Pure clean origin liquid handling - medical
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Made for Markets Ökologisch | Die Ritter GmbH verwendet nur geprüfte, Produkt und Entwicklung | Die Ritter GmbH schadstofffreie Kunststoffe. Wenn möglich werden zur wurde 1965 gegründet. Das mittelständische Herstellung der hochwertigen Ritter-Medical-Produkte Familienunternehmen ist in Schwabmünchen biologisch abbaubare Kunststoffe verwendet, die dem Recyclingprozess wieder zugeführt werden können. (Bayern) ansässig. Auf 25.000 m2 entwickelt und produziert die Ecological | Ritter GmbH only applies certified, pollution-free Firma mit rund 300 Mitarbeiterinnen und plastics. When applicable, biodegradable as well as recyclable Mitarbeitern hochwertige Kunststoffprodukte plastics are used for the production of high-quality products from Ritter. für den weltweiten Markt, zertifiziert nach ISO 9001:2008 und EN ISO 13485:2003 + AC:2009. Product and Development | Ritter GmbH was founded in 1965. The medium-sized independ- ent family-owned company is based in Schwab- münchen, Bavaria. At its 25,000 m2 production facility, the com- pany's 300 employees develop and produce high quality plastic products for the world mar- ket, certified under ISO 9001:2008 and EN ISO 13485:2003 + AC:2009. made in germany made by ritter
medical liquid handling robotic consumables Michael Fuchs Elvira Schepp Melanie Wendel Corinna Friedrich Andreas Rauch Team Leader, Division Manager Customer Service Key Account Manager Customer Service Key Account Manager clinical products Präzision bis ins Precision into Detail Detail Exaktes Dosieren erfordert Präzision. Ritter Accurate dosing requires precision. Ritter Medi- Medical bietet Ihnen sowohl präzise arbeiten- cal offers precise dosing equipments as well as de Dosiergeräte als auch präzise gearbeitetes precise manufactured disposables; for manual Verbrauchsmaterial; für manuelle Dispenser steppers and for automated robot-systems. sowie für automatisierte Robotiksysteme. Try out our new syringes Ritips®pro which are Testen Sie unsere neuen Dispenser-Tips not only delivering excellent result with our dis- Ritips®pro, welche nicht nur mit der penser Ripette®pro, but as well with many other Ripette®pro akkurate Abgabewerte liefern, steppers. Our sales team would be pleased to sondern auch mit vielen anderen Dispensern show you the advantages of this new dosing kompatibel sind. Unser Verkaufsteam zeigt system. Ihnen gerne die Vorteile dieses neuen Do- siersystems. In a close cooperation with you, we are devel- oping new solutions for your special applica- In enger Zusammenarbeit mit Ihnen ent- tion and produce with economic viability high- wickeln wir immer neue Lösungen für Ihre precision disposables. Do not hesitate to use the spezielle Anwendung und produzieren mit innovation power and the independence of our hoher Wirtschaftlichkeit hochpräzise Serien- medium-sized enterprise, to implement your ide- produkte. Nutzen Sie diese Innovationskraft as into success. You may rely on our ISO-certified und Unabhängigkeit unseres mittelständi- quality “Made in Schwabmünchen/Germany”. schen Unternehmens, um Ihre Ideen erfolg- reich umzusetzen. Setzten Sie auch in den We look forward to your next challenge! kommenden Jahren auf ISO-zertifizierte Qua- lität „Made in Schwabmünchen“. Michael Fuchs Wir freuen uns auf Ihre Herausforderung! Team Leader, Ritter Medical 3
