien und angewandten Kunst,
des Designs, der Architektur und Pädagogik - in die Jetzt-
zeit zu verdeutlichen, kann das Museum aus einem ein-
zigartigen Fundus schöpfen. Neben erstmals ausgestellten
Zeitdokumenten ermöglicht es einen einzigartigen Über-
blick über die Entwicklung der einflussreichen Design- und
Kunstschule. Kommen Sie mit und erkunden Sie bei einer
Führung, was das Museum zu bieten hat!
dates: The brand new Bauhaus Museum welcomes you with the
Wed, 07 August, 2.15 pm
exciting question - "How do we want to live together?" This
Wed, 21 August, 2.15 pm
question is as relevant today as it was then. And to illustrate
the connections of the Bauhaus - as an experimental field in
the fields of free and applied art, design, architecture and
pedagogy - to the present day, the museum can draw on a
unique pool. In addition to contemporary documents exhi
bited for the first time, it provides a unique overview of the
development of the influential design and art school.
Join us for a guided tour of what the museum has to offer!Führungen 41
Goethe – The Last Universal Genius
c
Termine: Reisemantel, Vulkansteine, Puppentheater, Weimar?! Hier
Mi, 14. August, 14:15 Uhr
erfahren Sie, was diese Dinge über einen der wichtigsten
Dramaturgen der Klassik aussagen: Johann Wolfgang von
Goethe.
dates: Travel cloak, volcanic rock, puppet theatre, Weimar?! On this
Wed, 14 August, 2.15 pm tour, you will learn what these things tell you about one of
the most important dramatic artists of the German classical
period: Johann Wolfgang von Goethe.
Tipp tip:
Halten Sie Ihren Teilnehmerausweis immer griffbereit, um freien
Eintritt in Museen zu erhalten. Always have your Summer School ID
with you to get free admission to all museums.
Van de Velde, Nietzsche
m
and Modernism around 1900
Termine: Die Moderne um 1900 spiegelt eine gleichsam glanzvolle
Mi, 28. August, 14:15 Uhr
wie widersprüchliche Epoche mit vielen Bezügen zu unserer
Gegenwart. Entdecken Sie mit uns diese spannende Zeit –
ausgehend von Friedrich Nietzsche über die von Harry Graf
Kessler geförderte Avantgarde von Claude Monet bis Max
Beckmann sowie zahlreiche Exponate Henry van de Veldes!
dates: The modern age around 1900 reflects an era that was as gla
Wed, 28 August, 2.15 pm
morous as it was contradictory, with many references to our
present day. Discover this exciting time with us - Friedrich
Nietzsche, the avant-garde sponsored by Harry Graf Kessler,
from Claude Monet to Max Beckmann, as well as numerous
exhibits by Henry van de Velde!42 Guided Tours
Bauhaus-Spaziergang Bauhaus Walk
2
Termine: Spazieren Sie auf den Spuren des frühen Bauhauses durch
Mo, 12. August, 14.00 Uhr, dt
die historischen Orte der Bauhaus-Universität Weimar. Die
Mo, 26. August ,14.00 Uhr, dt
Di, 06. August, 17.00 Uhr, en studentischen Guides vermitteln aus ihrer Perspektive die
Di, 20. August, 17.00 Uhr, en Historie ihrer Universität und was es heißt, an dieser beson-
deren Hochschule mit ihrer wechselhaften Geschichte zu
studieren und zu lernen, aber auch zu leben und zu feiern.
dates: Take a walk through Weimar, follow the traces of the early
Mo, 12 August, 2 pm, ger
Bauhaus and experience the exciting past and present of
Mo, 26 August, 2 pm, ger
Tu, 06 August, 5 pm, en the Bauhaus-Universität Weimar. The tour guides show you
Tu, 20 August, 5 pm en what it means to them to study, learn, live and have fun at
this unique university with its eventful history.
