Programmheft Programme Overview - Bauhaus Summer School 2019 - Bauhaus-Universität ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Bauhaus Summer School – every year in August new programme online: December 2019 Internet Web www.uni-weimar.de/summerschool E-Mail Email summerschool@uni-weimar.de Telefon Phone +49 (0) 36 43 / 58 23 59 Bauhaus-Universität Weimar Bauhaus Summer School 99421 Weimar | GERMANY
GEFÖRDERT DURCH FUNDED BY __ Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) German Academic Exchange Service __ Klassik Stiftung Weimar Foundation of Cultural Memorial Sites __ Stadt Weimar City of Weimar IN KOOPERATION MIT IN COOPERATION WITH __ Bauhaus Weiterbildungsakademie Weimar e.V. Bauhaus Further Education Academy __ Kino »mon ami« Repertory Cinema »mon ami« __ Studierendenwerk Thüringen Thuringia Student Services MIT FREUNDLICHER UNTERSTÜTZUNG DURCH KINDLY SUPPORTED BY __ Projekt EINS Student Initiative __ Studentenklub Kasseturm Student Club Kasseturm __ Tourist-Information Weimar Tourist Information Office Weimar __ Gründerwerkstatt neudeli Startup Incubator neudeli Die Bauhaus Summer School 2019 ist eine Veranstaltung im Rahmen des Weimarer Sommers 2019.
Welcome Address 3 Liebe Teilnehmerinnen und Teilnehmer der Bauhaus Summer School 2019, Greetings to the participants of the Bauhaus Summer School 2019, Architektur und Urbanistik, Bauingenieurwesen, Kunst und Gestaltung und Medien – mit ihren Fakultäten und Themengebieten verfügt die Bauhaus-Universität Weimar über ein besonderes Profil. Ich freue mich, dass Sie die Gelegenheit nutzen, um in den Sommermonaten des Bauhaus-Jahres unsere lebendige und internationale Universität kennenzulernen. 100 Jahre Bauhaus: Für die Bauhaus-Universität Weimar ist das eine Ermutigung zum gemeinsamen Lernen und Arbeiten - auch über Ländergrenzen hinaus; eine Aufforderung, in Forschung und Kunst, Lehre und Studium Antworten auf zeitgenössische Fragen zu suchen und zu geben. Entdecken Sie während Ihres Aufenthalts, was es bedeutet, an unserer geschichtsträchtigen und kreativen Hoch- schule zu lernen, zu leben und zu feiern. Freuen Sie sich auf inspirierende Gespräche und neue Impulse. Im Namen der Bauhaus-Universität Weimar heiße ich Sie herz- lich willkommen und wünsche Ihnen eine erlebnisreiche und unvergessliche Zeit! With faculties and areas of study such as Architecture and Urbanism, Civil Enginee ring, Art and Design and Media, Bauhaus-Universität Weimar has a distinctive identity. I am pleased that you use the summer months of the Bauhaus centen ary to get to know our vibrant and international university. 100 years of Bau haus: for Bauhaus-Universität Weimar, the centenary offers an opportunity to learn and work together – also beyond national borders. It is an invitation to seek and put forward solutions to contemporary questions in research and art, teaching and study. Discover what it means to study, learn, live and have fun at this unique university with its eventful history. Enjoy inspiring conversations and obtain new impulses. On behalf of Bauhaus-Universität Weimar, I welcome you all and wish you a wonderful stay, rich in experiences and memories! Prof. Dr. Winfried Speitkamp Präsident President
Content 5 Inhalt Content Willkommen in Weimar Welcome to Weimar......................................................... 7 __ Bauhaus-Universität Weimar Bauhaus-Universität Weimar.................................... 8 __ Bauhaus Summer School Bauhaus Summer School.................................................9 Kurse Courses __ Sprachen Languages........................................................................................... 11 __ Architektur & Urbanistik Architecture & Urbanism............................................... 17 __ Kunst & Gestaltung Art & Design........................................................................ 21 __ Technik & Umwelt Engineering & Environment.................................................. 25 __ Kultur & Medien Culture & Media.................................................................... 29 Aktivitäten Activities __ Exkursionen Excursions...................................................................................... 34 __ Führungen Guided Tours.................................................................................... 40 __ Kino Cinema..................................................................................................... 44 __ Community Events & Partys Community Events & Parties..................................... 45 __ Weimarer Sommer Events in Weimar.................................................................. 50 Ausblick 2020 Outlook 2020 .............................................................................. 52 Team & Danksagung Team & Credits ................................................................... 54 Informationen & Tipps Information & Tips __ Wichtiges während der Bauhaus Summer School Good to know....................... 57 __ Allgemeine Informationen General Information................................................ 60 __ Kleines Wörterbuch Little dictionary................................................................. 62 X Alle genannten Orte finden Sie auf der Karte! You can find the mentioned locations on the map!
