Vivre l'humanité menschlichkeit leben - SRK Kanton Bern
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Editorial Liebe Mitglieder, liebe Spenderinnen, Chers membres, chères donatrices, liebe Spender, liebe Freiwillige Chers donateurs, chers bénévoles, Wir freuen uns, Sie über die Tätigkeiten Ihres regiona- C’est avec plaisir que nous vous donnons des nouvelles len Roten Kreuzes informieren zu dürfen. Das aktuelle de votre Croix-Rouge régionale. Dans cette publication, à-propos bietet Ihnen die Gelegenheit, einen Blick vous aurez l’occasion de découvrir nos coulisses et notre hinter die Kulissen und auf unseren Alltag zu werfen. quotidien. Ainsi, vous suivrez Ruth Rosa au travail à Schauen Sie Ruth Rosa beim Empfang über die Schulter, l’accueil, Marlène Nussbaumer et Peter Steffen en verfolgen Sie das angeregte Gespräch zwischen Marlène pleine discussion sur le système d’alarme, les bénévoles Nussbaumer und Peter Steffen über das Notrufsystem, du Service de visite et d’accompagnement et, sur un begleiten Sie die Freiwilligen des Besuchs- und Begleit- mode plus léger, l’histoire de la petite robe que la friperie dienstes und erfahren Sie die lustige Geschichte vom « la surprise » a sauvée de la poubelle. Kleid, das vom Secondhandshop «La Surprise» aus dem Mülleimer gerettet wurde. Autre facette dévoilée, celle de la « Stratégie 2020 », un document commun à la Croix-Rouge suisse qui guide Eine weitere Facette, die wir Ihnen aufzeigen möchten, nos principales décisions. Pour l’expliquer, qui mieux ist die «Strategie 2020», ein für das gesamte SRK weg qu’Annalise Eggimann, nouvelle présidente de la Croix- weisendes Dokument, das uns bei unseren wichtigsten Rouge Canton de Berne dont nous faisons partie ? Vous Entscheidungen anleiten wird. Wer könnte das Strategie- découvrirez grâce à elle quelques-unes des options papier besser erklären als Annalise Eggimann, die neue stratégiques qui gèrent notre quotidien biennois et Präsidentin des Roten Kreuzes Kanton Bern, dem auch wir seelandais. Mot d’ordre de la démarche 2020 pour notre angeschlossen sind? Sie wird Ihnen ein paar strategische canton: uniformiser certaines pratiques tout en respec- Ausrichtungen näher bringen, die unseren Bieler und tant les spécificités régionales. Seeländer Alltag prägen werden. Auf der Traktandenliste 2020 für unseren Kanton: Praktiken vereinheitlichen, Puisse ce cahier, qui a pour objectif de mettre des visages ohne dabei die regionalen Besonderheiten aus den sur des actions, vous convaincre que vous n’êtes pas les Augen zu verlieren. seul(e)s à penser que les Principes fondamentaux de la Croix-Rouge sont plus que jamais d’actualité. Et puisse-t-il Das Heft hat zum Ziel, Ihnen jene Gesichter zu zeigen, vous inciter à continuer à nous soutenir ! C’est dans cet die hinter unserem Handeln stehen. Es soll Ihnen auch espoir, chers membres, chères donatrices, chers dona- klar zeigen, dass Sie nicht die einzigen sind, die glauben, teurs, chers bénévoles, que je vous remercie chaleureuse- dass die Rotkreuzgrundsätze heute aktueller sind denn je. ment de votre engagement. Und wenn es Sie davon überzeugen kann, uns weiter zu unterstützen, wäre das für uns eine Bestätigung, das wir auf dem richtigen Weg sind. In dieser Hoffnung danke ich Ihnen, liebe Mitglieder, liebe Spenderinnen, liebe Spender und liebe Freiwillige, g anz herzlich für Ihr Engagement. Elisabeth Ingold, Leitung / direction 2 / à-propos
