Pure clean origin liquid handling - medical
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Made for Markets
Ökologisch | Die Ritter GmbH verwendet nur geprüfte, Produkt und Entwicklung | Die Ritter GmbH
schadstofffreie Kunststoffe. Wenn möglich werden zur wurde 1965 gegründet. Das mittelständische
Herstellung der hochwertigen Ritter-Medical-Produkte
Familienunternehmen ist in Schwabmünchen
biologisch abbaubare Kunststoffe verwendet, die dem
Recyclingprozess wieder zugeführt werden können. (Bayern) ansässig.
Auf 25.000 m2 entwickelt und produziert die
Ecological | Ritter GmbH only applies certified, pollution-free Firma mit rund 300 Mitarbeiterinnen und
plastics. When applicable, biodegradable as well as recyclable Mitarbeitern hochwertige Kunststoffprodukte
plastics are used for the production of high-quality products
from Ritter.
für den weltweiten Markt, zertifiziert nach ISO
9001:2008 und EN ISO 13485:2003 + AC:2009.
Product and Development | Ritter GmbH was
founded in 1965. The medium-sized independ-
ent family-owned company is based in Schwab-
münchen, Bavaria.
At its 25,000 m2 production facility, the com-
pany's 300 employees develop and produce
high quality plastic products for the world mar-
ket, certified under ISO 9001:2008 and EN ISO
13485:2003 + AC:2009.
made in germany made by rittermedical
liquid handling
robotic consumables
Michael Fuchs Elvira Schepp Melanie Wendel Corinna Friedrich Andreas Rauch
Team Leader, Division Manager Customer Service Key Account Manager Customer Service Key Account Manager
clinical products
Präzision bis ins Precision into
Detail Detail
Exaktes Dosieren erfordert Präzision. Ritter Accurate dosing requires precision. Ritter Medi-
Medical bietet Ihnen sowohl präzise arbeiten- cal offers precise dosing equipments as well as
de Dosiergeräte als auch präzise gearbeitetes precise manufactured disposables; for manual
Verbrauchsmaterial; für manuelle Dispenser steppers and for automated robot-systems.
sowie für automatisierte Robotiksysteme. Try out our new syringes Ritips®pro which are
Testen Sie unsere neuen Dispenser-Tips not only delivering excellent result with our dis-
Ritips®pro, welche nicht nur mit der penser Ripette®pro, but as well with many other
Ripette®pro akkurate Abgabewerte liefern, steppers. Our sales team would be pleased to
sondern auch mit vielen anderen Dispensern show you the advantages of this new dosing
kompatibel sind. Unser Verkaufsteam zeigt system.
Ihnen gerne die Vorteile dieses neuen Do-
siersystems. In a close cooperation with you, we are devel-
oping new solutions for your special applica-
In enger Zusammenarbeit mit Ihnen ent- tion and produce with economic viability high-
wickeln wir immer neue Lösungen für Ihre precision disposables. Do not hesitate to use the
spezielle Anwendung und produzieren mit innovation power and the independence of our
hoher Wirtschaftlichkeit hochpräzise Serien- medium-sized enterprise, to implement your ide-
produkte. Nutzen Sie diese Innovationskraft as into success. You may rely on our ISO-certified
und Unabhängigkeit unseres mittelständi- quality “Made in Schwabmünchen/Germany”.
schen Unternehmens, um Ihre Ideen erfolg-
reich umzusetzen. Setzten Sie auch in den We look forward to your next challenge!
kommenden Jahren auf ISO-zertifizierte Qua-
lität „Made in Schwabmünchen“.
Michael Fuchs
Wir freuen uns auf Ihre Herausforderung! Team Leader, Ritter Medical
3s
be
t tu
tes
or
al f
ide
NEW
Ritips pro
Die neue Generation der Dispenser-Tips
®
The new generation of dispenser tips
Artikel-Nr. Artikelbezeichnung VE Stück /
Umkarton
Article-no. Article name PU Pieces/
cover. box
40011 - 0000 Ritips®pro 0,1 ml 100 3.000 • Neun Tipgrößen für Dispenser eignen sich für die Abgabevolumina 1 μl – 50.000 μl.