Campustour Campus Tour
3
Termine: Die studentischen Bauhaus.Botschafter zeigen Ihnen, je
Mi, 14. August, 13.00 Uhr
nach Interesse, die Teile der Universität, die Sie sich
Mi, 28. August, 13.00 Uhr
anschauen wollen. Zudem unterstützen sie Sie mit den Füh-
rungen durch die Labore, Werkstätten und Ateliers bei der
Entscheidungsfindung für das zu Ihnen passende Studium
an der Bauhaus-Universität Weimar.
dates: The Bauhaus.Botschafter are students of the Bauhaus
Wed, 14 August, 1 pm
Universität Weimar who can answer your questions about
Wed, 28 August, 1 pm
their degree programmes. They offer first-hand information
during tours and workshops to help you decide whether
their respective programme and the Bauhaus-Universität Wei
mar are right for you.Führungen 43
Gedenkstätte Buchenwald Buchenwald Memorial
f
Termine: Die »Gedenkstätte Buchenwald« ist ein Ort der historischen
Mi, 07. August 13:30 Uhr, en
Aufklärung, der internationalen Begegnung und der Arbeit an
Mi, 21. August, 13:30 Uhr, en
Fr, 09. August, 13:30 Uhr, dt
Versöhnung. Die Exkursion enthält eine Führung und einen
Fr, 23. August, 13:30 Uhr, dt Film über das ehemalige Konzentrationslager (1937-1945).
dates: The »Buchenwald Memorial« is a place of historical clari
Wed, 07 August 13:30 Uhr, en
fication, international encounters and reconciliation. This
Wed, 21 August, 13:30 Uhr, en
Fr, 09 August, 13:30 Uhr, ger excursion includes a guided tour and a film about the former
Fr, 23 August, 13:30 Uhr, ger concentration camp (1937-1945).
Führung durch die Universitätsbibliothek
Guided Tour University Library
1
Termine: Bekommen Sie einen Einblick in die Funktionsweisen und
Mi, 07. August, 16:00 Uhr
Möglichkeiten der Universitätsbibliothek. Wo finde ich was,
Mi, 21. August, 16:00 Uhr
wie kann ich suchen, recherchieren und finden? Die Füh-
rung gibt Aufschluss darüber, welche literarischen Schätze
sich in der wunderschönen Bibliothek der Bauhaus-Universi-
tät Weimar entdecken lassen.
dates: Get an impression of the operating mode and the possibilities
Wed, 07 August, 4.00 pm
of the university library. How to research and find what you
Wed, 21 August, 4.00 pm
are looking for? The guided tour gives you an insight into the
workings of the beautiful library of the Bauhaus-Universität
Weimar.44 Cinema
KINO
CINEMA
Kino »mon ami« cinema »mon ami«
g
Termine unter: Das Kino »mon ami« ist Teil des »Jugend- und Kultur
www.uni-weimar.de/
zentrums mon ami«. Das Haus lockt mit einem vielfältigen
summerschool
> Aktivitäten Programm aus Konzerten, Theater und Workshops. Jeden
Sommer zeigt das Kommunale Kino dabei in Zusammen-
arbeit mit der Bauhaus Summer School eine exzellente
Auswahl anspruchsvoller und unterhaltender Filmkunst in
Orginalsprache mit deutschen oder englischen Untertiteln.
Und das Beste daran: Zeigen Sie Ihren Bauhaus Summer
School-Teilnehmerausweis und erhalten Sie freien Eintritt.
dates on: Cinema »mon ami« is part of the »Jugend- und Kultur
www.uni-weimar.de/
zentrum mon ami«. This centre promotes culture and offers
summerschool
> Activities different events, such as concerts, parties, art events, etc.
Due to a cooperation with the Bauhaus Summer School the
communal cinema will show several movies in their original
language with german or english subtitles this summer. And
the best part: show your Bauhaus Summer School ID card,
entrance is free.
Tipp tip:
Halten Sie Ihren Teilnehmerausweis immer griffbereit, um freien
Eintritt in Museen und ins Kino zu erhalten. Always have your
Summer School ID card handy to get free admission to all museums
and the cinema »mon ami«.Community Events & Partys 45
COMMUNITY EVENTS
& PARTIES
Internationaler Spielabend
International Gaming Night
10
jeden Montag Wie lernt man am besten Kulturen kennen? Richtig,
um 20.00 Uhr
spielerisch! Deshalb laden wir Sie herzlich zum internatio-
nalen Spieleabend ein, an dem Sie auch Teilnehmende aus
anderen Sprach- und Fachkursen kennenlernen können.
In einer lockeren, lustigen und ungezwungenen Atmo-
sphäre wollen wir gemeinsam landestypische Gesellschafts-
spiele aus aller Welt spielen. Daher freuen wir uns darauf,
wenn Sie Ihr eigenes nationales Lieblingsspiel präsentieren.