Notrufsystem / Système d’alarme Sicherheit rund um die Uhr / La sécurité 24 heures sur 24 Mensch und Technik De la technique et de l’humain schen Voraussetzungen vorbereiten installons les systèmes de surveillance und sicherstellen, dass die Angaben 24h sur 24 mais nous sommes aussi des Kunden an die SRK-Notrufzentra- là pour les contrôles, les réparations, le übermittelt werden. les adaptations ou simplement les changements de piles », précise Genau wie ihr Kollege liebt auch ce jeune retraité, ancien responsable Marlène Nussbaumer technische de vente pour la Suisse de produits Montagmorgen, Marlène Nussbaumer Herausforderungen. Sie arbeitete techniques. und Peter Steffen sind in den Räum- früher im Textilsiebdruck, ihr Geist ist lichkeiten des Roten Kreuzes in Biel genau so flink wie ihre Hände. Ihr Marlène Nussbaumer explique bereits in ein angeregtes Gespräch Engagement für das Rote Kreuz geht quant à elle que si installer un vertieft. Peter Steffen, auf Pikett über die eigentliche Tätigkeit hinaus: système d’alarme prend environ une für das Notrufsystem, macht die «Ich helfe gern Menschen, und ich heure, il y a aussi maintes opérations Übergabe und seine Kollegin hört glaube an die humanitäre Idee. Peter à faire avant cette pose. « Il faut par aufmerksam zu. Peter Steffen und ich, wir stehen nicht alleine da. exemple que nous programmions informiert darüber, was sich in der Insgesamt sind wir fünf Personen l’appareil, que nous nous adaptions à vergangenen Woche, in der er als und ich möchte, dass auch unsere chaque situation technique diffé- freiwilliger Installateur gearbeitet Leiterin, Eva Weijters und die beiden rente, que les instructions du client hat, so alles ereignet hat. Die Beiden Kollegen Rodolphe Freymond und soient transmises à qui de droit. » nehmen sich dann die Zeit, uns ihre Bruno Benninger erwähnt werden.» Tout comme son collègue, Marlène Arbeit zu erklären. Normalerweise Nussbaumer aime à relever les défis stehen sie pro Woche fünfmal im Auch Peter Steffen hat sich enga- techniques. Cette bénévole ayant Einsatz. «Wir installieren die rund giert, um dem Roten Kreuz Biel/ travaillé dans la sérigraphie sur textile um die Uhr funktionierenden Bienne-Seeland seine wertvollen a en effet l’esprit aussi agile que les Notrufgeräte, daneben nehmen wir Kompetenzen zur Verfügung zu mains. Mais son engagement pour la aber auch Kontrollen, Reparaturen stellen. Aber der Kaffee wird langsam Croix-Rouge ne se résume pas à cela: oder Anpassungen vor. Manchmal kalt und die Zeit eilt davon: Lassen « J’aime rendre service aux gens tauschen wir auch defekte Batterien wir die beiden arbeiten! et je crois en cette idée d’humanité. aus…», führt der kürzlich Pensionier- Mais nous ne sommes pas seuls, te aus, der in seinem Arbeitsleben En ce lundi, Marlène Nussbaumer Peter et moi. Nous sommes en tout als Verkaufsleiter von technischen et Peter Steffen sont en pleine cinq et j’aimerais aussi que l’on cite Produkten für den Schweizer Markt conversation dans les locaux bien- notre responsable, Eva Weijters et tätig war. nois de la Croix-Rouge. Peter Steffen, nos collègues Rodolphe Freymond de piquet pour le système d’alarme, et Bruno Benninger. » Marlène Nussbaumer erzählt, dass est en train de passer le témoin à die Installation eines Notrufsystems sa collègue qui l’écoute attentive- En face d’elle, Peter Steffen opine ca. eine