Welcome to Weimar! 7 Willkommen in Weimar! Welcome to Weimar! Die Bauhaus Summer School ist das internationale Sommerprogramm der Bauhaus-Universität Weimar. Jedes Jahr im August tauchen rund 400 Teil- nehmende aus der ganzen Welt den Campus der Universität in eine einzigartige interkulturelle Atmosphäre. Wir freuen uns, dass auch Sie in diesem Jahr dabei sind und in einem unserer Fach- oder Sprach- kurse Ihr Wissen und Ihre interkulturellen Fähigkeiten erweitern. Unsere Lehrenden und internationalen Partner haben Sie sorgfältig unter allen Bewerbungen ausgewählt und fiebern nun dem gemeinsa- men Sommerprogramm entgegen. Wir laden Sie herzlich dazu ein, in einer offenen und experimentellen Umgebung Ihre eigenen Ideen zu ent- wickeln und umzusetzen. Die Bauhaus-Universität Weimar, der Grün- dungsort des Bauhauses, bietet hierzu die idealen Voraussetzungen. Bauhaus Summer School is the international summer programme of the Bauhaus-Universität Weimar. Each year in August we welcome participants from all over the world. We are happy that you are one of the around 400 participants who will be broadening their academic and cultural horizon at one of our summer courses.Our lecturers as well as our international partners have carefully chosen you from all applicants and are eager to work and learn with you this summer. We would like to welcome you to benefit from a close student-teacher ratio and an open and creative atmosphere that allows you to develop and experiment with your own ideas. The Bauhaus-Universi tät Weimar, the Bauhaus founding site, offers the best conditions to do so. Tipp tip: Bleiben Sie auf dem neuesten Stand und abonnieren Sie unseren Facebook-Kanal! Keep up to date and subscribe to our facebook channel! /bauhaussummerschool
8 Bauhaus-Universität Weimar Bauhaus-Universität Weimar Die Bauhaus-Universität Weimar ist eine internationale Universität, zu Hause in der einzigartigen Kulturstadt Weimar. Wir sind eine lebendige Institution, kein Museum. Wir berufen uns auf das große Vorbild, um mit heutigen Methoden Antworten auf zentrale Fragen der Kunst und Kultur, der Technik, Wissenschaft und Gesellschaft zu finden. Dazu gehört auch die kritische Auseinandersetzung mit dem historischen Bauhaus und seiner Wirkungsgeschichte, die ein Teil der widersprüchlichen Geschichte des Fortschritts seit 100 Jahren ist. In unseren vier Fakultäten herrschen heute Experimentierfreude und Exzellenz, und von dort aus betreiben wir auch transdisziplinäre Projekte und Kooperationen in Forschung und Lehre. The international Bauhaus-Universität Weimar is at home in the unique, cultural city of Weimar. We are a vibrant institution, not a museum. We invoke the tremendous para digm of the Bauhaus to answer central questions regarding art and culture, technology, science and society using modern methods. This also includes the critical analysis of the Bauhaus history and its historical impact, which is part of the contradictory history of progress that began 100 years ago. Experimentation and excellence prevail throughout our four faculties in which trans disciplinary projects and cooperations in research and education are also conducted. __ 4 Fakultäten: Architektur & Urbanistik, Kunst & Gestaltung, Medien, Bauingenieurwesen 4 faculties: Architecture & Urbanism, Art & Design, Media, Civil Engineering __ 39 Studiengänge und Studienprogramme 39 degree programmes __ Über 4.000 Studierende over 4,000 students __ 30 Prozent internationale Studierende 30 percent international students __ Über 200 Partnerhochschulen over 200 partner universities Mehr Informationen unter www.uni-weimar.de Further information at www.uni-weimar.de
Bauhaus Summer School 2019 9 Bauhaus Summer School 2019 __ Offizielles Sommerprogramm der Bauhaus-Universität Weimar official summer programme of the Bauhaus-Universität Weimar __ Veranstaltungszeitraum: August takes place in August __ Rund 400 Teilnehmende aus über 60 Nationen ca. 400 participants from around 60 countries __ Fach- und Sprachkurse in der Bereichen Architektur & Urbanistik, Kunst & Design, Kultur & Medien, Technik & Umwelt specialised and language courses in the fields of Architecture & Urbanism, Art & Design, Culture & Media, Engineering & Environment __ Vielfältiges kulturelles Rahmenprogramm wide cultural accompanying programme Excursions Languages Guided Tours Film Nights Engineering & Environment International Dinner Gaming Nights Architecture & Urbanism and even more activities! Culture & Media Art & Design Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool
10 Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool
11 SPRACHEN LANGUAGES
12
Sprachen 13 Deutsch in Weimar 7 04. – 30. August Die Bauhaus Summer School bietet Ihnen anspruchs- Marienstraße 7B volle Intensivsprachkurse für Deutsch als Fremdspra- che. In Gruppen mit 10 bis 15 Teilnehmenden können Sie mit Studierenden aus aller Welt in einer anregen- den Atmosphäre Deutsch lernen. Kommen Sie mit auf eine Entdeckungsreise in Kooperation mit der »Klassik Stiftung Weimar«: Vertiefen Sie Ihre Kennt- nisse der deutschen Sprache und erleben Sie deut- sche Geschichte und Kultur am Beispiel Weimars. 04 – 30 August The Bauhaus Summer School offers you intensive and chal Marienstraße 7B lenging language courses for German as a foreign language. In groups of 10 – 15 participants, you can learn German with students from around the world in an inspiring atmosphere. Come on a journey of discovery in cooperation with the »Klassik Stiftung Weimar«: Deepen your knowledge of the German language and experience German history with Wei mar as an example. Lehrende lecturer: Alexander Oertel (Koordinator Deutsch coordinator German language courses) Diana Heydenreich Marc Scheibner Tom Wirkus Jana Wolfrum Daniela Ott
14 Languages 6 Englisch English 6 04. – 30. August Die Bauhaus Summer School bietet Ihnen ein qua- Karl-Haußknecht-Str. 7 lifiziertes Sprachprogramm für Fortgeschrittene in zwei- oder vierwöchigen Kursen. Vertiefen Sie Ihre Englisch- kenntnisse und erfahren Sie mehr über eng- lischsprachige Länder. Knüpfen Sie dabei internationale 04 – 30 August Kontakte und genießen Sie das idyllische Weimar. Karl-Haußknecht-Str. 7 The Bauhaus Summer School offers you a high-qua lity language programme for advanced students in two- or four-week courses. Deepen your knowledge, practice and learn more about the culture in English speaking countries. Along the way, esta- blish interna tional networks and enjoy the delightful Weimar. Lehrende lecturers: Earl Flanagan Kenton Barnes
Sprachen 15 English Communication Skills: Presentations and Negotiations (B1-C1) 6 04. – 16. August In »Communication Skills« werden spezifische Fähigkei- Karl-Haußknecht-Str. 7 ten geschult, die für Präsentationen oder freie Reden in englischer Sprache erforderlich sind, sowie Sprachfertig- keiten für erfolgreiche Gesprächsverhandlungen erlernt. 04 – 16 August The course »Communication Skills« aims to train specific Karl-Haußknecht-Str. 7 skills required for giving presentations and informal talks in English while also focusing on developing the language skills required for successful negotiations in a variety of contexts. English for Academic Purposes (B2-C1) 6 18. – 30. August Dieser zweiwöchige Kurs konzentriert sich auf das schrift- Karl-Haußknecht-Str. 7 liche Englisch im akademischen Kontext. Sie erhalten nützliche Hinweise zum Thema Stil, Struktur und Zusam- menhängen und entwickeln gemeinsam im Kurs effektive Strategien, um akademische englische Texte zu verstehen. 18 – 30 August This course concentrates on written English in an academic Karl-Haußknecht-Str. 7 context. The workshop nature of the course will encourage you to produce short texts on a variety of subjects and to use them as a basis for identifying areas of difficulty and wor king on them constructively. Info info: In unseren Englischkursen unterrichten Sie ausschließlich Mutter- sprachler. All our English courses are taught by native speakers.
Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool
ARCHITECTURE & URBANISM
18 Architecture & Urbanism Architectural Design 4 04 – 16 August This course explores spatial concepts and architectural Marie Ulber methods through class presentations, on-site visits, site analysis, studio practice and hands-on modelling of design Geschwister-Scholl-Str. 8, ideas. Each class examines particular design principles and atelier 206 methodologies, leading to practical design techniques. The final design project is an Art Museum in Weimar. Examples of contemporary European architecture will be discussed and visited. Community Engagement in Architecture and Urbanism 4 18 – 30 August This course will introduce urban planners, designers and Heidi Sokolowsky architects to the process of community engagement and Maren Moegel methods to build consensus for a design vision for a particu lar urban development site. Students will prepare and con Geschwister-Scholl-Str. 8, room 110 duct public workshops and explore tools to translate ideas into conceptual designs and present these in a compelling, easy-to-understand way to gain public support.
Architektur & Urbanistik 19 Cultural Landscapes and Urban Resilience 12 18 – 30 August Urban resilience relying to the robustness and preparedness Philippe Schmidt of our built environment and society to its vulnerability is and others often hard to catch when it comes to its integration and realization in the day-to-day realities. You will learn about ifex, Bauhausstr. 9C, room 004 several aspects of urban resilience from an environmental and cultural perspective through different tools, scientific methods and analysis, including gis-techniques. The course will introduce more general approaches for integrated urban development and urban sustainability to the specific analysis of urban heat islands as well as the analysis of different cons truction typologies in relation to risks of earthquake damage. Thinking – Making: Architecture as a Cognitive & Physical Expression 4 04 – 16 August Are Thinking and Making two extremes? Or do manual work Katharina Bonhag-De Rosa processes have a productive function or purpose for the Maurizio De Rosa cognitive thought process? We want to question the syste matical division of manual and intellectual work patterns in Geschwister-Scholl-Str. 8, working cultures (typically known as blue collar/white collar room 108 occupations), and at the same time give each a spatial form. At the beginning of the course, we will assume a total segre gation of the cognitive thought process and making by hand, and throughout the duration of the course, we will draw closer to other strategies. The combination of mental and manual work is the open experiment of the course.
20 ARCHITEKTUR & URBANISTIK Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool
ART & DESIGN
22 Art & Design Design Delight 11 04 – 16 August Video Projection Mapping can turn almost any surface into Luca Pulvirenti a dynamic display, challenging the viewer from ordinary observation to a creative shift into an immersive experience. Bauhausstraße 11, room 13 The course wants to explore “spacing and timing” through the new spectrum of possibilities that new projection techniques and luminous design offer. Techniques and craft usually involved in traditional visual art will be applied to contemporary re-projection methods, where handcrafted abilities work as background for computational art. Through a “hands-on” approach, we will inquire into new exploratory ways to create visual content and narrative solutions for augmented installations, live acts, media design and archi tecture. The course is structured into four modules around theoretical studies and workshop’s practice: it ends with a public presentation where participants will highlight in a final installation. Design Basics: Principles & Elements 4 18 - 30 August Visual elements such as dots, lines and shapes are used to Carsten Giese learn about effects and rules of design principles. These are for example proportion, movement, balance, unity and contrasts. Geschwister-Scholl-Str. 8, Abstract exercises lead to individual works in the Bauhaus room 108 context. Composition, creativity and developing aesthetic skills are main aims. The methods are 2-dimensional, using black-, white- and grey-techniques (collage, drawing, ink, pen, com puter, etc.). The program is based on contemporary basic studies that evol ved from the Bauhaus period foundation course. In addition, it provides subsidiary information about the Bauhaus masters and their teaching concepts.
Kunst & Gestaltung 23 Homo Ludens: Product Design Tools for Play 4 04 – 16 August What do we play and why? Games are with us since Matthew Burger the day we are born. We learn through games and Georg Milde play to understand the world and make sense of it. During this course, you will design your own game. On Geschwister-Scholl-Str. 8, the first day, we will introduce you to the history of games room 110 and show you examples and varieties of popular and ico nic games followed by a design thinking workshop to get the ideas flowing. We will understand the importance of having the right tools like a good chess set, a good deck of cards or even a handmade soccer ball or better yet, a one-world futbol. You will then have time to develop your game and build it in the workshops of the university. Stretching Klee’s Line 4 18 – 30 August This course takes inspiration from the original Bauhaus’s Alex Roberts model: to teach, learn and share creative subjects without divided boundaries. Over a two-week series of workshops, Geschwister-Scholl-Str. 8, artist tutor Alex Roberts will lead a platform that exposes atelier 206 new modes of agency, materials, extends technical skills and expands current methodologies and experience. Practical time for experimentation, where new approaches to obser vations, mark-making, play with materials and creating, underline an accompanying series of group experiences, noting the breadth of themes and widening limits of questi oning what contemporary drawing is and can be.
ART & DESIGN 24 Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool
25 ENGINEERING & ENVIRONMENT
26 Engineering & Environment Forecast Engineering 5 04 – 16 August The consideration of uncertainties in the quality of modeling Lars Abrahamczyk becomes more and more important with the development and others of new construction methods and design requirements. In addition to the traditional force-based approaches, experi Marienstr. 13 C, ences and observations about the deformation behavior of lecture hall C components and the overall structure under different expo sure conditions allow the introduction of novel detection and evaluation criteria. The Bauhaus-Universität Weimar presents special topics of structural engineering in the field of modeling and simulation. Through a challenging and demanding series of lectures as well as seminars and project work, presented with a state-of-the-art information and communication technology, this project seeks to impart knowledge and to combine research with a practical context.
27
ART & DESIGN 28 Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool
29 CULTURE & MEDIA
30 Worlds in Archival Records: Exploring Diversity in Writing Systems 4 04 – 16 August Archives are supposed to be grey, subdued and uniform. Jörg Paulus Nevertheless, once you have found an access to the world of archives, you will encounter all its plurality in word, sound, Geschwister-Scholl-Straße 8, image and shape incessantly. This course helps to transcend room 002 the threshold, marking the entrance to archives and to explore media worlds mainly in local archives in and around Weimar, regardless of the languages you speak. Institutions where these experiences are going to take place will be: an archive that documents the history of Jazz, an archive of lite rature and a famous collection of dried plants (herbarium). In addition to these practical experiences, the course aims at a theoretical framing from the perspective of history, aes thetics, philosophy and media theory.
