ROYAL DUTCH MINT EHRENGAST GUEST OF HONOR - MESSEKATALOG FAIR CATALOG - World Money Fair
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
I N HALTSVERZEICH N IS PROGR A MM CONTENTS PROGR A M ALLGEMEI N E I N FORM ATION EN DIENSTAG | TUESDAY (30.01.2018) SA MSTAG | SATU RDAY (03.02.2018) GEN ERAL I N FORM ATION 14.00 – 18.00 Vorbesichtigung | Viewing 10.00 – 18.00 Messe | Trade Fair 50 Jahre | Years MünzenRevue 140 ff Berufsverband des Deutschen Münzenfachhandels e. V. 91 Berlin Auktion Künker Ausstellerliste | List of Exhibitors 146 ff Battenberg Gietl Verlag GmbH 145 10.00 – 18.00 Vorbesichtigung | Viewing – eLive Premium (Saal | room Estrel B) Brücken als Zeichen der deutsch-französischen Freundschaft C.Hafner 95 Auction Künker (Stand | booth B12) Bridges as a sign of the Russian-French friendship 98 ff China Gold Coin Incorporation 32 10.00 – 12.00 MDC Internal Affairs (room ECC 4, 2nd floor) * MITTWOCH | WEDNESDAY (31.01.2018) Der Internationale Numismatische Rat Coin Invest Trust 88 11.00 – 14.00 Weißwurstfrühstück – Bayern LB ** The International Numismatic Council 42 Degussa Goldhandel GmbH 85 10.00 – 18.00 Vorbesichtigung | Viewing 15.00 – 16.30 Coin of the Year Der neue Wettbewerb des Geldes Gibraltar National Mint 36 Berlin Auktion Künker Preisverleihung | Award Ceremony New Competition for Money 64 ff Heimerle + Meule Group 126 (Saal | room Estrel B) (Raum | room Paris) Deutsche Gesellschaft für Medaillenkunst 86 Hungarian Mint 37 14.00 – 17.00 MDC Marketing Committee * 19.00 – 23.00 Dinner ** Die 300. Künker-Auktion | The 300th Künker Auction 46 ff IBV Gold 92 (room Paris) MDM Münzhandelsgesellschaft Ein Panda für Berlin – Das Original aus China International Coin House 96 Deutsche Münze A Panda for Berlin – The Original from China 110 ff Italchimici Group 129 DONNERSTAG | THURSDAY (01.02.2018) 19.00 – 23.00 Dinner ** Guest of Honor Royal Dutch Mint 18 ff Italian Mint 38 Dinner Gräbener Pressensysteme 10.00 – 19.00 Berlin Auktion Künker und | and Austrian Mint Hallenplan | Exhibition Map 162 ff Japan Mint 40 (Saal | room Estrel A) Impressum | Imprint 3 Künker, Fritz Rudolf Künker GmbH & Co. KG 78, 103 19.00 – 23.00 Galaabend * / ** Joachim II. und sein jüdischer Hoffaktor Leuchtturm Albenverlag GmbH & Co. KG 128 10.00 – 13.30 MDWG Plenary * (room ECC 4, 2nd floor) Berufsverband des Deutschen Joachim II and his Jewish court factor 79 ff Lithuanian Mint 43 13.30 – 19.00 Technical Forum (room Europa) Münzenfachhandels e. V. Mäzen des Münzkabinetts: Der Geldfresser Locatelli Meccanica 130 Fachpublikum mit Registrierung registered experts only Patron of the Coin Cabinet: The Money-Eater 120 f MDM Münzhandelsges. Deutsche Münze mbH 104 SON NTAG | SU N DAY (04.02.2018) Media Forum 24 Metal Concentrators 94 16.00 – 18.00 Empfang | Reception – Samlerhuset Group ** 10.00 – 16.00 Messe | Trade Fair Menschenbilder | The Human Image 52 ff Mietens & Partner GmbH 107 19.00 – 22.30 Reception Technical Forum ** Münzkabinett der Staatlichen Museen zu Berlin 34 f Modern Numismatics International 108 hosted by Schuler and Spaleck 10.00 – 16.00 Vorbesichtigung | Viewing – eLive Premium Partner 162 Monnaie de Paris 44 Auction Künker (Stand | booth B12) Programm | Program 3 MünzenRevue, Battenberg-Gietl-Verlag 145 FREITAG | FRI DAY (02.02.2018) 11.00 – 12.00 GFN – Gesellschaft zur Förderung der Sitzungszimmer | Meeting Rooms 136 Numismatic Guaranty Corporation (NGC) 131 Numismatik e. V. 10.00 Offizielle Messeeröffnung Jahreshauptversammlung Technical Forum 122 Pamp SA 50 Official opening (Raum Estrel C2) * World Money Fair Award 2017 10 Panda America 115 Poongsan Corporation 132 10.00 – 18.00 Messe | Trade Fair Portuguese State Mint 56 10.00 – 18.00 Vorbesichtigung | Viewing – eLive Premium * nur für Mitglieder | members only Power Coin 119 Auction Künker (Stand | booth B12) ** nur für geladene Gäste | by invitation only GRUßWORTE Rand Refinery 62 10.30 – 14.05 Media Forum (room Europa) Stand: 09.01.2018 – Änderungen vorbehalten GREETI NGS Reischauer GmbH 134 Öffentlich | Open for public attendance Date: 2018-01-09 – Subject to alterations Berufsverband des Deutschen Münzenfachhandels e. V. 14 Royal Australian Mint 58 14.10 – 15.30 anschließend | followed by: Bundesministerium für Finanzen 6 Royal Canadian Mint 60 Empfang | Reception FENAP 12 Royal Dutch Mint 26 sponsored by Kurowski Group Mint Directors Conference 8 Schoeller Münzhandel GmbH 106 17.00 – 18.30 Empfang | Reception – The Perth Mint ** Verband der deutschen M ünzenhändler e. V. 16 Schuler Pressen GmbH & Co. KG 138 18.45 – 23.00 Gala Dinner ** World Money Fair 4 South African Mint 63 World Money Fair Spanish Royal Mint 68 Staatliche Münze Berlin 70 Stuttgarter Münzenmesse 90 FI RMEN PRÄSENTATION EN A – Z Swissmint – Eidgenössische Münzstätte 72 COMPAN I ES A – Z Date: Save the The Perth Mint 74 E Y FA I R Aichelin Group 137 The Royal Mint 76 Impressum | Imprint Allgemeine Gold- und Silberscheideanstalt AG 124 Vera Valor Private Mint 116 M O N WO R L D 19 .20 Austrian Mint (Münze Österreich AG) 28 Westfälische Münz- und Sammlermesse 160 World Money Fair Berlin GmbH 1. – 3.2 Bank of Greece 30 WOPA 118 Ollenhauerstraße 97 Banknote World 84 13403 Berlin www.worldmoneyfair.de 2 Inhaltsverzeichnis | Contents 3
GRUßWORT GREETI NG Albert M. Beck Gründer und Ehrenpräsident Founder and Honorary President World Money Fair Barbara Balz Geschäftsführerin Managing Director World Money Fair Berlin GmbH Welkom in Berlijn Wir freuen uns ausserordentlich, einen neuen ak- We are very glad to give a warm welcome to a tiven und dynamischen Partner in der Münzen- new, dynamic partner in the coin industry. Willkommen in Berlin Welcome to Berlin industrie in Berlin herzlich willkommen zu heissen. A special welcome goes to all our friends and Ein besonderer Willkommensgruss gilt all unse- partners, all commissions, societies and associa- ren Freunden und Partnern, allen Kommissionen, tions, and in particular, to all loyal coin collectors. In Berlin wird vom 2. bis 4. Februar 2018 an der At the World Money Fair in Berlin from February 2 to Gesellschaften und Vereinen und insbesondere World Money Fair Geburtstag gefeiert. 