40011 - 0001 Ritips®pro 0,2 ml 100 3.000 • Durch das Direktverdrängerprinzip auch für viskose, infektiöse und leicht flüchtige
Flüssigkeiten geeignet.
40011 - 0003 Ritips®pro 0,5 ml 100 3.000
• Bei Verwendung mit der Ripette®genX kann auf dem interaktiven Display die
40011 - 0004 Ritips®pro 1,0 ml 100 3.000 optimale Tipgröße ausgewählt werden.
40011 - 0005 Ritips®pro 2,5 ml 100 3.000 • Jeder Tip wird einzeln maschinell geprüft, wodurch Ihre Ergebnisse sicher und
40011 - 0006 Ritips®pro 5,0 ml 100 3.000 reproduzierbar werden.
40011 - 0007 Ritips®pro 10,0 ml 100 3.000 • In Standard- und bioclean®-Qualität (einzeln verpackt) verfügbar. Die Reinheit mit
dem Label bioclean® wird von akkreditierten Laboren bestätigt und bedeutet steril,
40011 - 0009 Ritips®pro 25,0 ml 25 750 pyrogen-, ATP-, RNase- und DNA-frei.
40011 - 0010 Ritips®pro 50,0 ml 25 500 • Ein chargenbezogenes Zertifikat ist auf Anfrage erhältlich.
• Lot-Nr. auf jeder Verpackungseinheit.
40011 - 0011 Ritips®pro 0,1 ml bioclean® 100 2.000
40011 - 0012 Ritips®pro 0,2 ml bioclean® 100 2.000 • Nine tip sizes for steppers are suited for dispensing volumes from 1 μl – 50.000 μl.
40011 - 0013 Ritips®pro 0,5 ml bioclean® 100 2.000 • Using the direct displacement method, the tips are proper for viscous, infectious and volatile
liquides.
40011 - 0014 Ritips®pro 1,0 ml bioclean® 100 2.000
• When used with the Ripette®genX, the ideal tip size can be selected on the interactive display.
40011 - 0015 Ritips®pro 2,5 ml bioclean® 100 2.000 • Reliable and repeatable results through automated, individual tests of every single tip.
40011 - 0016 Ritips®pro 5,0 ml bioclean® 100 2.000 • Available as standard and single wrapped bioclean® quality. The Ritter bioclean® quality
means sterile, pyrogene-, ATP-, RNase- and DNA-free. The purity of the label bioclean® is
40011 - 0017 Ritips®pro 10,0 ml bioclean® 100 2.000
certified by independent laboratories.
40011 - 0019 Ritips®pro 25,0 ml bioclean® 25 500 • A certificate of every batch is available on request.
40011 - 0020 Ritips®pro 50,0 ml bioclean® 25 500 • Lot no. on each box.
43001 - 0147 Ritips®pro adapter 25 ml, red 1 50 Präzisions-Dispensertips standard und bioclean®, geeignet für:
Precision dispenser tips standard and bioclean®, suitable for:
43001 - 0148 Ritips®pro adapter 50 ml, gray 1 50
Ripette®, Ripette®pro, Ripette®genX, Multipette® 4780,
Minilab 100/101, STEPMATE, EasyStep, Distriman®,
HandyStep®, Multipette® plus, HandyStep® electronic.
4
Multipette® ist eingetragene Marke der Eppendorf AG.
Distriman® ist eingetragene Marke der Gilson Inc.
HandyStep® ist eingetragene Marke der Brand GmbH & Co. KG.
bioclean® ist eingetragene Marke der Ritter GmbH.
Multipette® is a registered trademark of Eppendorf AG.
Distriman® is a registered trademark of Gilson Inc.