Stunde in Anspruch nehme, ment. Au menu, les nouvelles de la du chef. Lui aussi s’est engagé pour zuvor gelte es allerdings zahlreiche semaine qu’il vient de passer comme se rendre utile en apportant ses Arbeiten auszuführen. «So müssen installateur bénévole. Pour nous, ils précieuses compétences à la Croix- wir beispielsweise das Notrufgerät prennent le temps d’expliquer leur Rouge Biel/Bienne - Seeland. Mais les programmieren, uns auf die an travail qui représente en général cinq cafés refroidissent et le temps file, il jedem Ort unterschiedlichen techni- interventions par semaine. « Nous est temps de les laisser travailler ! 3 / à-propos
Interview Ein und dieselbe Philosophie Wussten Sie, dass das Rote Kreuz Gesamtpaket von Aktivitäten zu Biel/Bienne - Seeland eng liiert ist bieten. Die Bevölkerung ist sehr mit dem Roten Kreuz Kanton Bern mobil und dadurch angewiesen auf und dem Schweizerischen Roten ein einheitliches Angebot», erklärt Kreuz? Und wussten Sie, dass sie. Ein konkretes Beispiel ist das die regionalen, kantonalen und Notrufsystem, bei dem eine Standar- nationalen Verbände alle am disierung sowohl der Preise als auch selben Strang ziehen und dank der Geräte nichts als Vorteile bietet. einer Art gemeinsamer Roadmap, «Eine Vereinheitlichung ist allerdings die den Namen «Strategie 2020» nicht überall möglich und auch nicht trägt, ein und dieselbe Philosophie in restlos jedem Fall nötig», unter- verfolgen? streicht die Präsidentin, «schliesslich verfügt jeder Verband über seine Annalise Eggimann ist seit Juni 2014 geschichtlich bedingten Eigenheiten.» Präsidentin des Roten Kreuzes Niveau beibehalten und weiter Kanton Bern und von daher bestens Eine weitere Absicht, die in der geführt werden. Andere Dienste in der Lage, uns über diese Strategie Strategie 2020 formuliert wurde: wiederum sollen ausgebaut werden, aufzuklären. Zuerst aber ein kleiner Das Rote Kreuz soll dort aktiv z. B. der Besuchs- und Begleitdienst, Ausflug in die Biographie: «Schon werden, wo im Hinblick auf die das Entlastungsangebot für pflegen- sehr früh habe ich mich für soziale Unterstützung des Staates noch de Angehörige, das Notrufsystem und gesellschaftliche Fragen interes Lücken bestehen. Ausführung der oder die Kinderbetreuung zu Hause. siert. Ich wollte ursprünglich Ärztin Präsidentin: «Im Auftrag des Kantons Abschliessend seien auch noch werden, wurde dann aber sensi kümmern wir uns um den Sozial- Pilotprojekte erwähnt, die entwickelt bilisiert für die Rechte von jungen dienst für Flüchtlinge, wir beabsichti- werden sollen, etwa die Kunden Menschen. Ich bin deshalb Rechts gen aber, uns auch darüber hinaus beratung oder die Begleitung von anwältin geworden. Jetzt, nach für die Migrantinnen und Migranten Familien in Krisensituationen und von einem beruflichen und privaten zu engagieren. Wir haben festge- sozial kaum integrierten Personen. Leben, die mir beide viel gegeben stellt, dass es unter ihnen solche gibt, haben, möchte ich einen Beitrag die im Hinblick auf deren Integration Annalise Eggimann schickt sich also leisten für die Sache des Roten enger begleitet werden müssten, und an, den Spagat zwischen der Berück- Kreuzes und damit etwas von dem wir sind daran, diesbezüglich eine sichtigung regiolnaler Besonder zurückgeben, was ich erhalten habe.» gezielte Aktivität zu entwickeln.» heiten und der Entwicklung einer allgemeinen Stossrichtung zu wagen. Annalise