4, 2018, we are celebrating an anniversary. allen treuen Münzensammler. We wish everybody participating in the World Money Fair 2018 valuable encounters, interesting Es ist seit 1981 Tradition, eine Münzstätte als Eh- Since 1981 it has been traditional to invite a mint Wir wünschen allen Teilnehmern der World Money discussions and fresh ideas for successful numis- rengast zur World Money Fair einzuladen. Dieses to the World Money Fair as the Guest of Honor. Fair 2018 wertvolle Begegnungen, gute Gespräche matic activities. Jahr fällt die Ehre zum ersten Mal der Royal Dutch This year, the honor goes to the Royal Dutch Mint und neue Ideen für erfolgreiche numismatische Mint zu. Mit dem Verkauf und der Privatisierung for the first time. Through the sale and privatisa- Aktivitäten. der Königlichen Niederländischen Münze stehen tion of the Royal Dutch Mint, new coin manu neue Produzenten im Rampenlicht der Münzen- facturers are under the spotlight of the coin in- industrie und des Münzenmarktes. Der neue Be- dustry and the numismatics market. The new Albert M. Beck Barbara Balz sitzer der traditionellen königlichen Prägeanstalt owner of the traditional royal mint in Utrecht is in Utrecht erhält somit die Gelegenheit, seine Prä- thus given the opportunity to present its philoso- gephilosophie an der World Money Fair vorzustel- phy of minting at the World Money Fair and to len und seine Münzen und Dienstleistungen ins draw the attention of the coin trade and coin col- Bewusstsein des Münzenhandels und der Mün- lectors to its coins and services. Personal contacts, zensammler zu rücken. Die persönliche Begeg- conversations with experts, consultation – in the nung, ein Fachgespräch, eine Beratung bilden case of the cultural asset of coinage, these are the gerade beim Kulturgut Münze die Basis zum Er- basis for success. As the Guest of Honor at the folg. Die Königliche Niederländische Münze wird World Money Fair 2018, the Royal Dutch Mint will an der World Money Fair 2018 als Ehrengast die spearhead the international exhibitors and will internationale Reihe der Aussteller anführen und lead of at the opening of the numerous activities den Reigen der zahlreichen Aktivitäten an der at the world’s largest coin fair. grössten Münzenmesse der Welt eröffnen. 4 Grußwort | Greeting Grußwort | Greeting 5
GRUßWORT Welt gefragt sind. Die Serie wird im Jahr 2019 mit series will continue in 2019 with a “Fortepiano” dem „Hammerflügel“ fortgesetzt, es folgen das coin, followed by “Orchestra Horn” (2020), “Tim- GREETI NG „Orchesterhorn“ (im Jahr 2020), die „Pauke“ (im pani” (2021), and a final coin featuring “Classical Jahr 2021) und zum Abschluss die „Konzertgitarre“ Guitar” in 2022. (im Jahr 2022). In addition to these coins, five more 20-euro silver Darüber hinaus werden fünf weitere 20-Euro-Silber- coins will be issued in 2018 to mark significant münzen zu wissenschaftlich und kulturell bedeu- scientific and cultural achievements, I would like tenden Anlässen herausgegeben. Hervorheben to highlight in particular the 20-euro commemo- Dr. Michael Meister möchte ich hier die 20-Euro-Gedenkmünze „275 rative coin entitled “275th Anniversary of the Ge- Parlamentarischer Staatssekretär beim Bundesminister der Finanzen Jahre Gewandhausorchester“. Die Münze würdigt wandhausorchester”, which is being issued in Parliamentary State Secretary das Gewandhausorchester, das im Jahr 2018 sein honour of the Leipzig-based orchestra that was for the German Federal Ministry of Finance 275. Jubiläum feiert und nach wie vor zu den re- founded in 1743. We are also continuing our nommiertesten Klangkörpern der Welt zählt. Auch well-established tradition of issuing, at the be- Liebe Freunde der Numismatik, unsere gute Tradition, zu Jahresbeginn die neue ginning of each year, a new 2-euro commemorati- 2-Euro-Gedenkmünze aus der Serie „Bundeslän- ve coin from our series showcasing the German Dear Friends of Numismatics, der“ zu verausgaben, wird in diesem Jahr mit dem Länder. 2018’s coin features the state of Berlin, Land Berlin und dem Motiv des Charlottenburger with a design depicting the Charlottenburg Palace. im Namen des Bundesministers der Finanzen be On behalf of the Federal Minister of Finance, I Schlosses weitergeführt. Dessen nicht genug, ha- As if that were not enough, this year also provides grüße ich alle Aussteller und Besucher der dies would like to welcome all of you – exhibitors and ben wir in diesem Jahr die Besonderheit, eine wei- us with the opportunity to issue an additional jährigen World Money Fair. visitors alike – to this year’s World Money Fair. tere 2-Euro-Gedenkmünze zum 100. Geburtstag 2-euro commemorative coin marking the 100th des Altbundeskanzlers Helmut Schmidt heraus- anniversary of former Federal Chancellor Helmut Ich freue mich darauf, Ihnen in diesem Jahr die At this year’s fair, I look forward very much to in- geben zu können. Helmut Schmidt, der in seiner Schmidt’s birthday. Over a period of many years, zweite Münze aus unserer fünfteiligen Serie „Kli- troducing the second coin in our five-part series Laufbahn unter anderem auch Bundesfinanzminis- Helmut Schmidt played a decisive role in the poli- mazonen der Erde“ vorzustellen zu dürfen. Die on “Climate Zones of the Earth”. The coins in this ter war, hat die Bundesrepublik Deutschland lange tics of the Federal Republic of Germany, including Münzen dieser besonderen Serie sind mit farbigen special series incorporate polymer rings in various Zeit entscheidend politisch geprägt. a stint as Federal Minister of Finance. Polymerringen ausgestattet. Entsprechend der colours that draw on the scale of colour tempera- Temperaturskala, die von heiß (rot) bis kalt (violett) tures, which spans from hot (red) to cold (violet). Im Rahmen des 20-Euro-Goldmünzenprogramms In our programme of 20-euro gold coins featuring reicht, ist für die Ausgabe „Subtropische Zone“ im 2018’s “Subtropical Zone” coin will feature a erscheint in der Serie „Heimische Vögel“, eine Mün- “Native Birds”, our 2018 coin will celebrate the Jahr 2018 ein lichtdurchlässiger orangefarbener translucent orange ring, with each of Germany’s ze, die den „Uhu“ als Motiv zeigt. “Eagle Owl”. Ring vorgesehen. Jede der fünf Münzstätten five mints using a different shade of orange. So Deutschlands prägt die Münze mit einem Polymer- far, there has been a resounding level of enthu Das abschließende Highlight des Ausgabenpro- As in the past, the concluding highlight of our coin ring in einem anderen Orangeton. Die Resonanz siasm and demand in response to our coins with gramms bildet wie in den vergangenen Jahren die programme in 2018 will be a 100-euro gold coin und Nachfrage auf die bisherigen Ausgaben der coloured polymer rings. 