31
32 Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool
33 AKTIVITÄTEN ACTIVITIES
34 Excursions Berlin Rubber Rafting EXKURSIONEN Dessau EXCURSIONS Berlin a Wochenendexkursion: Haben Sie Lust auf ein Wochenende in Berlin? Dann kom- von Freitag bis Sonntag men Sie mit uns und erleben Sie eine der spannendsten 09. – 11. August und 23. – 25. August europäischen Metropolen. Nach Ihrer Ankunft am Frei- tag können Sie das Nachtleben Berlins erkunden. Den Beginn: 17.45 Uhr Samstag beginnen Sie mit der spannenden Stadtführung Teilnahmegebühr: »Berlin quer«. Hier erfahren Sie alles über die Geschichte 180 Euro und Zukunft Berlins. Im Anschluss können Sie das Flair der Hauptstadt genießen und gemütlich durch die Gassen schlendern, bevor Sie am späten Nachmittag noch etwas über »den Konsumrausch und die Abgründe Berlins« ler- nen. Ihr Hauptstadt-Wochenende schließt ab mit einer Führung durch das historische Reichstagsgebäude, Sitz des deutschen Parlaments. Das dürfen Sie nicht verpassen! weekend trip: Come with us on a trip to one of the most fascinating cities in from Friday to Sunday Europe! After your arrival on Friday evening, you can discover 09 – 11 August and 23 – 25 August the nightlife of the German capital. On the guided tour on Saturday, you can learn about the new and the old Berlin. In start: 5.45 pm your free time, you can visit museums, go shopping or just excursion fee: enjoy the rhythm of the city. Your weekend will end with a 180 Euro visit to the Reichstagsgebäude (the German Parliament Buil ding) and an amazing view over the city. Ask for vacancies at the Course.Office.
Exkursionen 35 Dessau a Tagesausflug: Sie möchten mehr über das Bauhaus erfahren? Dann Samstag, 10. August kommen Sie mit nach Dessau. Das Bauhaus wurde 1919 und Samstag, 24. August in Weimar gegründet und musste 1925 auf politischen Beginn: 09.00 Uhr Druck und infolge finanzieller Schwierigkeiten einen neuen Standort beziehen: Dessau. Mit einer Führung durch das Teilnahmegebühr: 50 Euro Bauhausgebäude Dessau, eines der wichtigsten Gebäude der Klassischen Moderne, beginnt die Exkursion. Nach einem Mittagessen in der Bauhaus-Mensa geht es weiter zum Gebäude der Bauhausmeister. Die sogenann- ten Meisterhäuser dienten als Wohn- und Atelierhäuser für die am Bauhaus tätigen Lehrer, wie Gropius, Moholy-Nagy, Feininger, Muche, Schlemmer, Kandinsky und Klee. day trip: Weimar is not the only city where the Bauhaus played a Saturday, 10 August major role. Because of political and economic instability, it and Saturday, 24 August had to move to another city. Follow the trace of the Bauhaus start: 9.00 am and go on a trip to Dessau. Discover one of the most import ant buildings of the modern era. After lunch at the Bauhaus excursion fee: 50 Euro Cafeteria, visit the Bauhaus Masters House where famous instructors (like Gropius, Moholy-Nagy, Feininger, Muche, Schlemmer, Kandinsky and Klee) lived and worked. Tipp tip: Seien Sie möglichst pünktlich am vereinbarten Treffpunkt, um Wartezeiten für Ihre Mitreisenden zu vermeiden. Always be right on time to avoid waiting times for your fellow travellers. Fragen Sie im Kursbüro nach Restplätzen.
36 Excursions Leipzig a Tagesausflug: Haben Sie Lust, eine der spannendsten deutschen Samstag, 10. August Städte zu entdecken? Begleiten Sie uns auf eine Tages- und Samstag, 24. August tour nach Leipzig! Bei einem geführten Spaziergang Beginn: 9.00 Uhr durch das Stadtzentrum erfahren Sie mehr über die Geschichte und Gegenwart Leipzigs und entdecken Teilnahmegebühr: historische Gebäude und Plätze. Lassen Sie sich beein- 50 Euro drucken von dieser wunderschönen Stadt, die sie im Anschluss an die Führung selbst erkunden können. day trip: Join us on a trip to the beautiful city of Leipzig, a place full of Saturday, 10 August cultural landmarks and vibrant young city life. Not even two and Saturday 24 August hours away from Weimar, Leipzig is located in the free state start: 9.00 am of Saxony. Discover the history and culture of this former East German city during a guided walk through the city centre excursion fee: 50 Euro followed by some spare time for you to enjoy the many cafes, shops and beautiful places Leipzig has to offer. Ask for vacancies at the Course.Office.
Exkursionen 37 Bauhaus-Tag Bauhaus Day Tagesprogramm: 1919 wurde das staatliche Bauhaus in Weimar gegründet - l Sonntag, 11. August Grund genug, sich einen Tag lang auf die Suche nach den Beginn: 9.45 Uhr Spuren des Bauhauses zu begeben! b und Sonntag, 25. August In Kooperation mit der Klassik Stiftung Weimar laden wir Beginn: 13.15 Uhr Sie zu einem spannenden Workshop in das frisch eröffnete Bauhaus-Museum ein. Inspiriert von den Bauhaus-Meistern Teilnahmegebühr: László Moholy-Nagy und Paul Klee setzen Sie sich dabei 20 Euro mit Bewegung und ihrer Darstellung in unterschiedlichster Form auseinander. Und das nicht nur theoretisch, sondern ganz praktisch! Neben dem handwerklichen Nachspüren des Bauhaus-Geistes schicken wir Sie außerdem auf Entde- ckungstour durch Weimar. day program: The Bauhaus was founded in Weimar in 1919 - reason enough l Sunday, 11 August to spend a day searching for the traces of the Bauhaus! start: 9.45 am In cooperation with the Klassik Stiftung Weimar, we invite b and Sunday 25 August you to an exciting workshop in the newly opened Bauhaus start: 1.15 pm Museum. Inspired by the Bauhaus masters László Moholy- excursion fee: Nagy and Paul Klee, you will deal with movement and its 20 Euro representation in a wide variety of forms. And not only the oretically, but also practically! In addition to tracing the Bau haus spirit through craftsmanship, we will also send you on a discovery tour through Weimar. Fragen Sie im Kursbüro nach Restplätzen.