s be t tu tes or al f ide NEW Ritips pro Die neue Generation der Dispenser-Tips ® The new generation of dispenser tips Artikel-Nr. Artikelbezeichnung VE Stück / Umkarton Article-no. Article name PU Pieces/ cover. box 40011 - 0000 Ritips®pro 0,1 ml 100 3.000 • Neun Tipgrößen für Dispenser eignen sich für die Abgabevolumina 1 μl – 50.000 μl. 40011 - 0001 Ritips®pro 0,2 ml 100 3.000 • Durch das Direktverdrängerprinzip auch für viskose, infektiöse und leicht flüchtige Flüssigkeiten geeignet. 40011 - 0003 Ritips®pro 0,5 ml 100 3.000 • Bei Verwendung mit der Ripette®genX kann auf dem interaktiven Display die 40011 - 0004 Ritips®pro 1,0 ml 100 3.000 optimale Tipgröße ausgewählt werden. 40011 - 0005 Ritips®pro 2,5 ml 100 3.000 • Jeder Tip wird einzeln maschinell geprüft, wodurch Ihre Ergebnisse sicher und 40011 - 0006 Ritips®pro 5,0 ml 100 3.000 reproduzierbar werden. 40011 - 0007 Ritips®pro 10,0 ml 100 3.000 • In Standard- und bioclean®-Qualität (einzeln verpackt) verfügbar. Die Reinheit mit dem Label bioclean® wird von akkreditierten Laboren bestätigt und bedeutet steril, 40011 - 0009 Ritips®pro 25,0 ml 25 750 pyrogen-, ATP-, RNase- und DNA-frei. 40011 - 0010 Ritips®pro 50,0 ml 25 500 • Ein chargenbezogenes Zertifikat ist auf Anfrage erhältlich. • Lot-Nr. auf jeder Verpackungseinheit. 40011 - 0011 Ritips®pro 0,1 ml bioclean® 100 2.000 40011 - 0012 Ritips®pro 0,2 ml bioclean® 100 2.000 • Nine tip sizes for steppers are suited for dispensing volumes from 1 μl – 50.000 μl. 40011 - 0013 Ritips®pro 0,5 ml bioclean® 100 2.000 • Using the direct displacement method, the tips are proper for viscous, infectious and volatile liquides. 40011 - 0014 Ritips®pro 1,0 ml bioclean® 100 2.000 • When used with the Ripette®genX, the ideal tip size can be selected on the interactive display. 40011 - 0015 Ritips®pro 2,5 ml bioclean® 100 2.000 • Reliable and repeatable results through automated, individual tests of every single tip. 40011 - 0016 Ritips®pro 5,0 ml bioclean® 100 2.000 • Available as standard and single wrapped bioclean® quality. The Ritter bioclean® quality means sterile, pyrogene-, ATP-, RNase- and DNA-free. The purity of the label bioclean® is 40011 - 0017 Ritips®pro 10,0 ml bioclean® 100 2.000 certified by independent laboratories. 40011 - 0019 Ritips®pro 25,0 ml bioclean® 25 500 • A certificate of every batch is available on request. 40011 - 0020 Ritips®pro 50,0 ml bioclean® 25 500 • Lot no. on each box. 43001 - 0147 Ritips®pro adapter 25 ml, red 1 50 Präzisions-Dispensertips standard und bioclean®, geeignet für: Precision dispenser tips standard and bioclean®, suitable for: 43001 - 0148 Ritips®pro adapter 50 ml, gray 1 50 Ripette®, Ripette®pro, Ripette®genX, Multipette® 4780, Minilab 100/101, STEPMATE, EasyStep, Distriman®, HandyStep®, Multipette® plus, HandyStep® electronic. 4 Multipette® ist eingetragene Marke der Eppendorf AG. Distriman® ist eingetragene Marke der Gilson Inc. HandyStep® ist eingetragene Marke der Brand GmbH & Co. KG. bioclean® ist eingetragene Marke der Ritter GmbH. Multipette® is a registered trademark of Eppendorf AG. Distriman® is a registered trademark of Gilson Inc. HandyStep® is a registered trademark of Brand GmbH & Co. KG. bioclean® is a registered trademark of Ritter GmbH. For excellent liquid