Eggimann wird ihre gesam- Natürlich soll ein strategisches Möchte Sie ihrem Engagement einen te Energie brauchen, um das Schiff Dokument nicht nur Innovationen besonderen Stempel aufdrücken? «Strategie 2020» sicher in den Hafen anstossen. Es soll auch differenzierte «Über unsere Meinungsver zu steuern. Ein erster Grundsatz Impulse für bewährte Angebote schiedenheiten hinaus müssen wir entscheid, der aus der Strategie setzen. So sollen beispielsweise die gemeinsamen Ziele im Auge hervorging, ist die Vereinheitlichung der Fahrdienst, die Hilfe für Jugend behalten. Und wir müssen uns bestimmter Praktiken: «Wir haben liche und Familien oder der Baby bewusst sein, dass das Label «Rotes die Absicht und den Willen, der sitter-Kurs (um nur ein paar wenige Kreuz» und die Werte, die es vertritt, Bevölkerung ein harmonisiertes zu nennen) auf ihrem gegenwärtigen sehr wertvoll sind.» 4 / à-propos
Interview Une seule et même philosophie de nous engager davantage pour les migrants. Nous avons constaté que certains ont besoin d’être accom- pagnés plus spécifiquement dans leur démarche d’intégration et nous sommes en train de développer une activité ciblée. » Bien entendu, un document straté- gique n’a pas pour seul but d’inno- ver, il donne aussi des impulsions différenciées à des offres désormais classiques. Seront ainsi maintenus à leur niveau actuel les services de Saviez-vous que votre Croix-Rouge n’en aura pas de trop pour naviguer transport, d’aide aux jeunes et Biel/Bienne - Seeland est étroite- sur les flots de la Stratégie 2020. aux familles ou des cours de baby- ment liée à la Croix-Rouge Canton En effet, première décision découlant sitting, pour ne citer qu’eux. D’autres de Berne ainsi qu’à la Croix-Rouge de cette dernière, celle d’unifier services seront par contre amenés suisse ? Et que ces associations certaines pratiques: « Nous avons à croître, tels que ceux de visite et régionale, cantonale et nationale l’intention et la volonté de présenter d’accompagnement, d’aide aux suivent la même philosophie un ensemble d’activités harmonisé proches soignants, de système grâce à une sorte de plan de route à la population. Celle-ci est très d’alarme ou de garde d’enfants à commun appelé actuellement mobile et a besoin d’unité dans domicile, par exemple. À citer enfin « Stratégie 2020 » ? l’offre qui lui est faite », explique-t- le développement des projets pilote elle. Un exemple concret, celui du dont les thèmes sont le conseil Pour nous en parler, Annalise système d’alarme qui a tout avantage au client, ainsi que les accompagne- Eggimann qui est, depuis juin 2014, à être standardisé au niveau des prix ments de familles en crise et de la présidente de la Croix-Rouge comme des appareils. « Mais cette personnes peu intégrées sociale- Canton de Berne. Mais d’abord, u n politique n’est pas toujours possible ment. petit détour biographique: « Je me et même nécessaire », souligne suis très tôt intéressée aux questions la Présidente. « En effet, chaque Annalise Eggimann s’apprête donc à sociales et sociétales. J’ai pensé association membre a ses spécificités exercer ses talents d’acrobate entre devenir médecin puis j’ai été sensibi liées à son histoire. » respect des particularismes régio- lisée aux questions du droit des naux et développement d’une ligne jeunes. Je suis donc devenue juriste. Autre intention liée à la Stratégie générale. A-t-elle envie de donner