38 Excursions Fahrradtour Bicycle Tour f Tagesausflug: Genießen Sie einen wunderschönen Sommertag in der Sonntag, 11. August Natur rund um Weimar und begleiten Sie uns auf eine und Sonntag, 25. August Radtour. Sie durchqueren kleine Dörfer und passieren Beginn: 8.45 Uhr historische Schlösser und Parkanlagen, die zum Verweilen und Picknicken einladen. So können Sie den Schlosspark Teilnahmegebühr: 20 Euro Tiefurt entdecken, der sich bis zum Flussufer der Ilm erstreckt. Zahlreiche Denkmäler und Parkarchitekturen laden zur Erkundung ein. day trip: Enjoy a beautiful summer day in the countryside surroun Sunday, 11 August ding Weimar and join us on a sportive bike tour! During the and Sunday, 25 August tour you will cross small villages and pass historical castles start: 8.45 am and parks that invite you to rest and have a picnic. Discover the Tiefurt Mansion and Park! Tiefurt Park covers an area of excursion fee: 20 Euro 21 hectares on both sides of the river Ilm. Numerous memori als and park constructions invite visitors to linger. Ask for vacancies at the Course.Office.
39
40 Guided Tours FÜHRUNGEN Guide GUIDED TOURS »Das Bauhaus kommt aus Weimar« »The Bauhaus Comes from Weimar« b Termine: Das nagelneue Bauhaus-Museum empfängt Sie mit der Mi, 07. August, 14:15 Uhr spannenden Frage – „Wie wollen wir zusammenleben?“ Mi, 21. August, 14:15 Uhr Diese Frage ist heute ebenso relevant wie damals. Und um die Verbindungen des Bauhauses - als ein Experimentier- feld auf den Gebieten der freien und angewandten Kunst, des Designs, der Architektur und Pädagogik - in die Jetzt- zeit zu verdeutlichen, kann das Museum aus einem ein- zigartigen Fundus schöpfen. Neben erstmals ausgestellten Zeitdokumenten ermöglicht es einen einzigartigen Über- blick über die Entwicklung der einflussreichen Design- und Kunstschule. Kommen Sie mit und erkunden Sie bei einer Führung, was das Museum zu bieten hat! dates: The brand new Bauhaus Museum welcomes you with the Wed, 07 August, 2.15 pm exciting question - "How do we want to live together?" This Wed, 21 August, 2.15 pm question is as relevant today as it was then. And to illustrate the connections of the Bauhaus - as an experimental field in the fields of free and applied art, design, architecture and pedagogy - to the present day, the museum can draw on a unique pool. In addition to contemporary documents exhi bited for the first time, it provides a unique overview of the development of the influential design and art school. Join us for a guided tour of what the museum has to offer!
Führungen 41 Goethe – The Last Universal Genius c Termine: Reisemantel, Vulkansteine, Puppentheater, Weimar?! Hier Mi, 14. August, 14:15 Uhr erfahren Sie, was diese Dinge über einen der wichtigsten Dramaturgen der Klassik aussagen: Johann Wolfgang von Goethe. dates: Travel cloak, volcanic rock, puppet theatre, Weimar?! On this Wed, 14 August, 2.15 pm tour, you will learn what these things tell you about one of the most important dramatic artists of the German classical period: Johann Wolfgang von Goethe. Tipp tip: Halten Sie Ihren Teilnehmerausweis immer griffbereit, um freien Eintritt in Museen zu erhalten. Always have your Summer School ID with you to get free admission to all museums. Van de Velde, Nietzsche m and Modernism around 1900 Termine: Die Moderne um 1900 spiegelt eine gleichsam glanzvolle Mi, 28. August, 14:15 Uhr wie widersprüchliche Epoche mit vielen Bezügen zu unserer Gegenwart. Entdecken Sie mit uns diese spannende Zeit – ausgehend von Friedrich Nietzsche über die von Harry Graf Kessler geförderte Avantgarde von Claude Monet bis Max Beckmann sowie zahlreiche Exponate Henry van de Veldes! dates: The modern age around 1900 reflects an era that was as gla Wed, 28 August, 2.15 pm morous as it was contradictory, with many references to our present day. Discover this exciting time with us - Friedrich Nietzsche, the avant-garde sponsored by Harry Graf Kessler, from Claude Monet to Max Beckmann, as well as numerous exhibits by Henry van de Velde!
42 Guided Tours Bauhaus-Spaziergang Bauhaus Walk 2 Termine: Spazieren Sie auf den Spuren des frühen Bauhauses durch Mo, 12. August, 14.00 Uhr, dt die historischen Orte der Bauhaus-Universität Weimar. Die Mo, 26. August ,14.00 Uhr, dt Di, 06. August, 17.00 Uhr, en studentischen Guides vermitteln aus ihrer Perspektive die Di, 20. August, 17.00 Uhr, en Historie ihrer Universität und was es heißt, an dieser beson- deren Hochschule mit ihrer wechselhaften Geschichte zu studieren und zu lernen, aber auch zu leben und zu feiern. dates: Take a walk through Weimar, follow the traces of the early Mo, 12 August, 2 pm, ger Bauhaus and experience the exciting past and present of Mo, 26 August, 2 pm, ger Tu, 06 August, 5 pm, en the Bauhaus-Universität Weimar. The tour guides show you Tu, 20 August, 5 pm en what it means to them to study, learn, live and have fun at this unique university with its eventful history. Campustour Campus Tour 3 Termine: Die studentischen Bauhaus.Botschafter zeigen Ihnen, je Mi, 14. August, 13.00 Uhr nach Interesse, die Teile der Universität, die Sie sich Mi, 28. August, 13.00 Uhr anschauen wollen. Zudem unterstützen sie Sie mit den Füh- rungen durch die Labore, Werkstätten und Ateliers bei der Entscheidungsfindung für das zu Ihnen passende Studium an der Bauhaus-Universität Weimar. dates: The Bauhaus.Botschafter are students of the Bauhaus Wed, 14 August, 1 pm Universität Weimar who can answer your questions about Wed, 28 August, 1 pm their degree programmes. They offer first-hand information during tours and workshops to help you decide whether their respective programme and the Bauhaus-Universität Wei mar are right for you.
Führungen 43 Gedenkstätte Buchenwald Buchenwald Memorial f Termine: Die »Gedenkstätte Buchenwald« ist ein Ort der historischen Mi, 07. August 13:30 Uhr, en Aufklärung, der internationalen Begegnung und der Arbeit an Mi, 21. August, 13:30 Uhr, en Fr, 09. August, 13:30 Uhr, dt Versöhnung. Die Exkursion enthält eine Führung und einen Fr, 23. August, 13:30 Uhr, dt Film über das ehemalige Konzentrationslager (1937-1945). dates: The »Buchenwald Memorial« is a place of historical clari Wed, 07 August 13:30 Uhr, en fication, international encounters and reconciliation. This Wed, 21 August, 13:30 Uhr, en Fr, 09 August, 13:30 Uhr, ger excursion includes a guided tour and a film about the former Fr, 23 August, 13:30 Uhr, ger concentration camp (1937-1945). Führung durch die Universitätsbibliothek Guided Tour University Library 1 Termine: Bekommen Sie einen Einblick in die Funktionsweisen und Mi, 07. August, 16:00 Uhr Möglichkeiten der Universitätsbibliothek. Wo finde ich was, Mi, 21. August, 16:00 Uhr wie kann ich suchen, recherchieren und finden? Die Füh- rung gibt Aufschluss darüber, welche literarischen Schätze sich in der wunderschönen Bibliothek der Bauhaus-Universi- tät Weimar entdecken lassen. dates: Get an impression of the operating mode and the possibilities Wed, 07 August, 4.00 pm of the university library. How to research and find what you Wed, 21 August, 4.00 pm are looking for? The guided tour gives you an insight into the workings of the beautiful library of the Bauhaus-Universität Weimar.