medical ILE – ER |p ST yr – oge free | n free | D ATP N e| A fre e e | RNase fr liquid handling Ritips ® Der Klassiker im Zwischengrößenbereich robotic consumables clinical products The standard for in-between sizes Artikel-Nr. Artikelbezeichnung VE Stück / Umkarton Article-no. Article name PU Pieces/ cover. box 40002 - 0000 Ritips® 0,05 ml 100 3.000 40002 - 0001 Ritips® 1,25 ml 100 3.000 40002 - 0002 Ritips® 12,5 ml 100 3.000 Ritips® 40002 - 0010 Ritips® 0,05 ml bioclean® 100 2.000 40002 - 0011 Ritips® 1,25 ml bioclean® 100 2.000 40002 - 0012 Ritips® 12,5 ml bioclean® 100 2.000 Präzisions-Dispensertips standard und bioclean®, geeignet für: Precision dispenser tips standard and bioclean®, suitable for: Ripette®, Ripette®pro, Ripette®genX, Multipette® 4780, Minilab 100/101, STEPMATE, EasyStep, Distriman®, HandyStep®, Multipette® plus, HandyStep® electronic. Adapter für Ritips®pro 25 ml Adapter for Ritips®pro 25 ml Jeder Tip mit Code für die automatische Tipgrößenerkennung Each tip with an individual code for auto tip recognition Adapter für Ritips®pro 50 ml Adapter for Ritips®pro 50 ml handling: Ritips®pro 5
the handy one Ripette pro Entdecken Sie neue Dispensiermöglichkeiten ® patent pending Discover new dispensing possibilities Flexibel: Die Ripette®pro ermöglicht praktisch und flexibel für die 12 Flexible: With the Ripette®pro, you can work flexibly and practically with verschiedenen Tipgrößen und mit 10 Hubeinstellungen 120 Abgabevo- 12 tip sizes, 10 volume adjustments and 120 program steps. lumen. Independent: In addition to the handy design, the Ripette®pro has been Unabhängig: Die Ripette®pro ist nicht nur handlich, sie ist auch konse- constructed consistent mechanical. The Ripette®pro is maintenance-free quent rein mechanisch aufgebaut. Die Ripette pro ist wartungsfrei und and does not need any additional resources such as power supply or unabhängig von zusätzlichen Ressourcen wie Netzteil oder Batterien. batteries. Komfortabel: Ergonomisch perfekt gestylt, liegt die Ripette®pro Handy: A perfect ergonomic design makes an easy and comfortable use optimal in der Hand. Der leichtgängige Abgabeknopf und das geringe possible. With the easy-moving dosing button in combination with the Gewicht ermöglichen komfortabel längere Seriendosierungen. low weight, long dosing series can be dispensed conveniently. Übersichtlich: Hubeinstellung und Dosiervolumina in Abhängigkeit Clear: Volume adjustments and dosing volumes for different tips are der verwendeten Dispensertips sind übersichtlich im Sichtfenster der shown in a vision panel on the Ripette®pro. Ripette®pro dargestellt. Compatible: The Ripette®pro is compatible not only with PD-tips Kompatibel: Die Ripette®pro ist präzise abgestimmt auf die Ritips®pro from Brand but also with Combitips®, Combitips Plus® and Combitips von Ritter und sowohl kompatibel zu PD-Tips von Brand als auch Com- Advanced® from Eppendorf and has been precisely aligned to Ritips®pro bitips®, Combitips Plus® und Combitips Advanced® von Eppendorf. from Ritter. Resistent: Durch die Verwendung von ausgesuchtem hochwertigem Resistance: By using selected premium materials, the Ripette®pro shows Material verfügt die Ripette®pro über eine hohe Beständigkeit gegen- a high resistance towards a broad range of chemicals. über vielen Chemikalien. Tested: Every device will be tested in terms of functionality and precision Geprüft: Jedes Gerät wird nach Herstellung auf Funktionsfähigkeit und after production. Only after the requirements of DIN EN ISO 8655 have Präzision überprüft. Erst wenn die Bedingungen der DIN EN ISO 8655 been fulfilled, a serial number will be issued. erfüllt sind, erhält die Ripette®pro eine Seriennummer. Eppendorf®, Combitips®, Combitips Plus® und Combitips Advanced® sind eingetragene Marken der Eppendorf AG. 6 Eppendorf®, Combitips®, Combitips Plus® and Combitips Advanced® are registered trademarks of Eppendorf AG.