Ziel des Abends ist es, Sprachbarrieren »spielerisch« zu
überwinden.
every Monday Make your learning process a game! What is the best
at 8 pm
way to get to know you and your home country? Correct,
the best way is to play games. That is why we invite you to
an international gaming night, where you can meet other
people from different courses. We want to create a casual
and fun atmosphere while playing party games from around
the world. Therefore, we are excited to hear about your
favourite game from your country. The purpose of this event
is to overcome language barriers in a playful way.46 Community Events & Parties
Internationales Abendessen
International Food Evening
8
jeden Mittwoch Ein leckeres Essen verbindet und macht glücklich. Als
um 19.00 Uhr
Abwechslung zum Essen in der Mensa und der Thüringer
Bratwurst, die man in Weimar an jeder Ecke probieren
kann, können Sie beim internationalen Abendessen selbst
entscheiden, was auf den Tisch kommt.
Das Kennenlernen anderer Kulturen ist schließlich kaum
schöner als auf kulinarischem Weg. Deswegen sind Sie
herzlich eingeladen, an dem internationalen Abendessen
teilzunehmen und Studierende anderer Fach- oder Sprach-
kurse kennenzulernen. Bitte bereiten Sie das Essen zu
Hause vor und bringen Sie es mit, so dass jeder von den
verschiedenen internationalen Köstlichkeiten der anderen
probieren kann.
every Wednesday We all know it: Nothing brings people together and
at 7 pm
guarantees good times like a delicious meal. Take a break
from the food at the Mensa and the Bratwurst you can
get on every corner, and decide for yourself what´s on the
table. What better way to get to know people from other
cultures than by sharing food? We invite you to the Inter
national Food Evening to meet other students at Bauhaus
Summer School who are in different courses. Please prepare
the food at home and take it with you so that we all can
sample the delight of various cuisines.Community Events & Partys 47
Sport Sports
i
jeden Donnerstag Yes, you can! Während der Bauhaus Summer School
um 18.00 Uhr
müssen Sie auf nichts verzichten - auch nicht auf Ihre
wöchentlichen Sporteinheiten. Egal ob Volleyball, Frisbee
oder Fußball, die Bauhaus Summer School bietet etwas
für alle.
every Thursday Let the games begin! You won’t have to miss any of your
at 6 pm
weekly sport sessions. At the Bauhaus Summer School,
there is something for everyone, from volleyball to bad
minton to football.48 Community Events & Parties
Eröffnung mit Stadtrallye & Willkommensparty
Opening ceremony, city rally & Welcome Party
1
So, 4. August Nutzen Sie den Nachmittag, um Weimar und andere Teil-
ab 14.00 Uhr
nehmende kennenzulernen – ganz einfach bei einer
Audimax
Stadtrallye. Lösen Sie unsere Rätsel und entdecken Sie
selbst, was Weimar so besonders macht.
So, 18. August
Am Abend feiern wir die Eröffnung der Bauhaus Summer
ab 14.00 Uhr
2 Bauhaus.Atelier School 2019 und heißen alle Teilnehmenden herzlich Will-
kommen. Bei Musik und gutem Essen wird das Eis schnell
gebrochen. Alle sind herzlich dazu eingeladen, Kleidung
in den Farben ihrer Heimatländer oder ihre landestypische
Tracht zu tragen.
Sun, 4 August In the afternoon, you have the chance to get to know other
from 2 pm
participants and the city of Weimar on a city rally. Solve our
Audimax
puzzles and discover what makes Weimar so special.
In the evening our first party welcomes all the participants
Sun, 18 August
to Weimar. You’ll discover that music and good food are the
from 2 pm
2 Bauhaus-Atelier best ice-breakers. Everyone is cordially invited to wear the
colours or traditional costumes of their home country.
Offene.Ateliers Open.Ateliers
4
Fr, 16. August Nach zwei bzw. vier Wochen intensiver Kursarbeit zeigen
und Fr, 30. August,
Sie als Teilnehmende unserer Fach- und Sprachkurse, was
jeweils um 15.00 Uhr
Universitätshauptgebäude Sie in den vergangenen Wochen geschaffen haben. Ob
Posterpräsentation, Ausstellung oder Gedichtvortrag – das
Weimarer Publikum darf gespannt sein.