44 Cinema KINO CINEMA Kino »mon ami« cinema »mon ami« g Termine unter: Das Kino »mon ami« ist Teil des »Jugend- und Kultur www.uni-weimar.de/ zentrums mon ami«. Das Haus lockt mit einem vielfältigen summerschool > Aktivitäten Programm aus Konzerten, Theater und Workshops. Jeden Sommer zeigt das Kommunale Kino dabei in Zusammen- arbeit mit der Bauhaus Summer School eine exzellente Auswahl anspruchsvoller und unterhaltender Filmkunst in Orginalsprache mit deutschen oder englischen Untertiteln. Und das Beste daran: Zeigen Sie Ihren Bauhaus Summer School-Teilnehmerausweis und erhalten Sie freien Eintritt. dates on: Cinema »mon ami« is part of the »Jugend- und Kultur www.uni-weimar.de/ zentrum mon ami«. This centre promotes culture and offers summerschool > Activities different events, such as concerts, parties, art events, etc. Due to a cooperation with the Bauhaus Summer School the communal cinema will show several movies in their original language with german or english subtitles this summer. And the best part: show your Bauhaus Summer School ID card, entrance is free. Tipp tip: Halten Sie Ihren Teilnehmerausweis immer griffbereit, um freien Eintritt in Museen und ins Kino zu erhalten. Always have your Summer School ID card handy to get free admission to all museums and the cinema »mon ami«.
Community Events & Partys 45 COMMUNITY EVENTS & PARTIES Internationaler Spielabend International Gaming Night 10 jeden Montag Wie lernt man am besten Kulturen kennen? Richtig, um 20.00 Uhr spielerisch! Deshalb laden wir Sie herzlich zum internatio- nalen Spieleabend ein, an dem Sie auch Teilnehmende aus anderen Sprach- und Fachkursen kennenlernen können. In einer lockeren, lustigen und ungezwungenen Atmo- sphäre wollen wir gemeinsam landestypische Gesellschafts- spiele aus aller Welt spielen. Daher freuen wir uns darauf, wenn Sie Ihr eigenes nationales Lieblingsspiel präsentieren. Ziel des Abends ist es, Sprachbarrieren »spielerisch« zu überwinden. every Monday Make your learning process a game! What is the best at 8 pm way to get to know you and your home country? Correct, the best way is to play games. That is why we invite you to an international gaming night, where you can meet other people from different courses. We want to create a casual and fun atmosphere while playing party games from around the world. Therefore, we are excited to hear about your favourite game from your country. The purpose of this event is to overcome language barriers in a playful way.
46 Community Events & Parties Internationales Abendessen International Food Evening 8 jeden Mittwoch Ein leckeres Essen verbindet und macht glücklich. Als um 19.00 Uhr Abwechslung zum Essen in der Mensa und der Thüringer Bratwurst, die man in Weimar an jeder Ecke probieren kann, können Sie beim internationalen Abendessen selbst entscheiden, was auf den Tisch kommt. Das Kennenlernen anderer Kulturen ist schließlich kaum schöner als auf kulinarischem Weg. Deswegen sind Sie herzlich eingeladen, an dem internationalen Abendessen teilzunehmen und Studierende anderer Fach- oder Sprach- kurse kennenzulernen. Bitte bereiten Sie das Essen zu Hause vor und bringen Sie es mit, so dass jeder von den verschiedenen internationalen Köstlichkeiten der anderen probieren kann. every Wednesday We all know it: Nothing brings people together and at 7 pm guarantees good times like a delicious meal. Take a break from the food at the Mensa and the Bratwurst you can get on every corner, and decide for yourself what´s on the table. What better way to get to know people from other cultures than by sharing food? We invite you to the Inter national Food Evening to meet other students at Bauhaus Summer School who are in different courses. Please prepare the food at home and take it with you so that we all can sample the delight of various cuisines.
Community Events & Partys 47 Sport Sports i jeden Donnerstag Yes, you can! Während der Bauhaus Summer School um 18.00 Uhr müssen Sie auf nichts verzichten - auch nicht auf Ihre wöchentlichen Sporteinheiten. Egal ob Volleyball, Frisbee oder Fußball, die Bauhaus Summer School bietet etwas für alle. every Thursday Let the games begin! You won’t have to miss any of your at 6 pm weekly sport sessions. At the Bauhaus Summer School, there is something for everyone, from volleyball to bad minton to football.
48 Community Events & Parties Eröffnung mit Stadtrallye & Willkommensparty Opening ceremony, city rally & Welcome Party 1 So, 4. August Nutzen Sie den Nachmittag, um Weimar und andere Teil- ab 14.00 Uhr nehmende kennenzulernen – ganz einfach bei einer Audimax Stadtrallye. Lösen Sie unsere Rätsel und entdecken Sie selbst, was Weimar so besonders macht. So, 18. August Am Abend feiern wir die Eröffnung der Bauhaus Summer ab 14.00 Uhr 2 Bauhaus.Atelier School 2019 und heißen alle Teilnehmenden herzlich Will- kommen. Bei Musik und gutem Essen wird das Eis schnell gebrochen. Alle sind herzlich dazu eingeladen, Kleidung in den Farben ihrer Heimatländer oder ihre landestypische Tracht zu tragen. Sun, 4 August In the afternoon, you have the chance to get to know other from 2 pm participants and the city of Weimar on a city rally. Solve our Audimax puzzles and discover what makes Weimar so special. In the evening our first party welcomes all the participants Sun, 18 August to Weimar. You’ll discover that music and good food are the from 2 pm 2 Bauhaus-Atelier best ice-breakers. Everyone is cordially invited to wear the colours or traditional costumes of their home country. Offene.Ateliers Open.Ateliers 4 Fr, 16. August Nach zwei bzw. vier Wochen intensiver Kursarbeit zeigen und Fr, 30. August, Sie als Teilnehmende unserer Fach- und Sprachkurse, was jeweils um 15.00 Uhr Universitätshauptgebäude Sie in den vergangenen Wochen geschaffen haben. Ob Posterpräsentation, Ausstellung oder Gedichtvortrag – das Weimarer Publikum darf gespannt sein. Fr, 16 August After two or four weeks of intensive work the participants of and Fr, 30 August, our specialised and language courses show the results of each at 3 pm, university’s main building their work. From poster presentations, exhibitions to poetry readings – the audience is curious.