100-Euro-Goldmünzenserie "UNESCO-Welterbe- depicting the “Augustusburg and Falkenburg Pa- Münzen mit den farbigen Polymerringen war über- stätten in Deutschland". In diesem Jahr würdigt laces in Brühl”, the newest in our series “UNESCO wältigend. This year has even more highlights to offer. I die Münze die „Schlösser Augustusburg und Fal- World Heritage Sites in Germany”. would especially like to draw your attention to kenlust in Brühl“. Ihr besonderes Augenmerk möchte ich aber in die- the new five-part series of 50 euro gold coins en To all of the participants at this year’s World Mo- sem Jahr auf die neue fünfteilige Serie von titled “Musical Instruments”, which will be laun- Meine Damen und Herren, die World Money Fair ney Fair: This international event is certain to pro- 50-Euro-Goldmünzen mit dem Titel „Musikinstru- ched in 2018 with a “Double Bass” coin. Ever since bietet Ihnen wieder viele interessante Momente vide you with moments of fascination, as well as mente“ lenken, die mit der ersten Ausgabe „Kontra- the late Middle Ages, Germany has played a lea- und die Möglichkeit zu neuen Kontakten in alle an opportunity to make new contacts with people bass“ startet. Der deutsche Musikinstrumenten- ding role in the making of musical instruments in Welt. Ich hoffe dabei, dass auch unser Ausgabepro- from all over the world. In this spirit, I hope that bau nimmt seit dem ausgehenden Mittelalter eine Europe. Many string, wind and plucked string ins- gramm Sie fasziniert und wir mit unseren Münz- our coin programme strikes your fancy and that herausragende Stellung in Europa ein. Insbesondere truments, along with the modern piano, were ausgaben den Geschmack der Sammlerinnen und our 2018 special editions satisfy the discerning Zupf-, Streich- und Blasinstrumente sowie das given their definitive form in Germany. Today, Sammler getroffen haben. eye of the collector. moderne Klavier erhielten in Deutschland ihre end- Germany is home to many master craftsmen and gültige Form. In Deutschland finden sich eine Viel- larger manufacturers who make outstanding pro- Dr. Michael Meister Dr Michael Meister zahl von Meisterbetrieben und größeren Manufak- ducts that are in high demand among amateur Parlamentarischer Staatssekretär Parliamentary State Secretary turen, deren exzellente Produkte in der ganzen and professional musicians around the world. The beim Bundesminister der Finanzen for the German Federal Minister of Finance 6 Grußwort | Greeting Grußwort | Greeting 7
GRUßWORT GREETI NG Ross MacDiarmid Generalsekretär | Secretary-General Mint Directors Conference Herzlich willkommen zur World Money Fair 2018! eine neue Website mit Veranstaltungshinweisen, Associates. Please go online and have a look – Zahlen zur Münzenbranche sowie Fallstudien perhaps you can answer the quiz! Welcome to World Money Fair 2018! und Artikeln über die außergewöhnlichen Leis- tungen der 42 nationalen Prägeanstalten, die The World Money Fair continues to grow, hopefully Im Namen des Vorsitzenden, des stellvertreten On behalf of the President, Vice President and Mitglied der MDC sind, und weiterer assoziierter a sign that the fears about the Industry’s future den Vorsitzenden und der Vorsitzenden des the Chairs of the Marketing and Technical Com Firmen. Besuchen Sie doch einmal unsere Web- are unfounded or perhaps and most likely it’s the Marketing- und des Technical-Committees möchte mittees I would like to welcome you all to the site – vielleicht können Sie unser Quiz lösen! recognition of a very well run event. ich Sie alle herzlich zur World Money Fair 2018 be 2018 World Money Fair. grüßen. Die World Money Fair wächst weiter – hoffentlich Congratulations to the World Money Fair team. The world remains uncertain and with the in- ein Zeichen dafür, dass die Sorgen um die Zukunft Die Welt ist nach wie vor unsicher, und der zu- creasing penetration of new technology the mar- der Branche unbegründet sind. Man darf darin Ross MacDiarmid nehmende Einfluss neuer Technologien wirkt ket place for both circulating and numismatic wohl auch eine Bestätigung dafür sehen, dass die Secretary-General Mint Directors Conference sich direkt oder indirekt auch auf den Markt für coins as well as bullion is directly or indirectly Veranstaltung sehr gut organisiert ist. Umlauf- und Sammlermünzen sowie Anlage- being challenged. Edelmetalle aus. Glückwunsch an das Team der World Money Fair! The World Money Fair is an opportunity to not on- Die World Money Fair bietet nicht nur Gelegen- ly present the most extraordinary products that Ross MacDiarmid heit die herausragenden Produkte der Münzen- the Minting ‘industry’ produces but it also pro- Generalsekretär der Mint Directors Conference hersteller zu präsentieren, sondern auch ein Fo- vides a forum for discussion on how individually rum zur Diskussion darüber, wie wir uns – einzeln and collectively we might address some of the und gemeinsam – den Herausforderungen der challenges before us. Zukunft stellen können. This year the industry has the opportunity to meet Dieses Jahr hat die Münzenbranche bei min- at least twice to discuss and consider the issues we destens zwei Treffen Gelegenheit die Themen, are facing and I do encourage all attendees at both mit denen wir uns konfrontiert sehen, zu erörtern. the World Money Fair and the MDC Conference in Ich möchte hiermit alle Teilnehmer der World April 2018, being held in Seoul, to get involved. Money Fair wie auch der im April 2018 in Seoul stattfindenden MDC-Konferenz dazu ermutigen In 2017 we launched a new website – www. sich aktiv einzubringen. MintIndustry.com that we hope will progressively represent who we are, what we do, the value of Um in Zukunft besser darüber zu informieren, the ‘industry’, up-coming events as well as case wer wir sind und was wir tun, haben wir 2017 studies and articles that showcase the extraor- www.MintIndustry.com an den Start gebracht – dinary capability of the 42 Member Mints and 8 Grußwort | Greeting Grußwort | Greeting 9
WORLD MON EY FAI R AWARD 2017 zu einem numismatischen Wissenschaftsinsti- Dr Bernhard Weisser and Dr Karsten Dahmen, tut haben werden lassen.“ Zudem sei der vom for their outstanding achievements on behalf of Münzkabinett entwickelte interaktive Katalog lively and modern numismatics.” World Money Fair vergibt zwei hochkarätige Auszeichnungen ein beeindruckendes Beispiel, wie moderne Me- dien die Interessen münzbegeisterter Menschen The second award was bestowed on Dr Prabir World Money Fair bestows two top-class awards unterstützen und internationale Münzschätze De, who headed the Technical Committee (TC) of virtuell verfügbar machen könnten. „Die World the international Mint Directors Conference Money Fair dankt dem gesamten Team des (MDC) for over 14 years before resigning from Der World Money Fair Award gilt als einer der The World Money Fair Award is regarded as one Münzkabinetts der Staatlichen Museen zu Ber- this office in May 2016, when he was named Ho- wichtigsten numismatischen Ehrenpreise welt of the world’s most important numismatic lin, vertreten durch Herrn Professor Dr. Bernhard norary President of the Technical Committee of weit. 2017 wurden gleich zwei dieser angesehe awards. In 2017, two of these prestigious distinc Weisser und Dr. Karsten Dahmen, für ihre außer- the MDC. At the start of the World Money Fair’s nen Auszeichnungen vergeben: Der erstmalig tions were awarded: the “WORLD MONEY FAIR ordentlichen Leistungen im Sinne einer lebendi- Technical Forum, Albert M. Beck, who also gave a verliehene „WORLD MONEY FAIR TECHNICAL IN TECHNICAL INNOVATION AWARD”, bestowed for gen und modernen Numismatik.