Aujourd’hui, après une vie profes 2020, celle d’être actif là où il y a une couleur spécifique à son engage- sionnelle et privée qui m’a beau- des lacunes dans le soutien de l’Etat. ment ? « Au-delà de nos désaccords, coup donné, je souhaite contribuer Illustration de la Présidente: « Dans il nous faut garder en vue les buts à la cause de la Croix-Rouge et rendre le canton de Berne, nous nous communs. Et rester conscients que ainsi un peu de ce que j’ai reçu. » occupons du service social pour le label « Croix-Rouge » et les valeurs réfugiés en tant qu’auxiliaire du qu’il véhicule sont extrêmement Et de l’énergie, Annalise Eggimann canton, mais nous avons l’intention précieux. » 5 / à-propos
Empfang /Accueil Besuchs- und Begleitdienst / Service de visite et d’accompagnement Ein zentraler Punkt / Un point central Ruth Rosa steigt die Steintreppe finanzielle Nöte, Flüchtlinge), aber commencer d’y répondre. Mais elle hoch, nimmt die Schlüssel hervor und auch von Personen, die sich Sorgen ne sera pas tranquille longtemps car öffnet die Türe zum regionalen Roten um Angehörige machen, die in le téléphone ou la sonnette vont Kreuz. Es ist 8 Uhr 30, ab jetzt ist Schwierigkeiten stecken. bientôt retentir à intervalles réguliers. der Empfang des SRK besetzt. Erste «Das Rote Kreuz hat nicht auf alles En juin 2015, Ruth Rosa a reçu 229 Handgriffe: Telefonbeantworter eine Antwort, in so einem Fall appels émanant des actifs de CRS ausschalten, Post durchgehen, eMails versuche ich dann jeweils, die mais aussi de personnes extérieures. lesen und schon einmal mit dem Anrufenden an eine Institution zu « Pour ces dernières, j’ai compilé une Beantworten anfangen. Sie wird nicht verweisen, die ihnen weiterhelfen documentation qui répond à leurs lange Ruhe haben, schon bald werden kann», erzählt sie. «Ich liebe an dieser demandes très variées. » En effet, das Telefon oder die Hausglocke in Arbeit die Vielfalt und die Nützlich- s’adressent à elle des victimes de regelmässigen Abständen läuten. keit. Letzthin hat mir eine ältere Frau la vie (maladies, violences, dépen- Im Juni 2015 nahm Ruth Rosa 229 gesagt, ich hätte ihr den Tag geret- dances, détresse financière, réfugiés) Anrufe entgegen, die entweder von tet. Das hat mich tief berührt», mais aussi des parents de proches Aktiven des SRK oder von externen erinnert sie sich mit einem Lächeln. en difficulté, par exemple. Personen stammten. «Was die « La Croix-Rouge n’a pas réponse à Anrufe von Externen angeht, habe Ruth Rosa monte d’un pas rapide tout mais j’essaye à chaque fois de les ich eine Dokumentation mit Aus- l’escalier de pierre, sort ses clés orienter vers la bonne institution », künften für die sehr vielfältigen et déverrouille la porte de la Croix- précise-t-elle. « J’aime ce travail pour Anfragen angelegt». Sie erhält z. B. Rouge régionale. Il est 8h30 et sa diversité et son utilité. Une dame Anrufe von Personen, mit denen es avec elle, c’est l’accueil de la CRS qui m’a dit un jour que je lui avais sauvé das Leben nicht so gut meint (Krank- s’ouvre. Premiers réflexes : enlever sa journée, ce qui m’a touchée », heiten, Gewalt, Abhängigkeiten, les répondeurs, lire les courriels, se souvient-elle en souriant. In der Gruppe sind wir stark / La force du groupe Im Oktober 2014 startete die erste ren. Meine Absicht war, dass sich arrière. C’est pourquoi Anaïs Zakani, Ausbildung von Freiwilligen für den die Freiwilligen