medical NO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0.05 ml 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 liquid handling 0.10 ml 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 0.20 ml 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 0.50 ml 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 1.00 ml 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 robotic consumables 1.25 ml 25 37.5 50 62.5 75 87.5 100 112.5 125 137.5 Tip size 2.50 ml 50 75 100 125 150 175 200 225 250 275 5.00 ml 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 clinical products 10.00 ml 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 12.50 ml 250 375 500 625 750 875 1000 1125 1250 1375 25.00 ml 500 750 1000 1250 1500 1750 2000 2250 2500 2750 50.00 ml 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 STEPS 48 35 23 19 15 13 11 9 8 7 Pipettiervolumina Pipetting volumes Sicher vor Verunreinigung: Ripette®pro und Ritips®pro Die Ripette®pro ist prädestiniert für das Dispersieren von kontaminierenden Fluiden und leicht flüchtigen Flüssigkeiten. Durch die ausschließliche Aufnahme von Kolbenhubpipetten wie Ritips®pro ist die Ripette®pro sicher vor Verunreinigungen durch aufsteigende Aerosole im Tip und garantiert damit auch bei Proben mit hoher Fluidität einen dauerhaft sicheren Einsatz. Contamination-free: Ripette®pro and Ritips®pro The Ripette®pro is predestinated for dispensing of contaminated fluids and volatile liquids. Due to the exclusive acceptance of dispenser tips with plunger, e.g. Ritips®pro and other compatible tips, the Ripette®pro is secure from contamination by ascending aerosols in the tip and guarantees a long-term secure use even with samples of high fluidity. Artikel-Nr. Artikelbezeichnung VE Stück/ Umkarton Article no. Article name PU Pieces/ cover. box 42020 - 0000 Ripette®pro 1 5 Hinweise zur Prüfanweisung finden Sie auf Seite 10. More information on inspection instruc- tions can be found on page 10. 7
tip size dosis range test-volume sys. error (%) random error 0.1 ml 1-100 µl 10 µl, 100 µl ± 1.00, ± 0.80 ≤ 1.00, ≤ 0.50 0.2 ml 2-200 µl 20 µl, 200 µl ± 1.00, ± 0.80 ≤ 0.90, ≤ 0.50 0.5 ml 5-500 µl 50 µl, 500 µl ± 0.08, ± 0.80 ≤ 0.90, ≤ 0.30 1.0 ml 10-1000 µl 100 µl, 1000 µl ± 0.90, ± 0.85 ≤ 0.60, ≤ 0.40 2.5 ml 25-2500 µl 250 µl, 2500 µl ± 0.90, ± 0.85 ≤ 0.45, ≤ 0.15 5.0 ml 50-5000 µl 500 µl, 5000 µl ± 0.80, ± 0.85 ≤ 0.35, ≤ 0.15 10.0 ml 0.1-10 ml 1 ml, 10 ml ± 0.70, ± 0.85 ≤ 0.30, ≤ 0.15 25.0 ml 0.25-25 ml 2.5 ml, 25 ml ± 0.50, ± 0.40 ≤ 0.30, ≤ 0.15 Arbeitsvolumina der Ripette®genX 50.0 ml 0.5-50ml 5 ml, 50 ml ± 0.50, ± 0.40 ≤ 0.30, ≤ 0.15 Working volumes of the Ripette®genX Ripette genX Exakte Resultate beim elektronischen Dispensieren ® Electronic dispensing with accurate results Artikel-Nr. Artikelbezeichnung VE Stück/ Umkarton Article no. Article name PU Pieces/ cover. box 42100 - 0000 Ripette®genX with europlug 1 5 42101 - 0000 Ripette®genX with universal plug 1 5 Ersatzteile | spare parts 42103 - 0000 Europlug for Ripette®genX 1 5 42104 - 0000 Universal plug for Ripette®genX 1 5 42107 - 0000 Battery for Ripette®genX 1 5 94001 - 0232 Motorbelt for Ripette®genX 1 10 • Tip Guide – automatische Unterstützung bei der Tipauswahl • Tip Guide – automatic guide for tip selection • Elektronischer Tipauswurf • Electronic tip ejection • Hervorragende Ergonomie • Outstanding ergonomics • Kontaminationsfreies Dispensieren • Contamination-free dispensing with positive displacement principle • Arbeitsvolumen von 1 μl bis 50.000 μl • Volume range from 1 μl to 50.000 µl • Geschwindigkeitsregulierung • Speed adjustment • Patentierter Motor garantiert höchste Präzision und Zuverlässigkeit • Unbeatable accuracy and precision due to the patented DC-motor • Ladeanzeige • Charging indicator • Ladefunktion auch während des Dispensierens • Direct charging option enables dispensing while in charge • Wahlweise mit Ladehalterung • Changing stand available 8