Community Events & Partys 49 Mid-Summer School Party 8 Fr, 16. August Zur Halbzeit der Bauhaus Summer School werden wir um 18.00Uhr feiern, tanzen und auf zwei Wochen unvergessliche Erleb- nisse zurückblicken. Fr, 16 August At half-time of Bauhaus Summer School we will be celebra at 6 pm ting, dancing and looking back on two weeks of unforgetta ble experiences. Abschiedsparty Farewell Party 8f Fr, 30. August Es gehen vier spannende Wochen in Weimar zu Ende. um 20.00Uhr Spätestens jetzt werden Telefonnummern und E-Mail- Adressen ausgetauscht und die letzten Stunden der Bau- haus Summer School gebührend gefeiert. Und immer gilt: Es darf getanzt werden! Fr, 30 August Four exciting weeks coming to an end. At our farewell party at 8 pm you can exchange telephone numbers and e-mail addresses, and celebrate the final hours of the Bauhaus Summer School together. And as always, dancing is strongly encouraged!
50 Events in Weimar WEIMARER SOMMER EVENTS IN WEIMAR Künstler und Publikum erobern Weimars Parks und Plätze, treffen sich zu Kunst und Kultur, feiern und tanzen, lauschen und genießen. Die klassischen Wurzeln Weimars werden im Sommer neu gedacht und treiben ungeahnt bunte Blüten. Nahezu alle Weimarer Kultur-Sparten sind vertreten. Entdecken Sie zum Beispiel das »Kunstfest Weimar« oder »Genius Loci«. During the summer Weimar has yet another dimension: an open city landscape sur rounded by green areas, parks and a river. Moving, pulsing, full of life. In the little alleys, in front of the palace and mansions. Art and music everywhere, history, stage, film and boulevard. Discover for example the Weimar Art's Festival or »Genius Loci«. Genius Loci Weimar Festival Video mapping festival 09. - 11. August 2019 Seit 2012 treffen sich im August Videokünstler aus aller Welt vor den Kulturschätzen der Weimarer Altstadt. Das Festival bringt Licht in die Vergangenheit, sucht den Geist des Ortes, seine Geschichte und seine Identität. Erleben Sie atemberaubende Lichtinstallationen und unvergessliche Weimarer Sommerabende. 9 - 11 August 2019 Since 2012 Weimar is a meeting place for artists of the digital avant-garde, cultural enthusiasts and scientists. Genius Loci Weimar is a festival of audio-visual art and interactive pro jections - specifically designed for a particular house facade. Discover spectecular lighting installations and enjoy Weimar‘s unforgettable summer nights.
Weimarer Sommer 51 Weimar Art‘s Festival Termine unter: Während des »Kunstfest Weimar« stehen internationale www.kunstfest-weimar.de und überregionale Tanz- und Theatergastspiele ebenso auf dem Programm wie verschiedene Konzertformate, sparten- übergreifende Projekte, Literatur, Film, bildende Kunst und Kunst im öffentlichen Raum. dates on: The »Kunstfest Weimar« takes place every year in August. www.kunstfest-weimar.de It is an art initiative created in 1990. Today it is the biggest and most famous art festival in Thuringia. Discover inter national and German regional dances and theatre perfor mances. Enjoy the joyful atmosphere and walk through the city. At each corner you can listen to concerts or learn about literature, art projects, movies and much more.
52 Ausblick 2020 Outlook 2020 Bauhaus Summer School 2020 Wir laden Sie recht herzlich zur 2 August – 28 August 2020 Bauhaus Summer School 2020 ein! We are looking forward to welcoming you to the Bauhaus Summer School 2020! Die Kurse finden statt vom 2. bis 28. August 2020. Courses will take place from 2 to 28 August 2020. Online-Anmeldung & finales Programm ab Dezember unter Online registration & final programme from December on www.uni-weimar.de/summerschool Bewerbungsschluss Fachkurse: 1. Mai Application deadline specialised courses: 1 May Anmeldeschluss Sprachkurse: 15. Juni Registration deadline language courses: 15 June
Ausblick 2020 53 Sprach- und Fachkurse 2020 Language and Specialised Courses 2020 ARCHITECTURE & URBANISM CULTURE & MEDIA City Lab Weimar - Exploring the Peripheral: Deep Dive Design Thinking – The mindset Reflect on and react to urbanity and everyday of human-centered innovation: Work in spaces with applied methods of walking and multidisciplinary teams to create innovative, documentation. user-centered solutions with LoFi prototypes, creativity techniques, and a lot of fun! Colored Glaze for Architectural Ceramics: Create your own recipes for glaze by experimen Entrepreneurship & Innovation Boot Camp: ting with resources, followed by the production Learn how to develop creative ideas and get a of individual samples. theoretical and practical insight into how to start your own innovative business. Architectural Design: Explore design strategies and artistic approaches in architecture! TECHNOLOGY & ENVIRONMENT Cultural Landscapes and Urban Resilience: Learn about the influences of man-made and Forecast Engineering: Combine basic disci natural factors on the built environment and plines of structural engineering with applied develop responsive planning schemes for more research projects and link them to mathematical resilient cities. methods and modern tools of visualization. ART & DESIGN LANGUAGES Special Connection: Develop your own Deutsch in Weimar: The intensive German furniture – with a special focus on the soft course offers an enjoyable and effective way to connections for more flexibility in exhibition learn and improve your German language skills design and temporary construction. and learn more about the German history and culture. Things, Things, Things: Dive into the material world and explore the power of things. Let’s English Communication Skills (B1-C1): have a look on how material things become so Train specific skills required for giving presenta important to our lives! tions and informal talks in English. Free your Painting!: Stretch your understan English for Academic Purposes (B2 – C1): ding and abilities of rendering materials, tints, This 2-week course will concentrate on written splatters and pigment while testing what it is English in an academic context. to paint amongst our 21st century, expanded realms of painting. Railway Stories: A practice course on artistic research of the train journey and context specific art.