HandyStep® is a registered trademark of Brand GmbH & Co. KG.
bioclean® is a registered trademark of Ritter GmbH.
For excellent liquidmedical
ILE –
ER |p
ST
yr
–
oge
free |
n free | D
ATP
N
e|
A
fre e
e | RNase fr
liquid handling
Ritips ®
Der Klassiker im Zwischengrößenbereich
robotic consumables
clinical products
The standard for in-between sizes
Artikel-Nr. Artikelbezeichnung VE Stück /
Umkarton
Article-no. Article name PU Pieces/
cover. box
40002 - 0000 Ritips® 0,05 ml 100 3.000
40002 - 0001 Ritips® 1,25 ml 100 3.000
40002 - 0002 Ritips® 12,5 ml 100 3.000
Ritips®
40002 - 0010 Ritips® 0,05 ml bioclean® 100 2.000
40002 - 0011 Ritips® 1,25 ml bioclean® 100 2.000
40002 - 0012 Ritips® 12,5 ml bioclean® 100 2.000
Präzisions-Dispensertips standard und bioclean®, geeignet für:
Precision dispenser tips standard and bioclean®, suitable for:
Ripette®, Ripette®pro, Ripette®genX, Multipette® 4780,
Minilab 100/101, STEPMATE, EasyStep, Distriman®,
HandyStep®, Multipette® plus, HandyStep® electronic.
Adapter für Ritips®pro 25 ml
Adapter for Ritips®pro 25 ml
Jeder Tip mit Code für die automatische Tipgrößenerkennung
Each tip with an individual code for auto tip recognition
Adapter für Ritips®pro 50 ml
Adapter for Ritips®pro 50 ml
handling: Ritips®pro 5the handy one
Ripette pro
Entdecken Sie neue Dispensiermöglichkeiten
®
patent pending
Discover new dispensing possibilities
Flexibel: Die Ripette®pro ermöglicht praktisch und flexibel für die 12 Flexible: With the Ripette®pro, you can work flexibly and practically with
verschiedenen Tipgrößen und mit 10 Hubeinstellungen 120 Abgabevo- 12 tip sizes, 10 volume adjustments and 120 program steps.
lumen.
Independent: In addition to the handy design, the Ripette®pro has been
Unabhängig: Die Ripette®pro ist nicht nur handlich, sie ist auch konse- constructed consistent mechanical. The Ripette®pro is maintenance-free
quent rein mechanisch aufgebaut. Die Ripette pro ist wartungsfrei und and does not need any additional resources such as power supply or
unabhängig von zusätzlichen Ressourcen wie Netzteil oder Batterien. batteries.
Komfortabel: Ergonomisch perfekt gestylt, liegt die Ripette®pro Handy: A perfect ergonomic design makes an easy and comfortable use
optimal in der Hand. Der leichtgängige Abgabeknopf und das geringe possible. With the easy-moving dosing button in combination with the
Gewicht ermöglichen komfortabel längere Seriendosierungen. low weight, long dosing series can be dispensed conveniently.
Übersichtlich: Hubeinstellung und Dosiervolumina in Abhängigkeit Clear: Volume adjustments and dosing volumes for different tips are
der verwendeten Dispensertips sind übersichtlich im Sichtfenster der shown in a vision panel on the Ripette®pro.
Ripette®pro dargestellt.
Compatible: The Ripette®pro is compatible not only with PD-tips
Kompatibel: Die Ripette®pro ist präzise abgestimmt auf die Ritips®pro from Brand but also with Combitips®, Combitips Plus® and Combitips
von Ritter und sowohl kompatibel zu PD-Tips von Brand als auch Com- Advanced® from Eppendorf and has been precisely aligned to Ritips®pro
bitips®, Combitips Plus® und Combitips Advanced® von Eppendorf. from Ritter.
Resistent: Durch die Verwendung von ausgesuchtem hochwertigem Resistance: By using selected premium materials, the Ripette®pro shows
Material verfügt die Ripette®pro über eine hohe Beständigkeit gegen- a high resistance towards a broad range of chemicals.