NO 1 2 3 4 5 0.05 ml 1 μl 2 µl 3 µl 4 µl 5 µl 0.10 ml 2 µl 4 µl 6 µl 8 µl 10 µl 0.20 ml 4 µl 8 µl 12 µl 16 µl 20 µl medical 0.50 ml 10 μl 20 µl 30 µl 40 µl 50 µl 1.00 ml 20 µl 40 µl 60 µl 80 µl 100 µl 1.25 ml 25 μl 50 µl 75 µl 100 µl 125 µl Tip size 2.50 ml 50 μl 100 µl 150 µl 200 µl 250 µl 5.00 ml 100 μl 200 µl 300 µl 400 µl 500 µl 10.00 ml 200 µl 400 µl 600 µl 800 µl 1.000 µl 12.50 ml 250 µl 500 µl 750 µl 1.000 µl 1.250 µl 25.00 ml 500 μl 1.000 µl 1.500 µl 2.000 µl 2.500 µl 50.00 ml 1.000 μl 2.000 µl 3.000 µl 4.000 µl 5.000 µl Pipettiervolumina STEPS 48 23 15 11 8 Pipetting volumes liquid handling Ripette Mechanisch zuverlässig und robustes Design ® robotic consumables clinical products Mechanically reliable and robust design Artikel-Nr. Artikelbezeichnung VE Stück/ Umkarton Article no. Article name PU Pieces/ cover. box 42001 - 0000 Ripette® Red 1 5 42005 - 0000 Ripette® Pink 1 5 42009 - 0000 Ripette® Neon 1 5 42013 - 0000 Ripette® Blue 1 5 42015 - 0000 Ripette® Gray 1 5 • Mit ihrem geringen Gewicht (105 g) ist die Ripet- • With its light weight (105 g), the Ripette® is most te® bestens geeignet für lange Dosierserien. suitable for long dispensing series. Ripette® Blue Ripette® Gray • Die Ripette® ist zuverlässig und wartungsarm • The Ripette® is a reliable device with low mainte- durch robustes Design mit weitgehendem nance requirements and a robust design, due to its Verzicht auf Verschleißteile. construction with a minimum of wear parts. • Ein ergonomisches Design mit Abgabeknopf oben • Its ergonomic design and positioning of the dosage am Gerät ermöglicht Volumenwahl, Aufzug und button in the upper part of the device allow single- Abgabe mit einer Hand. handed volume selection, loading and dispensing. • Entscheiden Sie je nach Versuchsanforderung • Choose quickly and effectively and according to schnell und effektiv zwischen der höchsten Präzi- the requirements of your applications between the sion oder der größtmöglichen Wiederholfrequenz highest precision or a maximum of repetitions of für Ihr Wunschvolumen. your desired dosage volume. • Bei Verwendung im System mit den Ritips® • When used in a system with Ritips®, the concise ermöglicht die übersichtliche Dosiertabelle am chart of dosage volumes per tip size supports the Gerät jederzeit und auf einen Blick die notwen- selection of the best tip for your application at any dige Orientierung zur Auswahl des richtigen Tips time and at a glance. für Ihre Anwendung. • Each device is tested for functioning and precision Ripette® Pink Ripette® Neon • Jedes Gerät wird nach Herstellung auf Funktions- after manufacturing. A serial number is only fähigkeit und Präzision überprüft. Erst wenn die attributed if the requirements of DIN EN ISO 8655 Bedingungen der DIN EN ISO 8655 erfüllt sind, are met. erhält die Ripette® eine Seriennummer. Hinweise zur Prüfanweisung finden Sie • One year warranty for all devices with serial number auf Seite 10. • Auf alle mit einer Seriennummer versehenen is granted by Ritter GmbH, assuming the instrument Geräte gewährt die Ritter GmbH bei sachgemäßer is handled according to the instruction manual. More information on inspection instruc- Handhabung ein Jahr Garantie. tions can be found on page 10. 9
Zur Dispenserprüfung About dispenser control Gemäß DIN EN ISO 8655/7.3 müssen Dispenser mindestens According to DIN EN ISO 8655/7.3, dispenser have to be jährlich überprüft werden. Sie können dazu Ihre Geräte inklusi- controlled minimum once per year. You can send there- ve Kalibrierauftrag an Ritter Medical senden. Wir übernehmen fore your devices including the calibration order to Ritter gerne für Sie oder Ihre Kunden die Inspektion. Medical. We care for you or for your customers about the Sie können Ihre Geräte aber auch selbst prüfen. Die dafür not- inspection. wendige Prüfanweisung finden Sie detailliert in der DIN EN ISO Nevertheless, you can also check by yourself your devices. 