Fr, 16 August After two or four weeks of intensive work the participants of
and Fr, 30 August,
our specialised and language courses show the results of
each at 3 pm,
university’s main building their work. From poster presentations, exhibitions to
poetry readings – the audience is curious.Community Events & Partys 49
Mid-Summer School Party
8
Fr, 16. August Zur Halbzeit der Bauhaus Summer School werden wir
um 18.00Uhr
feiern, tanzen und auf zwei Wochen unvergessliche Erleb-
nisse zurückblicken.
Fr, 16 August At half-time of Bauhaus Summer School we will be celebra
at 6 pm
ting, dancing and looking back on two weeks of unforgetta
ble experiences.
Abschiedsparty Farewell Party
8f
Fr, 30. August Es gehen vier spannende Wochen in Weimar zu Ende.
um 20.00Uhr
Spätestens jetzt werden Telefonnummern und E-Mail-
Adressen ausgetauscht und die letzten Stunden der Bau-
haus Summer School gebührend gefeiert. Und immer gilt:
Es darf getanzt werden!
Fr, 30 August Four exciting weeks coming to an end. At our farewell party
at 8 pm
you can exchange telephone numbers and e-mail addresses,
and celebrate the final hours of the Bauhaus Summer School
together. And as always, dancing is strongly encouraged!50 Events in Weimar
WEIMARER SOMMER
EVENTS IN WEIMAR
Künstler und Publikum erobern Weimars Parks und Plätze, treffen sich zu Kunst
und Kultur, feiern und tanzen, lauschen und genießen. Die klassischen Wurzeln
Weimars werden im Sommer neu gedacht und treiben ungeahnt bunte Blüten.
Nahezu alle Weimarer Kultur-Sparten sind vertreten. Entdecken Sie zum Beispiel
das »Kunstfest Weimar« oder »Genius Loci«.
During the summer Weimar has yet another dimension: an open city landscape sur
rounded by green areas, parks and a river. Moving, pulsing, full of life. In the little
alleys, in front of the palace and mansions. Art and music everywhere, history, stage,
film and boulevard. Discover for example the Weimar Art's Festival or »Genius Loci«.
Genius Loci Weimar Festival
Video mapping festival
09. - 11. August 2019 Seit 2012 treffen sich im August Videokünstler aus aller
Welt vor den Kulturschätzen der Weimarer Altstadt. Das
Festival bringt Licht in die Vergangenheit, sucht den Geist
des Ortes, seine Geschichte und seine Identität. Erleben
Sie atemberaubende Lichtinstallationen und unvergessliche
Weimarer Sommerabende.
9 - 11 August 2019 Since 2012 Weimar is a meeting place for artists of the digital
avant-garde, cultural enthusiasts and scientists. Genius Loci
Weimar is a festival of audio-visual art and interactive pro
jections - specifically designed for a particular house facade.
Discover spectecular lighting installations and enjoy Weimar‘s
unforgettable summer nights.Weimarer Sommer 51
Weimar Art‘s Festival
Termine unter: Während des »Kunstfest Weimar« stehen internationale
www.kunstfest-weimar.de
und überregionale Tanz- und Theatergastspiele ebenso auf
dem Programm wie verschiedene Konzertformate, sparten-
übergreifende Projekte, Literatur, Film, bildende Kunst und
Kunst im öffentlichen Raum.
dates on: The »Kunstfest Weimar« takes place every year in August.
www.kunstfest-weimar.de
It is an art initiative created in 1990. Today it is the biggest
and most famous art festival in Thuringia. Discover inter
national and German regional dances and theatre perfor
mances. Enjoy the joyful atmosphere and walk through the
city. At each corner you can listen to concerts or learn about
literature, art projects, movies and much more.52
Ausblick 2020 Outlook 2020
Bauhaus Summer School 2020 Wir laden Sie recht herzlich zur
2 August – 28 August 2020
Bauhaus Summer School 2020 ein!
We are looking forward to welcoming you
to the Bauhaus Summer School 2020!
Die Kurse finden statt vom 2. bis 28. August 2020.
Courses will take place from 2 to 28 August 2020.
Online-Anmeldung & finales Programm ab Dezember unter
Online registration & final programme from December on
www.uni-weimar.de/summerschool
Bewerbungsschluss Fachkurse: 1. Mai
Application deadline specialised courses: 1 May
Anmeldeschluss Sprachkurse: 15. Juni
Registration deadline language courses: 15 JuneAusblick 2020 53
Sprach- und Fachkurse 2020 Language and Specialised Courses 2020
ARCHITECTURE & URBANISM CULTURE & MEDIA
City Lab Weimar - Exploring the Peripheral: Deep Dive Design Thinking – The mindset
Reflect on and react to urbanity and everyday of human-centered innovation: Work in
spaces with applied methods of walking and multidisciplinary teams to create innovative,
documentation. user-centered solutions with LoFi prototypes,
creativity techniques, and a lot of fun!