“ warm welcome to this laureate, looked back at NOVATION AWARD“ an Dr. Prabir De und der tra the first time, went to Dr Prabir De, and the tradi ditionelle „WORLD MONEY FAIR AWARD FÜR BE tional “WORLD MONEY FAIR AWARD FOR SPECIAL Die zweite Auszeichnung wurde SONDERE NUMISMATISCHE LEISTUNGEN“ an das NUMISMATIC ACHIEVEMENTS” went to the Nu an Dr. Prabir De verliehen, der über Münzkabinett der Staatlichen Museen zu Berlin. mismatic Collection of the Berlin State Museums. 14 Jahre dem Technical Comittee (TC) der internationalen Mint Direc- In seiner Laudatio für das Münzkabinett der In his laudation for the Numismatic Collection of tors Conference (MDC) vorgestan- Staatlichen Museen zu Berlin unterstrich Albert the Berlin State Museums, Albert M. Beck, Hono- den hatte, ehe er sein Amt im Mai M. Beck, Ehrenpräsident der World Money Fair, rary President of the World Money Fair, emphasi- 2016 abgab und gleichzeitig zum die besonderen Verdienste der ausgezeichneten sed the outstanding achievements of the award- Ehrenpräsidenten des Technical Institution. „Das Münzkabinett genießt interna- winning institution. “The Numismatic Collection Committee der MDC ernannt wur- tional hohes Ansehen und betreut mit großer enjoys an excellent reputation worldwide and de. Albert M. Beck, der auch diesen Professionalität eine der weltweit bedeutends- curates with the utmost professionalism one of Preisträger herzlich willkommen ten numismatischen Sammlungen, in der Expo- the world’s most important numismatic collections hieß, blickte zum Auftakt des Tech- nate von der Antike bis zu aktuellen Neuausga- that includes exhibits ranging from ancient nical Forum der World Money Fair ben vertreten sind. Aus der einzigartigen Vielfalt times to new issues. Drawing on the unparalleled noch einmal auf die außerordent- eines Gesamtbestands von über einer halben variety of the total collection of over half a mil- lichen Leistungen von Dr. De zurück. Preisträger | Awardee: Dr. Prabir De Million Objekten werden laufend öffentliche lion items, special public exhibitions are regularly Vor rund 30 Jahren habe Dr. De seine Spezialausstellungen organisiert, die das Münz- organised. This has made of the Numismatic Col- Karriere als Produkt-Manager bei der Royal Aus- Dr De’s outstanding achievements. He recalled kabinett zu einem lebendigen Ausstellungs- lection a lively exhibition space, a solid archive of tralien Mint gestartet, für die er bis heute – in- that Dr De began his career around 30 years ago raum, einem fundierten Archiv des Geldes und money and a numismatic scholarly institute.” zwischen als Direktor für die Bereiche Business as Product Manager at the Royal Australian Furthermore, the interactive cata- Development und Facilities Management – tätig Mint, where he still works – nowadays as Direc- logue developed by the Numisma- sei. In dieser Position und als Präsident des Tech- tor for the areas Business Development and Faci- tic Collection is an impressive nical Comittee der internationalen Mint Direc- lities Management. In this position and as Presi- example of how modern media can tors Conference habe Dr. De viele Innova- dent of the Technical Committee of the interna- support the interests of numisma- tions-Projekte realisiert und die multinationale tional Mint Directors Conference, Dr De has tic enthusiasts and can make nu- Zusammenarbeit maßgeblich vorangetrieben. carried out many innovative projects and played mismatic treasures virtually availa- „Prabir, wir alle danken dir für deine jahrzehnte- a major role in driving multinational coopera- ble. “The World Money Fair thanks lange Unterstützung und Führung. Mit deiner tion. “Prabir, we all thank you for your decades- the entire team of the Numismatic Arbeit hast du es uns ermöglicht, zuversichtlich long support and leadership. Your work has Collection of the Berlin State Mu- in die Zukunft zu schauen und die kommenden made it possible for us to look to the future with seums, represented by Professor Herausforderungen mit viel technologischem optimism and to meet new challenges with a Sachverstand und immer neuen Ideen zu meis- high degree of technical expertise and a cons- tern!“ tant flow of new ideas!” Preisträger | Awardee: Münzkabinett der Beide Preise wurden im Rahmen der World Money Both prizes were awarded at the World Money Fotos: Andreas Schoelzel Staatlichen Museen zu Berlin Fair 2017 verliehen. Fair 2017. 10 World Money Fair Award 2017 World Money Fair Award 2017 11
GRUßWORT rechte. Es greift in unzulässiger Form in das Recht tutes an illegitimate restriction on the freedom auf freie Berufsausübung ein. Auch in die Eigen- to exercise one's profession. Moreover, property GREETI NG tumsrechte wird massiv eingegriffen. Sowohl rights are being massively restricted, which af- Händler als auch Sammler sind also betroffen. Der fects both dealers and collectors. The act also freie Warenverkehr und die Freizügigkeit innerhalb violates the free movement of goods and the der EU, beides Grundpfeiler der europäischen freedom of trade within the European Union – Union, werden ebenso in unzulässiger Weise ein- which are among the EU keystones. geschränkt. These far-reaching interventions were justified Ulrich Künker Legitimiert wurden die weitgehenden Eingriffe by the rumor, by now refuted, that art and coin Präsident | President FENAP durch das inzwischen widerlegte Gerücht, der trade were playing an important part in funding (Förderation der Europäischen Münzenhändlerverbände) Kunst- und Münzenhandel wäre maßgeblich an Islamist terror. Now, politicians are being called (Federation of European Numismatic Trade Associations) der Finanzierung des islamistischen Terrors betei- upon to adjust the legislation to the new evi- ligt. Nun ist die Politik aufgefordert, das Gesetz der dence, to revoke the act – at least in part – or to Sehr geehrte Besucher und Aussteller, neuen Faktenlage anzupassen und es zumindest in noticeably ease the regulations. Teilen zurückzunehmen oder zumindest deutlich Dear visitors and exhibitors, zu entschärfen. To this end, several professional associations of coin trade, together with other concerned asso- ich freue mich, dass Sie auch in diesem Jahr der I am pleased that again this year you have follo Der in den verschiedenen Verbänden organisierte ciations, agreed in the summer of 2016 to jointly Einladung