über vielen Chemikalien.
Tested: Every device will be tested in terms of functionality and precision
Geprüft: Jedes Gerät wird nach Herstellung auf Funktionsfähigkeit und after production. Only after the requirements of DIN EN ISO 8655 have
Präzision überprüft. Erst wenn die Bedingungen der DIN EN ISO 8655 been fulfilled, a serial number will be issued.
erfüllt sind, erhält die Ripette®pro eine Seriennummer.
Eppendorf®, Combitips®, Combitips Plus® und Combitips Advanced® sind eingetragene Marken der Eppendorf AG.
6 Eppendorf®, Combitips®, Combitips Plus® and Combitips Advanced® are registered trademarks of Eppendorf AG.medical
NO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
0.05 ml 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 liquid handling
0.10 ml 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
0.20 ml 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22
0.50 ml 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
1.00 ml 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 robotic consumables
1.25 ml 25 37.5 50 62.5 75 87.5 100 112.5 125 137.5
Tip size
2.50 ml 50 75 100 125 150 175 200 225 250 275
5.00 ml 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 clinical products
10.00 ml 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100
12.50 ml 250 375 500 625 750 875 1000 1125 1250 1375
25.00 ml 500 750 1000 1250 1500 1750 2000 2250 2500 2750
50.00 ml 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500
STEPS 48 35 23 19 15 13 11 9 8 7
Pipettiervolumina
Pipetting volumes
Sicher vor Verunreinigung: Ripette®pro und Ritips®pro
Die Ripette®pro ist prädestiniert für das Dispersieren von kontaminierenden
Fluiden und leicht flüchtigen Flüssigkeiten.
Durch die ausschließliche Aufnahme von Kolbenhubpipetten wie Ritips®pro ist
die Ripette®pro sicher vor Verunreinigungen durch aufsteigende Aerosole im
Tip und garantiert damit auch bei Proben mit hoher Fluidität einen dauerhaft
sicheren Einsatz.
Contamination-free: Ripette®pro and Ritips®pro
The Ripette®pro is predestinated for dispensing of contaminated fluids and
volatile liquids. Due to the exclusive acceptance of dispenser tips with plunger, e.g.
Ritips®pro and other compatible tips, the Ripette®pro is secure from contamination
by ascending aerosols in the tip and guarantees a long-term secure use even with
samples of high fluidity.
Artikel-Nr. Artikelbezeichnung VE Stück/
Umkarton
Article no. Article name PU Pieces/
cover. box
42020 - 0000 Ripette®pro 1 5
Hinweise zur Prüfanweisung finden Sie
auf Seite 10.
More information on inspection instruc-
tions can be found on page 10.
7tip size dosis range test-volume sys. error (%) random error
0.1 ml 1-100 µl 10 µl, 100 µl ± 1.00, ± 0.80 ≤ 1.00, ≤ 0.50
0.2 ml 2-200 µl 20 µl, 200 µl ± 1.00, ± 0.80 ≤ 0.90, ≤ 0.50
0.5 ml 5-500 µl 50 µl, 500 µl ± 0.08, ± 0.80 ≤ 0.90, ≤ 0.30
1.0 ml 10-1000 µl 100 µl, 1000 µl ± 0.90, ± 0.85 ≤ 0.60, ≤ 0.40
2.5 ml 25-2500 µl 250 µl, 2500 µl ± 0.90, ± 0.85 ≤ 0.45, ≤ 0.15
5.0 ml 50-5000 µl 500 µl, 5000 µl ± 0.80, ± 0.85 ≤ 0.35, ≤ 0.15