als Teil einer Gruppe responsable, a organisé une ren- Besuchs- und Begleitdienst. Inzwis- erfahren – denn so arbeitet man contre-échange entre les bénévoles chen ist ein Jahr vergangen, und es besser.» Aus Sicht der Begleiterinnen concernés. wurde bereits vieles erreicht: Der und Begleiter wurde das Ziel erreicht: Dienst ist jetzt operationell. Höchste Sie konnten – ganz diskret – ihre « C’est une réunion informelle qui Zeit also, einen Blick zurück zu wer- Erfahrungen und Erlebnisse austaus- a eu lieu dans un café. Elle n’a rien à fen. Aus diesem Grund hat Anaïs chen. Ein warmherziges Rendez- voir avec les formations de base ou Zakani, die Leiterin des Dienstes, vous, das künftig regelmässig durch continues effectuées par ailleurs. ein Treffen organisiert, an dem die geführt werden dürfte… Mon intention est que les bénévoles Freiwilligen ihre Erfahrungen aus- se sentent faire partie d’un groupe tauschen konnten. En octobre 2014 commençait la car on travaille mieux ainsi. » But première formation des bénévoles atteint pour les accompagnateurs/ «Es handelte sich um ein informelles du Service de visite et d’accompagn trices qui ont pu échanger – en toute Treffen, das in einem Café stattfand. ement. Un an après, bien du chemin discrétion – sur leurs expériences et Der Anlass hatte nichts zu tun mit a été parcouru et le service est leurs vécus. Un rendez-vous chaleu- den Grundausbildungen oder Fort- désormais opérationnel. Il est donc reux qui sera renouvelé régulière- bildungen, die wir sonst durchfüh- temps de jeter un coup d’œil en ment, on s’en doute. 6 / à-propos
«la surprise» Secondhandshop Preiswerte Mode für alle Ansprüche, Stile und Grössen / La mode à prix sympa pour tous les goûts, tous les styles et toutes les tailles Alles Gute, Kleidchen! / Bon vent petite robe ! fänger und die Saison berücksichtigt. La robe bleue et verte va d’abord In diesem Fall wird es wohl eher eine faire partie d’un tri général dont la Empfängerin sein, und das Kleidchen première question est de savoir si eignet sich für den Sommer. Falls elle sera gardée. Elle passe l’examen nötig, wird das Kleidungsstück haut la main, ce qui n’est pas le cas gebügelt. Und natürlich setzen die pour tous les vêtements reçus. Ceux Verantwortlichen den Preis fest. Neu qui ne trouvent pas place à la rue Das ist die Geschichte eines blau- dürfte das Stück um die 60 Franken du Rüschli de Bienne seront donnés grünen Kleidchens. Um ein Haar gekostet haben. Im Secondhandshop à une organisation certifiée qui les wäre es im Mülleimer gelandet. Nun wird es für gerade mal 16 Franken zu redistribuera dans d’autres pays. wurde ihm aber ein zweites Leben haben sein. Etikette dran und ab in Parfois gratuitement, parfois non geschenkt. Es landete in einem der den Laden! mais au final l’expérience restera sechs Säcke, die jeden Tag von gegen bénéfique puisque rien ne sera jeté. 500 regelmässigen Spenderinnen Was ist aus dem kleinen Stück und Spendern in den Secondhand- Stoff geworden, das heute morgen Mais revenons à notre robe. Elle shop des Roten Kreuzes gebracht zusammen mit vielen anderen a donc passé son examen et sera werden. Vorläufig ist das Kleidchen Kleidern auf den Tischen in der Werk- ensuite triée en fonction des destina- einfach ein leicht zerknittertes Stück statt der « Surprise » herumlag? taires et de la saison à laquelle on Stoff. Wie wird ihm in den Räum Es erstrahlt nun in neuem