der World Money Fair gefolgt sind und wed the invitation to the World Money Fair and Münzenhandel hat sich deshalb im Sommer 2016 file a complaint with the EU commission against die weltweit größte Münzenmesse besuchen. are attending the largest coin fair worldwide. dazu entschlossen, in Kooperation mit anderen be- the German Federal Government. troffenen Verbänden eine Beschwerde gegen die It is now up to the European Union to examine Es ist für mich eine große Ehre, dass ich als neuer It is a great honor for me, as new president of deutsche Bundesregierung bei der EU-Kommission whether the special legal strategy pursued by FENAP-Präsident diese Grußworte an Sie richten FENAP, to direct these words of welcome at you. einzureichen. Germany with the Act on the Protection of Cul- darf. Ich möchte mich zunächst ganz herzlich bei My heartfelt thanks go to Dr Hubert Lanz who Jetzt ist es Aufgabe der EU zu überprüfen, ob der tural Property meets with approval in a Europe Dr. Hubert Lanz bedanken, der in seiner Zeit als Prä- did a marvelous job in his time as FENAP presi- rechtliche Sonderweg, den das deutsche KGSG ein- striving for freedom and peace. sident seit der Gründung 1990 bis 2016 Großarti- dent, from its inception in 1990 to 2017. Above schlägt, in einem nach Freiheit und Frieden stre- ges geleistet hat. Vor allem für den freien globalen all, he distinguished himself as a fierce advocate benden Europa gewollt ist. Although these are great challenges we are fac- Handel hat er sich entschlossen eingesetzt. of free global trade. ing, being coins lovers and collectors, we should Leider haben die Herausforderungen gerade in die- Unfortunately, the challenges in this field have Trotz der großen Herausforderungen, vor denen not allow them to spoil the pleasure we find in sem Bereich stark zugenommen. Das deutsche Kul- strongly increased. The Act for the Protection of wir als Münzfreunde stehen, sollten wir die Freude our beautiful hobby. I believe this is the appro- turgutschutzgesetz (KGSG), das im August 2016 in Cultural Property in Germany which entered into an dem schönen Hobby des Münzensammelns priate moment to give a clear signal by joining Kraft getreten ist, stellt den Münzenhandel vor force in August 2016 has confronted coin trade nicht verlieren. Gerade jetzt halte ich es für ange- us in person at the World Money Fair in Berlin. große – teilweise nicht erfüllbare – Aufgaben. with some important tasks – some of them im- bracht, durch die persönliche Teilnahme an der Collecting coins means preserving coins, and by possible to accomplish. World Money Fair in Berlin ein deutliches Zeichen doing so we actively participate in the protec- Dabei verfolgt das KGSG ein sinnvolles Ziel. Der zu setzen: Münzen zu sammeln heißt Münzen zu tion of “the coin” as cultural property. Handel mit Kulturgütern aus illegalen Quellen, z. B. Essentially, this law pursues a reasonable objec- bewahren und ist aktiver Schutz des Kulturgutes aus Raubgrabungen oder Diebstählen soll unter- tive. The trafficking of cultural goods from illegal „Münze“. I wish you all the best for Berlin, hoping you have bunden werden. Dieses Anliegen verdient volle sources, e.g. illicit excavations or burglaries, a great time and find many additions to your col- Unterstützung. should be prevented. This goal deserves our full Ich wünsche Ihnen viel Spaß und Erfolg in Berlin, lection! Die juristisch komplexen Regelungen zur Einfuhr, support. gute Messegespräche und viele Erweiterungen für des Inverkehrbringens und der Ausfuhr von Kul- However, the complex legal regulations on the Ihre Sammlung! Yours sincerely turgütern sind jedoch dermaßen kompliziert ge- import, placing on the market and export of cul- Ulrich Künker staltet, dass sie das Potential haben, den legalen tural goods are complicated to such an extent Herzlichst, President FENAP Münzenhandel in Deutschland vollständig zum that this could eventually entail the total col- Ulrich Künker Erliegen zu bringen. lapse of legal coin trade in Germany. Präsident FENAP In der jetzigen Form ist das Gesetz nichts Geringe- In its present form, the act represents nothing res als ein Angriff auf die bürgerlichen Freiheits- less than an attack on our civil rights. It consti- 12 Grußwort | Greeting Grußwort | Greeting 13
GRUßWORT mal begleitet von einer 2 € Sondermünze „100. sees its first issue at the fair, this time in company Geburtstag Helmut Schmidt“. of a €2 commemorative coin celebrating Helmut GREETI NG Offiziell vorgestellt wird auch die nächste Ausga- Schmidt's 100th Anniversary. be der deutschen 5 € Münze mit Polymer-Ring, Moreover, the next issue of the €5 coin with a poly- die „Subtropische Zone“. Fachleute erwarten eine mer ring –Subtropical Zone– is officially presented. ähnlich gewaltige Nachfrage wie bei den beiden Trade experts are awaiting a run on that coin, as ersten Ausgaben „Planet Erde“ und „Tropische the two preceding ones – Planet Earth and Tropical Zone“. Zone – had met with an overwhelming demand, as well. Am Stand des Berufsverbandes nehmen wir, wie Michael Becker in jedem Jahr, unverbindliche und kostenlose Be- At the booth of the Berufsverband, like every year, 1. Vorsitzender | 1st Chairman gutachtungen und Bewertungen von Münzen our experts offer a free and noncommittal coin ap- Berufsverband des Deutschen Münzenfachhandels e. V. vor. Wir bieten den Besuchern außerdem interes- praisal and rating. Visitors are also welcome to try sante Gewinnchancen an unserem Glücksrad und their luck at our wheel of fortune. On top of that, Sehr verehrte Besucher, verschenken an jeden Besucher die neue 20 Cent- each visitor receives the new San Marino €0.20 Münze von San Marino. coin as a gift. Dear visitors, Eine große Anzahl unserer aktuell rund 240 Mit- A large number of our currently around 240 mem- der Berufsverband des Deutschen Münzenfach The Berufsverband des Deutschen Münzenfach glieder nimmt als Aussteller an dieser Messe teil bers participate as exhibitors in the Berlin fair or handels e. V. freut sich sehr, Sie auch in 2018 in handels e. V. is very pleased to welcome you oder ist als Fachbesucher hier in Berlin zu Gast. attend as trade professionals. Berlin zur World Money Fair begrüßen zu dürfen! again to the World Money Fair in Berlin in 2018. Als größter Fachverband in Europa sind wir auch The Berufsverband, as the largest professional as- Diese größte Münzenmesse der Welt vereint alle This largest coin fair worldwide brings together all in die Organisation der Messe eingebunden und sociation in Europe, is also involved in organizing Bereiche der Numismatik und alle Zeitepochen des aspects of numismatics and all eras of monetary stehen jederzeit für allgemeine Hilfe und Infor- the fair; so we are available for general assistance Geldwesens. Unzählige Händler und Sammler aus activity under one roof. mationen zur Verfügung. and information at all times. der ganzen Welt, Prägestätten der wichtigsten Countless coin dealers and collectors from all over Ausgabestaaten, Einzelhändler, Großhändler, Pro- the world, mints from the most important issuing Wir sind sicher, dass die Veranstaltung auch in We are confident that the event is going to be an- duzenten, Maschinenhersteller und staatliche Ins- countries, retailers and wholesalers, producers, diesem Jahr wieder ein voller Erfolg wird! other great success! titutionen finden hier in Berlin eine Plattform vor, machine manufacturers and national institutions die einmalig in der Welt der Münzen ist! – they all gather here to find a platform that is Michael Becker Michael Becker unique in the world of coins. 