10.0 ml 0.1-10 ml 1 ml, 10 ml ± 0.70, ± 0.85 ≤ 0.30, ≤ 0.15
25.0 ml 0.25-25 ml 2.5 ml, 25 ml ± 0.50, ± 0.40 ≤ 0.30, ≤ 0.15 Arbeitsvolumina der Ripette®genX
50.0 ml 0.5-50ml 5 ml, 50 ml ± 0.50, ± 0.40 ≤ 0.30, ≤ 0.15 Working volumes of the Ripette®genX
Ripette genX
Exakte Resultate beim elektronischen Dispensieren
®
Electronic dispensing with accurate results
Artikel-Nr. Artikelbezeichnung VE Stück/
Umkarton
Article no. Article name PU Pieces/
cover. box
42100 - 0000 Ripette®genX with europlug 1 5
42101 - 0000 Ripette®genX with universal plug 1 5
Ersatzteile | spare parts
42103 - 0000 Europlug for Ripette®genX 1 5
42104 - 0000 Universal plug for Ripette®genX 1 5
42107 - 0000 Battery for Ripette®genX 1 5
94001 - 0232 Motorbelt for Ripette®genX 1 10
• Tip Guide – automatische Unterstützung bei der Tipauswahl • Tip Guide – automatic guide for tip selection
• Elektronischer Tipauswurf • Electronic tip ejection
• Hervorragende Ergonomie • Outstanding ergonomics
• Kontaminationsfreies Dispensieren • Contamination-free dispensing with positive displacement principle
• Arbeitsvolumen von 1 μl bis 50.000 μl • Volume range from 1 μl to 50.000 µl
• Geschwindigkeitsregulierung • Speed adjustment
• Patentierter Motor garantiert höchste Präzision und Zuverlässigkeit • Unbeatable accuracy and precision due to the patented DC-motor
• Ladeanzeige • Charging indicator
• Ladefunktion auch während des Dispensierens • Direct charging option enables dispensing while in charge
• Wahlweise mit Ladehalterung • Changing stand available
8NO 1 2 3 4 5
0.05 ml 1 μl 2 µl 3 µl 4 µl 5 µl
0.10 ml 2 µl 4 µl 6 µl 8 µl 10 µl
0.20 ml 4 µl 8 µl 12 µl 16 µl 20 µl medical
0.50 ml 10 μl 20 µl 30 µl 40 µl 50 µl
1.00 ml 20 µl 40 µl 60 µl 80 µl 100 µl
1.25 ml 25 μl 50 µl 75 µl 100 µl 125 µl
Tip size
2.50 ml 50 μl 100 µl 150 µl 200 µl 250 µl
5.00 ml 100 μl 200 µl 300 µl 400 µl 500 µl
10.00 ml 200 µl 400 µl 600 µl 800 µl 1.000 µl
12.50 ml 250 µl 500 µl 750 µl 1.000 µl 1.250 µl
25.00 ml 500 μl 1.000 µl 1.500 µl 2.000 µl 2.500 µl
50.00 ml 1.000 μl 2.000 µl 3.000 µl 4.000 µl 5.000 µl
Pipettiervolumina
STEPS 48 23 15 11 8 Pipetting volumes
liquid handling
Ripette
Mechanisch zuverlässig und robustes Design
® robotic consumables
clinical products
Mechanically reliable and robust design
Artikel-Nr. Artikelbezeichnung VE Stück/
Umkarton
Article no. Article name PU Pieces/
cover. box
42001 - 0000 Ripette® Red 1 5
42005 - 0000 Ripette® Pink 1 5
42009 - 0000 Ripette® Neon 1 5
42013 - 0000 Ripette® Blue 1 5
42015 - 0000 Ripette® Gray 1 5
• Mit ihrem geringen Gewicht (105 g) ist die Ripet- • With its light weight (105 g), the Ripette® is most
te® bestens geeignet für lange Dosierserien. suitable for long dispensing series. Ripette® Blue Ripette® Gray
• Die Ripette® ist zuverlässig und wartungsarm • The Ripette® is a reliable device with low mainte-
durch robustes Design mit weitgehendem nance requirements and a robust design, due to its
Verzicht auf Verschleißteile. construction with a minimum of wear parts.