Colored Glaze for Architectural Ceramics:
Create your own recipes for glaze by experimen Entrepreneurship & Innovation Boot Camp:
ting with resources, followed by the production Learn how to develop creative ideas and get a
of individual samples. theoretical and practical insight into how to
start your own innovative business.
Architectural Design: Explore design strategies
and artistic approaches in architecture!
TECHNOLOGY & ENVIRONMENT
Cultural Landscapes and Urban Resilience:
Learn about the influences of man-made and Forecast Engineering: Combine basic disci
natural factors on the built environment and plines of structural engineering with applied
develop responsive planning schemes for more research projects and link them to mathematical
resilient cities. methods and modern tools of visualization.
ART & DESIGN LANGUAGES
Special Connection: Develop your own Deutsch in Weimar: The intensive German
furniture – with a special focus on the soft course offers an enjoyable and effective way to
connections for more flexibility in exhibition learn and improve your German language skills
design and temporary construction. and learn more about the German history and
culture.
Things, Things, Things: Dive into the material
world and explore the power of things. Let’s English Communication Skills (B1-C1):
have a look on how material things become so Train specific skills required for giving presenta
important to our lives! tions and informal talks in English.
Free your Painting!: Stretch your understan English for Academic Purposes (B2 – C1):
ding and abilities of rendering materials, tints, This 2-week course will concentrate on written
splatters and pigment while testing what it is English in an academic context.
to paint amongst our 21st century, expanded
realms of painting.
Railway Stories: A practice course on artistic
research of the train journey and context
specific art.54 Team & Credits
Team & Danksagung Team & Credits
Ein großes Dankeschön Wir danken allen Teilnehmenden, Förderern und Part-
an alle Mitwirkenden!
nern, Dozentinnen und Dozenten, dem gesamten
Many thanks to
all contributors! Team sowie den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern der
Bauhaus-Universität Weimar, die zum Gelingen der dies-
jährigen Bauhaus Summer School beigetragen haben.
Thanks to all of you - participants, sponsors, partners
and lecturers, the entire team and all members of the
Bauhaus-Universität Weimar for your contribution to
the success of this year‘s Bauhaus Summer School.
Besonderer Dank an Special thanks to
Tobias Adam, Thomas Apel, Klaus Bartosch,
Jens Braun, Christian Eckert, Marina Glaser,
Christiane Hamidy, Edgar Hartung, Cornelia Hauer,
Ulfried Herrmann, Andreas Hoppe, Michael Hündgen,
Christian Kästner, Andreas Kettritz, Susanne Kirchmeyer,
Gudrun Kopf, Anke Köster, André Loch, Folker Metzger,
Silke Müller, Raika Nebelung, Michaela Peisker, Michael
Prager, Ramona Ramlow, Annette Reese,
Torsten Kleinpeter-Reinke, Stefanie Röhl,
Frank Simon-Ritz, Franziska Schütz, Juliane Seeber,
Siegmar Spörl, Kurt Stallknecht, Johanna Theuerkauf,
Annett Wagner, Bärbel Rottorf, Thomas Filter, das Team
der M18Team & Danksagung 55 Team Team Julia Rosenbusch Gesamtkoordination Management Laura Boeger Projektmitarbeiterin Project Assistant Sarah Stelzig Öffentlichkeitsarbeit Public Communication Lara Kolbe Auszubildende Projektassistenz Trainee Project Assistant Claire d’Incau Privatzimmer Housing Mareike Ohl Veranstaltungen Events Pedro Ramos Layout Programmheft Layout Course Programme Tutoring Tutors Elina Volz Hanna Schönberger Wahhaj Ahmed Marlene Langenbein Luiza Maciel Karolina Smolinska Mengqi Huang Minhee Ahn Diego Tsubone Alicja Sulkowska Sakia Azam Sher Shah Bacha Alejandra Arevalo Ashish Kumar Lina Kratz Jianni Shiu Abdul Mannan Florian Kraus Carla Steffens Agam Kalra Webauftritt Website Fotos Photos Gunther Schöbinger timespin Barbara Proschak Technik Technical Support Georg Müller & Udo Nauber
Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool
Informationen & Tipps 57
Wichtiges während der Summer School
Good to know during Summer School time
Kursbüro Course.Office Teilnehmerausweis
Geschwister-Scholl-Str. 15 Bauhaus Summer School ID
Raum room 002 Der Teilnehmerausweis ermöglicht
Montag bis Freitag freien Eintritt im Kino »mon ami«,
8.30 – 15.30 in Museen der »Klassik Stiftung Wei-
Monday to Friday mar« sowie die kostenlose Nutzung
8.30 am – 3.30 pm der Weimarer Stadtbusse und der
Tel: +49 (0) 36 43 / 58 23 59 Regionalzüge in Thüringen (Ach-
tung: nur in Verbindung mit dem
In dringenden Fällen Personalausweis oder Reisepass!),
erreichen Sie uns unter der Universitätsbibliothek und er-
In case of an emergency mäßigte Preise in der Mensa und
please call us der Cafeteria des Studierendenwerks.