1. Vorsitzender 1st Chairman Die Messetage sind randvoll mit Rahmenveran- The days of the fair are brimming with accompany- Berufsverband des Deutschen Berufsverband des Deutschen staltungen, Präsentationen, Preisverleihungen und ing events, presentations, award ceremonies and Münzenfachhandels e. V. Münzenfachhandels e. V. weiteren Events, aber vor allem mit persönlichen further activities, above all, meeting and talking to Treffen und Gesprächen mit Kunden, Kollegen, customers, colleagues, business partners and www.muenzenverband.de www.muenzenverband.de Geschäftspartnern und Freunden. friends. Die World Money Fair ist in der Münzen-Branche In the numismatic sector, the World Money Fair is gleichzeitig sowohl die weltweit führende Fach- both the leading dedicated fair for experts and the messe als auch die größte Publikumsmesse. largest public coin show. In diesen Messetagen wird die Welt der Münzen During the days of the fair, the universe of coins erneut das gesamte ESTREL-Hotel ausfüllen! will fill the entire Hotel Estrel. Genießen Sie den größten Marktplatz für das Enjoy the biggest marketplace for the beautiful wundervolle Hobby „Münzensammeln“ und nut- hobby of collecting coins. Discover the diverse op- Berufsverband des zen Sie die vielfältigen Gelegenheiten, die diese portunities this unequaled event offers to inves- Deutschen Münzenfachhandels e. V. einzigartige Messe auch für den Anleger bietet. tors, too. Es wird wieder die neueste 2 € Münze aus der be- Like in previous years, the latest €2 coin of the pop- Stand B21 | Booth B21 liebten Serie „Bundesländer“ ausgegeben, dies- ular Länder series of the German Federal States 14 Grußwort | Greeting Grußwort | Greeting 15
GRUßWORT GREETI NG Christoph Raab Präsident | President Verband der deutschen M ünzenhändler e. V. Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Sammler, Allen Ausstellern und Besuchern der World Mo- ney Fair wünsche ich viel Erfolg und ein anregen- Best wishes for success and an inspiring numis- matic weekend in Berlin to all attending the Ladies and Gentlemen, dear Collectors, des numismatisches Wochenende in Berlin. World Money Fair. Ihr Christoph Raab im Namen des Verbandes der deutschen Münzen On behalf of the Verband der deutschen Christoph Raab President händler möchte ich alle Aussteller und Besucher Münzenhändler I welcome all exhibitors and Präsident Verband der deutschen der World Money Fair 2018 sehr herzlich begrüßen. visitors to the World Money Fair 2018. Verband der deutschen Münzenhändler e. V. Münzenhändler e. V. Die World Money Fair, Deutschlands größte Mün- The World Money Fair, Germany's largest coin www.vddm.de zenmesse, wird auch in diesem Jahr wieder das fair, will again be the top event of the year for www.vddm.de Top-Event in numismatischer Hinsicht sein. Drei anyone interested in numismatics. For three Tage lang präsentieren sich hier in Berlin viele days, Berlin hosts a gathering of renowned coin namhafte Händler, Auktionshäuser, Staatliche dealers, auction houses, national mints, and Münzprägeanstalten sowie Sammler- und Händ- trade and collectors' associations with partici- lerverbände. Es werden Teilnehmer aus allen pants coming from all continents. The numis- Kontinenten vertreten sein. Der numismatische matic exchange taking place here every year is Austausch, der jedes Jahr hier stattfindet, ist im- inspirational. mer wieder inspirierend. Like last year, our association will again have an Wie auch im letzten Jahr haben wir auf der Messe information booth at the fair. We offer informa- wieder einen Informationsstand des Verbandes. tion material, such as auction catalogs and stock Hier liegen Auktionskataloge und Lagerlisten lists of our member firms. Mr. Caspar and I will unserer Mitglieder für Sie aus. Gerne stehen so- be pleased to answer any questions and engage wohl ich selbst oder mein Stellvertreter, als auch in discussion, as well. Herr Caspar, für ein persönliches Gespräch zur Verband der deutschen Verfügung. A very special Thank You for organizing the event goes once more to Mrs. Balz and her team. Münzenhändler e. V. Mein ganz besonderer Dank für die Organisation Stand C13 | Booth C13 dieses Events gilt einmal mehr Frau Balz und ihrem Team. 16 Grußwort | Greeting Grußwort | Greeting 17
Unser Ehrengast Royal Dutch Mint Die Royal Dutch Mint in Utrecht Im Logo der Royal Dutch Mint Our Guest of Honor Royal Dutch Mint steht die Jahreszahl 1567. In diesem Jahr erlaubte Philipp II., (Sohn Karl V.) die Errichtung von Albert M. Beck by Albert M. Beck einer Münzstätte. Die Münzge- schichte in den Niederlanden Vom 2. bis 4. Februar 2018 wird Holland, vertre- From 2 – 4 February 2018, Holland, represented fängt jedoch schon in der ersten ten durch ihre Königliche Münzstätte, der Royal by its royal mint, the Royal Dutch Mint, will spear- Hälfte des 7. Jahrhunderts an. In Dutch Mint, die Aussteller der World Money Fair head the exhibitors at the World Money Fair in Dorestad wurden goldene Tre- in Berlin zum ersten Mal als offizieller Ehrengast Berlin for the first time as the official Guest of Ho- missis, die offizielle Währung in anführen. Die Royal Dutch Mint gehört zu den Ge- nor. Die Royal Dutch Mint is one of the sharehol- der Römischen Kaiserzeit und sellschaftern der World Money Fair und ist seit ders of the World Money Fair and has been a key des Weströmischen Reiches ge- Jahren wichtiger Entscheidungsträger in der decision-maker in the coin industry for many ye- prägt. Es folgten Silberprägun- Münzenindustrie. Sie ist Mitglied der MDC (Mint ars. It is a member of the MDC (Mint Directors’ gen für Karl den Großen und Directors’ Conference), der MDWG (Mint Direc- Conference), the MDWG (Mint Directors’ Working Ludwig den Frommen. tors’ Working Group), der DCA (Dutch Currency Group), the DCA (Dutch Currency Association) Association) und Mitglied in verschiedenen Ge- and is also a member in various companies in the Bischof Balderich von Utrecht erhielt im Jahre 937 The Royal Dutch Mint in Utrecht sellschaften der Münzenindustrie. Die Royal numismatics industry. Since 22 November 2016 von Otto I. das Recht, Münzen zu schlagen. 