• Ein ergonomisches Design mit Abgabeknopf oben • Its ergonomic design and positioning of the dosage
am Gerät ermöglicht Volumenwahl, Aufzug und button in the upper part of the device allow single-
Abgabe mit einer Hand. handed volume selection, loading and dispensing.
• Entscheiden Sie je nach Versuchsanforderung • Choose quickly and effectively and according to
schnell und effektiv zwischen der höchsten Präzi- the requirements of your applications between the
sion oder der größtmöglichen Wiederholfrequenz highest precision or a maximum of repetitions of
für Ihr Wunschvolumen. your desired dosage volume.
• Bei Verwendung im System mit den Ritips® • When used in a system with Ritips®, the concise
ermöglicht die übersichtliche Dosiertabelle am chart of dosage volumes per tip size supports the
Gerät jederzeit und auf einen Blick die notwen- selection of the best tip for your application at any
dige Orientierung zur Auswahl des richtigen Tips time and at a glance.
für Ihre Anwendung. • Each device is tested for functioning and precision Ripette® Pink Ripette® Neon
• Jedes Gerät wird nach Herstellung auf Funktions- after manufacturing. A serial number is only
fähigkeit und Präzision überprüft. Erst wenn die attributed if the requirements of DIN EN ISO 8655
Bedingungen der DIN EN ISO 8655 erfüllt sind, are met.
erhält die Ripette® eine Seriennummer. Hinweise zur Prüfanweisung finden Sie
• One year warranty for all devices with serial number auf Seite 10.
• Auf alle mit einer Seriennummer versehenen is granted by Ritter GmbH, assuming the instrument
Geräte gewährt die Ritter GmbH bei sachgemäßer is handled according to the instruction manual. More information on inspection instruc-
Handhabung ein Jahr Garantie. tions can be found on page 10.
9Zur Dispenserprüfung
About dispenser control
Gemäß DIN EN ISO 8655/7.3 müssen Dispenser mindestens According to DIN EN ISO 8655/7.3, dispenser have to be
jährlich überprüft werden. Sie können dazu Ihre Geräte inklusi- controlled minimum once per year. You can send there-
ve Kalibrierauftrag an Ritter Medical senden. Wir übernehmen fore your devices including the calibration order to Ritter
gerne für Sie oder Ihre Kunden die Inspektion. Medical. We care for you or for your customers about the
Sie können Ihre Geräte aber auch selbst prüfen. Die dafür not- inspection.
wendige Prüfanweisung finden Sie detailliert in der DIN EN ISO Nevertheless, you can also check by yourself your devices.
8655/7.3 beschrieben. Die unten stehende Prüftabelle stellt die If you would like to make the calibration of your dispenser in
Toleranzwerte dar, die Sie zu einer erfolgreichen Kalibrierung house or by yourself, please follow the detailed instruction
einhalten müssen. of DIN ISO 8655/7.3. The enclosed excel-chart may give you
the necessary technical datas for a successful calibration.
Dispensiervolumen Systembedingte Zufällige
[μl] Messabweichung [%] Messabweichung [%]
Measurement deviation Incidental
Dispensed determined by measurement
volume [µl] the system [%] deviation [%] Die Angaben für 0,05-ml-Tips der Prüftabelle basieren auf einer Messung
Tip size 3 % Vnom 10 % Vnom 3 % Vnom 10 % Vnom 3 % Vnom 10 % Vnom mit aufgesteckter 10-μl-Pipettenspitze. Messung gem. DIN EN ISO 8655.
0.05 ml 1.5 5 ± 8.0 ± 4.00 ≤ 4.0 ≤ 4.0 Gewicht (ohne Dispenser-Tip): 87 Gramm.
Flüssigkeit: Aqua bidestilliert.
0.10 ml 3.0 10 ± 5.0 ± 1.25 ≤ 4.0 ≤ 2.0
Bezugstemperatur: ca. 20 °C.