8655/7.3 beschrieben. Die unten stehende Prüftabelle stellt die If you would like to make the calibration of your dispenser in Toleranzwerte dar, die Sie zu einer erfolgreichen Kalibrierung house or by yourself, please follow the detailed instruction einhalten müssen. of DIN ISO 8655/7.3. The enclosed excel-chart may give you the necessary technical datas for a successful calibration. Dispensiervolumen Systembedingte Zufällige [μl] Messabweichung [%] Messabweichung [%] Measurement deviation Incidental Dispensed determined by measurement volume [µl] the system [%] deviation [%] Die Angaben für 0,05-ml-Tips der Prüftabelle basieren auf einer Messung Tip size 3 % Vnom 10 % Vnom 3 % Vnom 10 % Vnom 3 % Vnom 10 % Vnom mit aufgesteckter 10-μl-Pipettenspitze. Messung gem. DIN EN ISO 8655. 0.05 ml 1.5 5 ± 8.0 ± 4.00 ≤ 4.0 ≤ 4.0 Gewicht (ohne Dispenser-Tip): 87 Gramm. Flüssigkeit: Aqua bidestilliert. 0.10 ml 3.0 10 ± 5.0 ± 1.25 ≤ 4.0 ≤ 2.0 Bezugstemperatur: ca. 20 °C. 0.20 ml 6.0 20 ± 2.0 ± 0.10 ≤ 1.8 ≤ 0.6 Die Ripette® ist für einen Temperaturbereich von +15 °C bis +40 °C geeignet. 0.50 ml 15.0 50 ± 1 .3 ± 0.50 ≤ 0.7 ≤ 0.2 Der Dampfdruck sollte max. 500 mbar betragen. 1.00 ml 30.0 100 ± 0.5 ± 0.10 ≤ 0.5 ≤ 0.3 1.25 ml 37.5 125 ± 0.4 ± 0.40 ≤ 0.5 ≤ 0.6 The data for 0.05 ml tips are based on a measurement with a 2.50 ml 75.0 250 ± 0.4 ± 0.50 ≤ 0.3 ≤ 0.2 10 µl pipette tip attached. Measurement according to DIN EN ISO 8655. Weight (without dispenser tip): 87 grams. 5.00 ml 150.0 500 ± 0.3 ± 0.40 ≤ 0.3 ≤ 0.2 Liquid: Bidistilled water. 10.00 ml 300.0 1000 ± 0.6 ± 0.70 ≤ 0.3 ≤ 0.2 Reference temperature: approx. 20 °C. Subject to technical modifications. 12.50 ml 375.0 1250 ± 0.3 ± 0.20 ≤ 0.3 ≤ 0.2 The Ripette® is suited for a temperature range from +15 °C to +40 °C. The steam pressure should be max. 500 mbar. 25.00 ml 750.0 2500 ± 0.5 ± 0.70 ≤ 0.6 ≤ 0.7 50.00 ml 1500.0 5000 ± 0.5 ± 0.20 ≤ 0.8 ≤ 0.6 Technische Daten Technical Data 10
medical NEW Schwenkbarer Griff zur komfortablen Einhandbedienung Pivoting handle for convenient one-handed operation liquid handling bottle dispenser Mini-Flaschendispenser für die Einhandbedienung robotic consumables clinical products Mini bottle dispenser for single-hand control Artikel-Nr. Artikelbezeichnung VE Stück / Umkarton Article-no. Article name PU Pieces/ cover. box 42200 - 0000 bottle dispenser 500 µl/1000 µl 1 5 Vorteile: Advantages: • Mit Stellrad für Abgabevolumina 500 µl und 1000 µl • Adjusting wheel for dosing volumes of 500 µl and 1000 µl • Für Einhandbedienung mit frei schwenkbarem Griff • Suitable for one-handed operation with a free rotation handle • Von hoher chemischer Resistenz • Of high chemical resistance • Ohne Metallventil und daher wartungsarm • No metal valves, therefore not subject to servicing • Aus bruchsicherem Polypropylen gefertigt • Made from shatterproof polypropylene Bedienung: Operation: • Flaschendispenser mittels Schraubgewinde an Flasche anbringen • Screw the bottle dispneser on top of the bottle • Schlauch durch mehrmaliges Drücken am Dispenserknopf blasenfrei entlüften • Empty the tube from bubbles by bleeding repeatedly the dispenser button • Gewünschtes Volumen 500 µl oder 1000 µl am Stellrad einstellen • Set by the adjustment wheel the desired volume of 500 µl or 1000 µl • Eingestellte Abgabemenge mit Handballendruck auf Dispenser-Knopf entnehmen • Adjusted volume can be dispensed by pressing down the push-button Wartung: Maintenance: • Der Flaschendispenser ist wartungsarm • The bottle dispenser requires little maintenance • Eine Reinigung kann mit feuchtem Tuch ggf. mit Seifenlösung erfolgen • Cleaning can be done with a damp cloth, using a soap solution if necessary 11
Ritter GmbH 12.2014 | www.ixin.de/sign Kaufbeurer Str. 55 86830 Schwabmünchen Germany phone: +49 8232 5003-45 www.ritter-medical.de
Sie können auch lesen