1528 The logo of the Royal Dutch Mint includes the Dutch Mint ist seit dem 22. November 2016 voll the Royal Dutch Mint has been entirely in private erlosch das bischöfliche Münzrecht, das an Karl V. date 1567. In that year Philip II (the son of Charles in privatem Besitz. Sie prägt nicht nur die Münzen ownership. It not only mints the coins of the Nether- überging. Sein Sohn Philipp II. erlaubte 1567 auf V) gave permission for a mint to be established. der Niederlande im Auftrage des Finanzministe- lands on behalf of the Finance Ministry, but also dem Gelände der Paulusabtei den Bau einer However, the history of numismatics in the Nether- riums, sondern arbeitet intensiv weltweit mit 60 cooperates closely with 60 central banks through- Münzstätte. lands begins earlier, in the first half of the 7th Zentralbanken zusammen und prägt für diese je out the world and mints coins intended for circu- 1579 wurde es den Provinzen erlaubt, selbst century. Gold tremisses, the official currency at nach Bedarf und Auftrag Umlauf- und Gedenk- lation and commemorative coins for these banks, Münzen zu schlagen. 1647 zog die Münzstätte in the time of the Roman Empire and the Western münzen. Auf Verlangen der Nationalbank werden depending on requirements and the orders it re- ein neues Gebäude um. 1806 sollte die Münzstät- Roman Empire, were minted in Dorestad. Later, auch Gedenkmünzen geprägt und in den BENE- ceives. At the request of the Dutch national bank, te in Utrecht geschlossen und die Münzen nur silver coins were minted for Charlemagne and LUX-Ländern sowie weltweit den internationalen commemorative coins are also minted and offe- noch zentral hergestellt werden. Angedacht war Louis the Pious. Wiederverkäufern angeboten. red for sale in the BENELUX countries and world- eine neue Münzstätte in Amsterdam. Aus Geld- wide through international retailers. not verzichtete man auf dieses Vorhaben, so dass In 937, Bishop Balderic of Utrecht was granted the die Münzstätte in Utrecht weiter prägen durfte. right to mint coins by Otto I. In 1528 the episcopal Noch vor Ende des Wiener Kongresses (1815) minting privilege expired and the right to mint wurde die Prägeanstalt in Utrecht in Reichsmünz- was transferred to Charles V. In 1567, his son, stätte (‘s Rijks Munt) umbenannt. Seit 1815 ver- Philip II, permitted the construction of a mint on wendet die Reichsmünzstätte als Münzzeichen the premises of St Paul’s Abbey. In 1647 the mint einen geflügelten Merkurstab. Seit 1830 ist die- moved to a new building. In 1806 it was planned ses Münzzeichen auf allen niederländischen that the mint in Utrecht was to be closed and that Münzen zu sehen. in future coins should only be manufactured centrally. A new mint was envisaged in Amster- Am 1. Januar 1902 wurde die Münzstätte im neo- dam. This plan was abandoned due to lack of klassizistischem Stil am Leidseweg in Utrecht, funds; hence, the mint in Utrecht was permitted nahe dem Merwede-Kanal, direkt dem Finanz- to continue manufacturing coins. Before the end ministerium unterstellt. of the Congress of Vienna (1815) the mint in Ut- 1912 folgte die Umwandlung in einen staatseige- recht was renamed the Imperial Mint (‘s Rijks nen Betrieb. Am 15. Juni 1994 wurde die Münz- Munt). From 1815 the Imperial Mint used the ca- stätte privatisiert, blieb aber zu 100 % in Staats- duceus as its mint mark. Since 1830 this mint besitz. Im Herbst 1995 erhielt sie den noch heute mark has been visible on all Dutch coins. rechtlich-gültigen Zusatz „königlich“. Einen wei- teren wichtigen Schritt in der Historie der nieder- 18 South Africa Royal Dutch Mint 19
On 1 January 1902 the mint, housed in a neo-clas- sical building on Leidseweg in Utrecht, near the Merwede Canal, was placed under the direct con- trol of the Finance Ministry. In 1912 it was converted into a state-owned com- pany. On 15 June 1994 the mint was privatised; however, it remained 100 % in state ownership. In autumn of 1995 it received the prefix “royal” which is still legally valid today. A further impor- tant step in the history of the Dutch mint followed on 22 November 2016 when it was taken over by the Belgian business group, Heylen. The mint master of the Royal Dutch Mint is called Als Ehrengast der World Money Fair 2018 hat die Stephan Satijn. Here, he is presenting a new Royal Dutch Mint eine hervorragende Gelegen- ländischen Münzstätte folgte am 22. November 2-euro coin with the new mint mark “Sint Servaas heit dazu. Stephan Satijn will die Prägetradition 2016 mit der Übernahme der Münzstätte durch Bridge” (in the background) in Maastricht. For the der niederländischen Münzstätte fortsetzen. Die die belgischen Unternehmensgruppe Heylen. new mint master, it is a major and rewarding Royal Dutch Mint tritt auf der World Money Fair challenge to reinforce the good reputation the 2018 in Berlin als dynamischer Geschäftspartner Der Münzmeister der Royal Dutch Mint heisst Royal Dutch Mint has enjoyed so far. His goal is to und wie bisher als Mitgestalter und Entschei- Stephan Satijn. Er präsentiert hier eine neue highlight the Royal Mint in Utrecht with its pro- dungsträger im Münzenmarkt auf. 2-Euro-Münze mit dem neuen Münzzeichen „Sint ducts and services and above all to increase coin Servaas Bridge“ (im Hintergrund) in Maastricht. collectors’ awareness of it. Für die Erfüllung seiner Ziele stehen ihm in Ut- To achieve these aims he has an efficient mint at Für den neuen Münzmeister ist es eine grosse As the Guest of Honor of the World Money Fair recht eine leistungsfähige Prägeanstalt mit 70 his disposal in Utrecht with 70 staff members und dankbare Herausforderung, den bisherigen 2018, the Royal Dutch Mint has a superb opportu- Mitarbeitenden (Produktion, Administration, (production, administration, marketing and sales). guten Ruf der Royal Dutch Mint im Münzenmarkt nity to do this. Stephan Satijn wants to continue Marketing und Verkauf) zur Verfügung. Alle sind All employees are extremely motivated and ap- zu bestätigen. Sein Ziel ist, die Königliche Münz- the minting tradition of the Dutch mint. At the topmotiviert, schätzen das professionelle und preciate the professional and environmentally- stätte in Utrecht mit ihren Produkten und Dienst- World Money Fair 2018 in Berlin, the Royal Dutch umweltfreundliche Betriebsklima. friendly working atmosphere. leistungen verstärkt ins Rampenlicht der Mün- Mint presents itself as a dynamic business