+49 (0) 176 / 26 56 15 05
The Bauhaus Summer School ID
Postanschrift Postal Address gives you free entrance to the cinema
Wenn Sie während der Bauhaus Sum- »mon ami«, to institutions of »Klassik
mer School Post erhalten möchten, Stiftung Weimar« (museums or exhi
nutzen Sie bitte folgende Adresse: bitions) and allows you to take the
»Weimarer Stadtbusse« (local busses)
If you would like to get post during and regional trains in Thurin
Bauhaus Summer School, please gia (Attention: only valid with
use the following address: your ID or passport). Further
more, you can use the university
Bauhaus-Universität Weimar library and eat in the »Mensa«
Bauhaus Summer School and cafeterias of Studierenden
< Vorname | Nachname > werk Thüringen at a reduced rate.
< first name | last name >
99421 Weimar
GERMANY58 Information & Tips
Anreise Arrival your Summer School ID card and an
Wenn Sie eine Unterkunft gebucht info-file. Then you will be taken to your
haben und der von Ihnen gewählte accommodation (free shuttle service).
Kurs am 4. August beginnt, reisen
Sie möglichst am 3. August zwi- Arrival service 4 August
schen 11 und 19 Uhr an. Wenn Sie from 11 am to 7 pm
eine Unterkunft gebucht haben und
der von Ihnen gewählte Kurs am 18. Arrival service 17 August
August beginnt, reisen Sie möglichst from 5 to 9 pm
am 17. August zwischen 17 und 21
Uhr an. In diesen Zeiträumen fin- Abreise Departure
den Sie unseren Meeting Point am Sie müssen einen Termin für die
Hauptbahnhof Weimar. Dort erhalten Zimmerabnahme vereinbaren.
Sie Zimmerschlüssel, Teilnehmer- Wenn Sie in einem WG-Zimmer
ausweis, Login zur Internetnutzung wohnen, wenden Sie sich hierfür an
und Programmheft. Ein kostenfreier Ihre Kontaktperson. Wenn Sie ein
Shuttleservice bringt Sie mit Ihrem Low-Budget-Zimmer oder ein Stu-
Gepäck zu Ihrer Unterkunft. dierendenwohnheimzimmer gemie-
tet haben, wird sich das Summer
Anreiseservice am 3. August School-Team bei Ihnen melden.
zwischen 11 und 19 Uhr Nach der Abnahme erhalten Sie eine
Bescheinigung, dass Sie Ihr Zimmer
Anreiseservice am 17. August ordnungsgemäß hinterlassen haben.
zwischen 17 und 21 Uhr Sollten Sie im Studierendenwohn-
heim wohnen und am 17. August
If you booked a room and your course abreisen, verlassen Sie Ihr Zimmer
starts on 4 August, please arrive on bitte bis spätestens 11.00 Uhr. Gegen
3 August between 11.00 and 19.00. Abgabe von Schlüssel und Beschei-
If you booked a room and your course nigung erhalten Sie am Abr eisetag
starts on 18 August, please arrive on zwischen 9 und 15 Uhr am Meeting
17 August between 17.00 and 21.00. Point am Hauptbahnhof Weimar
We will be organising a Meeting Point die Kaution zurück.
in the Main Train Station in Weimar.
You will receive the key to your room,Sie können auch lesen