Glanz an la porte. Soit ici : une robe de femme lichkeiten von «La Surprise» ein einem schicken Mannequin, das et pour l’été. Elle sera aussi repassée zweites Leben eingehaucht? mit ihm aus allen anderen heraus- si nécessaire et surtout les respon- sticht – ergänzt mit Hut und Hand sables vont en estimer le prix. Neuve, Das blau-grüne Kleidchen wird tasche. Eliane Eggli und Tildy Balmer, elle devait coûter environ 60 francs. zuerst einmal, zusammen mit dem die Leiterinnen des Secondhand- A la friperie, elle sera mise en vente restlichen Inhalt des Sacks, genau shops, wissen, wie der Hase läuft. pour 16 francs seulement. On lui fixe unter die Lupe genommen. Soll Sie verfügen über jahrelange donc son étiquette et on l’amène es behalten werden? Zum Glück für Erfahrung und bedienen manchmal en magasin. das Kleidchen zeigen die Daumen bis zu 400 Kundinnen und Kunden nach oben. Soviel Glück hatten nicht pro Tag. Alles Gute, Kleidchen! Qu’est devenu ce petit bout de tissu alle «Kollegen» im Sack… Jene, die perdu parmi les sacs qui jonchaient aussortiert wurden, werden einer C’est l’histoire d’une petite robe, ce matin les tables de l’atelier de zertifizierten Organisation überge à motifs bleus et verts, qui aurait pu « la surprise » ? Il trône maintenant, ben. Diese wird die Kleider dann in finir dans une poubelle mais qui a très classe, sur un mannequin anderen Ländern weiterverteilen – reçu une seconde vie. Arrivée parmi agrémenté d’un chapeau et d’un manchmal gratis, manchmal nicht. les six sacs quotidiens amenés à sac à main. Joli parcours mais la robe Positiv dabei ist, dass nichts, aber la friperie de la Croix-Rouge par va-t-elle trouver acquéreuse ? Eliane auch gar nichts entsorgt wird. l’un(e) des 500 donateurs réguliers, Eggli et Tildy Balmer, les respon- la robe n’est pour le moment qu’un sables de la friperie, en sont quant à Aber zurück zu unserem Kleidchen. bout de tissu un peu chiffonné. elles persuadées. Il faut dire qu’elles Es hat also die erste Prüfung über- Comment va-t-elle revivre au sein ont des années d’expérience et standen und wird jetzt auf einen des locaux de la « la surprise » ? parfois jusqu’à 400 clients par jour. Haufen gelegt, der mögliche Emp- Bon vent petite robe ! 7 / à-propos
Vorstand / Comité Präsident / Président / Marketing Hans Ammon, Spinsstrasse 18, 3270 Aarberg, Tel. 032 392 32 39, Tel. 079 323 43 40 Jugend und Rechtliches / Jeunesse et droit Marion Bähler, Juristin/juriste, Schürlistrasse 20, 2563 Ipsach, marionbaehler@gmail.com Samariter / Samaritains Hans Kipfer, Dahlienweg 2, 2555 Brügg, he.kipfer@bluewin.ch Ruth Rosa Freiwilligenarbeit / Bénévolat Rodolphe Freymond, Sägefeldweg 13, 2504 Biel/Bienne, rafreymond@bluewin.ch Personal / Personnel In Kürze / Les brèves SRK / CRS Biel/Bienne-Seeland Schützengasse 19a / rue du Stand 19a, 2502 Biel-Bienne, Tel. 032 329 32 72, Fax 032 329 32 79, info@srk-biel.ch, www.srk-biel.ch Willkommen Bienvenue Geschäftsführung / Direction Das SRK-Team freut sich, Norbert L’équipe de la CRS est heureuse Elisabeth Ingold, Tel. 032 329 32 72 Egger beim Fahrdienst begrüssen zu d’accueillir Norbert Egger au sein de Empfang / Accueil können. Nach einer entsprechenden son Service des transports. Après une Ruth Rosa, Tel. 032 329 32 72, info@srk-biel.ch Ausbildung wird er die Bedürfnisse formation spécialisée, Nobert Egger Sekretariat / Secrétariat der Fahrgäste mit den Verfügbarkei- va