part- Die vier Betriebsabteilungen Umlaufmünzen, Ge- The four operating divisions coins in circulation, zenindustrie und vor allem ins Bewusstsein der ner and, as previously, as a participant and deci- denkmünzen, Münzenmarkt und „Royal Decora- commemorative coins, numismatics market and Münzensammler zu rücken. sion-maker in the coin market. tions“ arbeiten mehrheitlich autonom, um mög- “Royal Decorations” largely operate autonomous- lichst flexibel und effizient auf die Marktnachfrage ly so as to be able to react as flexibly and efficient- und Kundenwünsche reagieren zu können. Die ly as possible to market demand and customer Royal Dutch Mint ist übrigens die erste private wishes. By the way, the Royal Dutch Mint is the Prägeanstalt, welche offizielle Euro-Umlaufmün- first private mint permitted to manufacture offi- zen herstellen darf. cial euro coins in circulation. Die Übernahme und Privatisierung der Royal The takeover and privatisation of the Royal Dutch Dutch Mint bedeutet für die Heylen Gruppe, die Mint by the Heylen Group, which had previously bisher als Münzrondellenlieferant für Umlauf- acquired significant know-how as a supplier of münzen und Privatmünzstätte ein grosses Know coin blanks for coins in circulation and private How erarbeitet hat, eine dynamische Geschäfts- mints, stands for dynamic management with führung mit schnellen marktorientierten flexib- rapid, market-oriented and flexible decisions. len Entscheidungen. By the way, the Netherlands was the first euro Die Niederlande war übrigens eines der ersten country that in 2012 ceased issuing the cost-in- Euro-Währungsländer, das auf die Ausgabe der tensive 1 and 2 euro cent coins for circulation. The kostenintensiven 1- und 2-Euro-Cents als Um- two lowest nominal values of euro coins are now laufmünzen seit 2012 verzichtet. Die beiden nied- only minted for the collector’s market. rigsten Euro-Nennwerte werden nur noch für den Sammlermarkt geprägt. 20 Royal Dutch Mint 21
Ein Rundgang durch die Produktionsabteilungen A tour of the production departments reveals Die Royal Dutch Mint hat die Möglichkeit, ihre Ge- illustrated here was manufactured in the following zeigt, dass die Prägeanstalt nach hohem interna- that the mint is equipped to a high international denkmünzen – je nach Bedarf – in verschiedenen nominal values and minting variants: € 5 in cop- tionalem Standard ausgerüstet ist. Allein die standard. The German names on the striking Metallen und Prägeversionen herzustellen. Von per, silver-plated 10.5g, 29mm, standard coinage deutschen Namen auf den Münzpressen Grä- presses Gräbener (eight embossing systems for der hier abgebildeten Gedenkmünze 1917 „150 and “brilliant uncirculated” quality; € 5 in silver, bener (acht Prägesysteme für Umlaufmünzen coins in circulation and two for medals), Schuler Jahre Rotes Kreuz“ wurden folgende Nennwerte 925/1000, 10.5g, “proof” quality; and € 10 in gold, und zwei für Medaillen), Schuler (Medaillen) und (medals) and Sack & Kiesselbach are sufficient to und Prägeversionen hergestellt: 5 € in Kupfer, ver- 900/1000, 6.72g, 22.5mm, “proof” quality. Sack & Kiesselbach garantieren für höchste tech- guarantee the highest technical challenges are silbert 10,5 g, 29 mm, Normalprägung und Stem- nische Herausforderung. met. Technical innovations facilitate a minting pelglanz; 5 € in Silber, 925/1000, 10,5g. PP; und Die technischen Innovationen ermöglichen eine quality that meets all the demands of coin dea- 10 € in Gold, 900/1000, 6,72g, 22,5mm, PP. Prägequalität, die allen Anforderungen der Mün- lers and collectors. ISO-9001 /2000 certification is zenhändler und Sammler entspricht. Die ISO- confirmation of quality. Passion, creativity, know- Reminiszenzen 9001 /2000 Zertifizierung ist eine Qualitätsbe- ledge and experience are the guiding principles. Dr. Chris van Draanen war viele Jahre Doyen der stätigung. Leidenschaft, Kreativität, Wissen und The Royal Dutch Mint’s ample experience also Münzdirektoren. Er war äusserst aktiv und vertrat Erfahrung sind die Leitmotive. enabled it to mint an incredible 2.8 billion euro Hollands Münzstätte auf der World Money Fair Die grosse Erfahrung half zudem der Royal Dutch coins on the introduction of the euro between jeweils mit grosser Leidenschaft. Er war der erste Mint bei der Einführung des Euros zwischen 1999 1999 and 2002. in Europa, der einen Mini-Münzensatz auf den und 2002 unglaubliche 2,8 Billionen Euromünzen Münzenmarkt brachte. Die Abbildung zeigt ihn zu prägen. The Royal Dutch Mint goes to great lengths to bei der Präsentation einer niederländischen Vor- make its coins forgery-proof. Innovative technical läufer-Euro-Gedenkmünze 1998. Legendär ist Grosse Anstrengungen unternimmt die Royal solutions aim to prevent or at least to hamper for- sein damaliger Ausruf am Media Forum: „Dear Dutch Mint, ihre Münzen fälschungssicher zu ma- geries. The so-called MSP technique (Minted Se- friends, we all have beautiful new coins, but where chen. Mit innovativen technischen Lösungen soll curity Printing), a technique to render coins more are the collectors?“. das Fälschen verhindert oder zumindest erschwert forgery-proof, is one of these solutions that were Reminiscences werden. Die sogenannte MSP-Technik (Minted developed at the Royal Dutch Mint. For many years, Dr Chris van Draanen was the do- Security Printing), eine Technik, um Münzen fäl- The Royal Dutch Mint has the option of manufac- yen of mint directors. He was extremely active schungssicherer zu machen, ist eine dieser Tech- turing its commemorative coins in various metals and represented Holland’s mint at the World Mo- niken, die bei der Royal Dutch Mint entwickelt and minting variants according to need. The 2017 ney Fair, always with great passion. He was the wurde. commemorative coin “150 years of the Red Cross” first in Europe to introduce a mini coin set onto the coin market. The photo shows him at the pre- sentation of a Dutch precursor euro commemora- tive coin in 1998. His exclamation at the Media Forum on that occasion is legendary: “Dear friends, we all have beautiful new coins, but where are the collectors?”. Kontakt | Contact: Koninklijke Nederlandse Munt, Royal Dutch Mint 70. Geburtstag vom legendären Fussballer Johann Cruiff 50 Geburtstag von König Willem-Alexander Leidseweg 90, 3500 GK Utrecht 5 € Kupfer versilbert; 5 € Silber und 10 € Gold 5 € Kupfer versilbert; 5 € Silber und 10 € Gold The Netherlands 70th birthday of the legendary footballer, Johann Cruiff 50th birthday of King Willem-Alexander E-Mail: info@knm.nl € 5 copper, silver-plated; € 5 silver and € 10 gold € 5 copper, silver-plated; € 5 silver and € 10 gold www.knm.nl 22 Royal Dutch Mint Royal Dutch Mint 23
Sie können auch lesen