54 Team & Credits Team & Danksagung Team & Credits Ein großes Dankeschön Wir danken allen Teilnehmenden, Förderern und Part- an alle Mitwirkenden! nern, Dozentinnen und Dozenten, dem gesamten Many thanks to all contributors! Team sowie den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern der Bauhaus-Universität Weimar, die zum Gelingen der dies- jährigen Bauhaus Summer School beigetragen haben. Thanks to all of you - participants, sponsors, partners and lecturers, the entire team and all members of the Bauhaus-Universität Weimar for your contribution to the success of this year‘s Bauhaus Summer School. Besonderer Dank an Special thanks to Tobias Adam, Thomas Apel, Klaus Bartosch, Jens Braun, Christian Eckert, Marina Glaser, Christiane Hamidy, Edgar Hartung, Cornelia Hauer, Ulfried Herrmann, Andreas Hoppe, Michael Hündgen, Christian Kästner, Andreas Kettritz, Susanne Kirchmeyer, Gudrun Kopf, Anke Köster, André Loch, Folker Metzger, Silke Müller, Raika Nebelung, Michaela Peisker, Michael Prager, Ramona Ramlow, Annette Reese, Torsten Kleinpeter-Reinke, Stefanie Röhl, Frank Simon-Ritz, Franziska Schütz, Juliane Seeber, Siegmar Spörl, Kurt Stallknecht, Johanna Theuerkauf, Annett Wagner, Bärbel Rottorf, Thomas Filter, das Team der M18
Team & Danksagung 55 Team Team Julia Rosenbusch Gesamtkoordination Management Laura Boeger Projektmitarbeiterin Project Assistant Sarah Stelzig Öffentlichkeitsarbeit Public Communication Lara Kolbe Auszubildende Projektassistenz Trainee Project Assistant Claire d’Incau Privatzimmer Housing Mareike Ohl Veranstaltungen Events Pedro Ramos Layout Programmheft Layout Course Programme Tutoring Tutors Elina Volz Hanna Schönberger Wahhaj Ahmed Marlene Langenbein Luiza Maciel Karolina Smolinska Mengqi Huang Minhee Ahn Diego Tsubone Alicja Sulkowska Sakia Azam Sher Shah Bacha Alejandra Arevalo Ashish Kumar Lina Kratz Jianni Shiu Abdul Mannan Florian Kraus Carla Steffens Agam Kalra Webauftritt Website Fotos Photos Gunther Schöbinger timespin Barbara Proschak Technik Technical Support Georg Müller & Udo Nauber
Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool
Informationen & Tipps 57 Wichtiges während der Summer School Good to know during Summer School time Kursbüro Course.Office Teilnehmerausweis Geschwister-Scholl-Str. 15 Bauhaus Summer School ID Raum room 002 Der Teilnehmerausweis ermöglicht Montag bis Freitag freien Eintritt im Kino »mon ami«, 8.30 – 15.30 in Museen der »Klassik Stiftung Wei- Monday to Friday mar« sowie die kostenlose Nutzung 8.30 am – 3.30 pm der Weimarer Stadtbusse und der Tel: +49 (0) 36 43 / 58 23 59 Regionalzüge in Thüringen (Ach- tung: nur in Verbindung mit dem In dringenden Fällen Personalausweis oder Reisepass!), erreichen Sie uns unter der Universitätsbibliothek und er- In case of an emergency mäßigte Preise in der Mensa und please call us der Cafeteria des Studierendenwerks. +49 (0) 176 / 26 56 15 05 The Bauhaus Summer School ID Postanschrift Postal Address gives you free entrance to the cinema Wenn Sie während der Bauhaus Sum- »mon ami«, to institutions of »Klassik mer School Post erhalten möchten, Stiftung Weimar« (museums or exhi nutzen Sie bitte folgende Adresse: bitions) and allows you to take the »Weimarer Stadtbusse« (local busses) If you would like to get post during and regional trains in Thurin Bauhaus Summer School, please gia (Attention: only valid with use the following address: your ID or passport). Further more, you can use the university Bauhaus-Universität Weimar library and eat in the »Mensa« Bauhaus Summer School and cafeterias of Studierenden < Vorname | Nachname > werk Thüringen at a reduced rate. < first name | last name > 99421 Weimar GERMANY
58 Information & Tips Anreise Arrival your Summer School ID card and an Wenn Sie eine Unterkunft gebucht info-file. Then you will be taken to your haben und der von Ihnen gewählte accommodation (free shuttle service). Kurs am 4. August beginnt, reisen Sie möglichst am 3. August zwi- Arrival service 4 August schen 11 und 19 Uhr an. Wenn Sie from 11 am to 7 pm eine Unterkunft gebucht haben und der von Ihnen gewählte Kurs am 18. Arrival service 17 August August beginnt, reisen Sie möglichst from 5 to 9 pm am 17. August zwischen 17 und 21 Uhr an. In diesen Zeiträumen fin- Abreise Departure den Sie unseren Meeting Point am Sie müssen einen Termin für die Hauptbahnhof Weimar. Dort erhalten Zimmerabnahme vereinbaren. Sie Zimmerschlüssel, Teilnehmer- Wenn Sie in einem WG-Zimmer ausweis, Login zur Internetnutzung wohnen, wenden Sie sich hierfür an und Programmheft. Ein kostenfreier Ihre Kontaktperson. Wenn Sie ein Shuttleservice bringt Sie mit Ihrem Low-Budget-Zimmer oder ein Stu- Gepäck zu Ihrer Unterkunft. dierendenwohnheimzimmer gemie- tet haben, wird sich das Summer Anreiseservice am 3. August School-Team bei Ihnen melden. zwischen 11 und 19 Uhr Nach der Abnahme erhalten Sie eine Bescheinigung, dass Sie Ihr Zimmer Anreiseservice am 17. August ordnungsgemäß hinterlassen haben. zwischen 17 und 21 Uhr Sollten Sie im Studierendenwohn- heim wohnen und am 17. August If you booked a room and your course abreisen, verlassen Sie Ihr Zimmer starts on 4 August, please arrive on bitte bis spätestens 11.00 Uhr. Gegen 3 August between 11.00 and 19.00. Abgabe von Schlüssel und Beschei- If you booked a room and your course nigung erhalten Sie am Abr eisetag starts on 18 August, please arrive on zwischen 9 und 15 Uhr am Meeting 17 August between 17.00 and 21.00. Point am Hauptbahnhof Weimar We will be organising a Meeting Point die Kaution zurück. in the Main Train Station in Weimar. You will receive the key to your room,
Sie können auch lesen