coordonner les besoins des Micaela Plattner, Margrit Schwegler, ten der freiwilligen Fahrerinnen und patients avec les disponibilités des Tel. 032 329 32 72, info@srk-biel.ch Fahrer koordinieren. Norbert Egger chauffeurs bénévoles. C’est une Finanzen/ Finances Elisabeth Ingold, Margrit Schwegler, ist eine kommunikative und ver- personne communicative et compré- Tel. 032 329 32 72, info@srk-biel.ch ständnisvolle Person, die sich sehr hensive qui saura sans nul doute Mitglieder / Membres rasch einleben wird. Er ersetzt Soody s’adapter à ses nouvelles fonctions. Micaela Plattner, Tel. 032 329 32 72, Chatton, die den Posten während Il remplace Soody Chatton, qui a info@srk-biel.ch fast sieben Jahre engagiert ausgefüllt œuvré presque 7 ans avec engage- Fahrdienst / Service des transports hat. Herzlichen Dank dafür! ment. Qu’elle en soit remerciée. Miranda Della Valentina, Nobert Egger, Tel. 032 341 80 80, fahrdienst@srk-biel.ch Profitieren Sie! Profitez-en ! Notruf / Système d’alarme Eva Weijters, Rodolphe Freymond, Mitglieder des SRK Biel/Bienne- Les membres de la CRS Biel/Bienne- Marlène Nussbaumer, Bruno Benninger, Seeland können das Notrufsystem Seeland peuvent bénéficier jusqu’à Peter Steffen, Ruth Rosa, Tel. 032 329 32 75, 24h/24 noch bis Ende 2015 während fin 2015 du Système d’alarme notrufbienne@srk-biel.ch drei Monaten gratis nutzen. Das 24 heures sur 24 gratuitement Kinderbetreuung zu Hause / Service de garde d’enfants à domicile Angebot ist gültig für das Mitglied pendant trois mois. Cette offre est Marlène Künzler, Tel. 032 365 37 23, selbst oder einen seiner Angehöri- valable pour soi-même ou un proche. marlene.kuenzler@srk-biel.ch gen. Aber Achtung: Das Angebot ist Mais attention: elle se limite Patientenverfügung / Directives anticipées beschränkt auf Neuinstallationen. aux nouvelles installations, dont le Micaela Plattner, Tel. 032 329 32 72 Der Betrag von 150.– für die Instal montant de 150.– reste à payer. Besuchs- und Begleitdienst / lation muss trotzdem entrichtet Service de visite et d’accompagnement Anaïs Zakani, Anita Neuhaus, Tel. 032 329 32 72, werden. Au comité anita.neuhaus@srk-biel.ch Le siège vacant au comité sera Service de baby-sitting français Vorstand désormais occupé par Urs Schilt, Mercedes Chalon, Tél. 032 341 83 29, Der vakante Sitz im Vorstand wird de Gerolfingen. Une bonne nouvelle info@srk-biel.ch künftig von Urs Schilt aus Gerolfingen que l’arrivée de cette personnalité «la surprise» Secondhandshop Tildy Balmer, Eliane Eggli, Margrit Perrotet, besetzt werden. Das sind good news, qui a une vaste expérience du travail Rüschlistrasse 21, rue du Rüschli 21, verfügt diese Persönlichkeit doch en commission. 2502 Biel-Bienne, Tel. 032 323 71 72, lasurprise@srk-biel.ch über eine grosse Erfahrung in der Vorstandsarbeit. 2×Weihnachten / 2×Noël Eva Weijters, Tel. 032 329 32 72, info@srk-biel.ch Spendenkonto / Compte de donation PC/CP 25-395-7 Herausgeber/ Edition Schweizerisches Rotes Kreuz, Biel/Bienne-Seeland Redaktion / Rédaction Sylvie Zaech Übersetzungen F-D/ Traduction Eloquence – Rolf Hubler Fotos / Photos SRK/CRS Titelseite / page de titre: neutral Roland Blattner, Luca Etter, Clemens Laub, Ruben Ung; S./p.5 Roman Erismann Drucksache No. 01-11-594116 – www.myclimate.org Gestaltung / Graphisme Marlène Künzler, Biel Druck / Impression Ediprim, Biel © myclimate – The Climate Protection Partnership
Sie können auch lesen