0.20 ml 6.0 20 ± 2.0 ± 0.10 ≤ 1.8 ≤ 0.6 Die Ripette® ist für einen Temperaturbereich von +15 °C bis +40 °C geeignet.
0.50 ml 15.0 50 ± 1 .3 ± 0.50 ≤ 0.7 ≤ 0.2 Der Dampfdruck sollte max. 500 mbar betragen.
1.00 ml 30.0 100 ± 0.5 ± 0.10 ≤ 0.5 ≤ 0.3
1.25 ml 37.5 125 ± 0.4 ± 0.40 ≤ 0.5 ≤ 0.6 The data for 0.05 ml tips are based on a measurement with a
2.50 ml 75.0 250 ± 0.4 ± 0.50 ≤ 0.3 ≤ 0.2 10 µl pipette tip attached. Measurement according to DIN EN ISO 8655.
Weight (without dispenser tip): 87 grams.
5.00 ml 150.0 500 ± 0.3 ± 0.40 ≤ 0.3 ≤ 0.2 Liquid: Bidistilled water.
10.00 ml 300.0 1000 ± 0.6 ± 0.70 ≤ 0.3 ≤ 0.2 Reference temperature: approx. 20 °C. Subject to technical modifications.
12.50 ml 375.0 1250 ± 0.3 ± 0.20 ≤ 0.3 ≤ 0.2 The Ripette® is suited for a temperature range from +15 °C to +40 °C.
The steam pressure should be max. 500 mbar.
25.00 ml 750.0 2500 ± 0.5 ± 0.70 ≤ 0.6 ≤ 0.7
50.00 ml 1500.0 5000 ± 0.5 ± 0.20 ≤ 0.8 ≤ 0.6
Technische Daten
Technical Data
10medical
NEW
Schwenkbarer Griff zur komfortablen Einhandbedienung
Pivoting handle for convenient one-handed operation
liquid handling
bottle dispenser
Mini-Flaschendispenser für die Einhandbedienung
robotic consumables
clinical products
Mini bottle dispenser for single-hand control
Artikel-Nr. Artikelbezeichnung VE Stück /
Umkarton
Article-no. Article name PU Pieces/
cover. box
42200 - 0000 bottle dispenser 500 µl/1000 µl 1 5
Vorteile: Advantages:
• Mit Stellrad für Abgabevolumina 500 µl und 1000 µl • Adjusting wheel for dosing volumes of 500 µl and 1000 µl
• Für Einhandbedienung mit frei schwenkbarem Griff • Suitable for one-handed operation with a free rotation handle
• Von hoher chemischer Resistenz • Of high chemical resistance
• Ohne Metallventil und daher wartungsarm • No metal valves, therefore not subject to servicing
• Aus bruchsicherem Polypropylen gefertigt • Made from shatterproof polypropylene
Bedienung: Operation:
• Flaschendispenser mittels Schraubgewinde an Flasche anbringen • Screw the bottle dispneser on top of the bottle
• Schlauch durch mehrmaliges Drücken am Dispenserknopf blasenfrei entlüften • Empty the tube from bubbles by bleeding repeatedly the dispenser button
• Gewünschtes Volumen 500 µl oder 1000 µl am Stellrad einstellen • Set by the adjustment wheel the desired volume of 500 µl or 1000 µl
• Eingestellte Abgabemenge mit Handballendruck auf Dispenser-Knopf entnehmen • Adjusted volume can be dispensed by pressing down the push-button
Wartung: Maintenance:
• Der Flaschendispenser ist wartungsarm • The bottle dispenser requires little maintenance
• Eine Reinigung kann mit feuchtem Tuch ggf. mit Seifenlösung erfolgen • Cleaning can be done with a damp cloth, using a soap solution if necessary
11Ritter GmbH
12.2014 | www.ixin.de/sign
Kaufbeurer Str. 55
86830 Schwabmünchen
Germany
phone: +49 8232 5003-45
www.ritter-medical.deSie können auch lesen