SLOVENIJA A Marko Prah - Pošta Slovenije
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
SLOVENIJA A številka 133, november 2020 Poštne znamke Postage Stamps Briefmarken Marko Prah SLOVENIJA A Marko Prah
UVODNIK KAZALO 3 SLOVENIJA A Table of Contents Spoštovani filatelisti, dragi ljubitelji znamk! številka 133, november 2020 Inhaltsverzeichnis Še eno leto se poslavlja in tudi to je minilo, kot bi mignil. Že res, da tako pomislimo ob koncu vsakega 4 Poštne znamke 75. OBLETNICA USTANOVITVE OZN Postage Stamps Briefmarken Marko Prah leta. A vendar je bilo to leto še kako posebno. Bilo je leto, v katerem se je svet ustavil. Zgodbe, kakršne 75th Anniversary of the United Nations poznamo sicer iz knjig in filmov znanstveno-fantastičnega žanra, so skozi noč postale del dnevnih novic 75. Jahrestag der Gründung der Vereinten Nationen in naših življenj. NOVO LETO 6 Pred vami je zadnji letošnji Bilten, ki ponovno spremlja aktualni izid slovenskih poštnih znamk, v sklopu New Year katerega so, med ostalimi, že pričakovane »praznične« znamke v polah in zvežčkih na samolepilnem papirju. Neujahr A od tokratnih novosti vas želim opozoriti na tri redne poštne znamke, na katerih predstavljamo slovenske presejalne programe za odkrivanje raka. BOŽIČ 9 Lepo vas pozdravljam z najlepšimi željami za leto, ki se bo pričelo. ASLOVENIJA Marko Prah Christmas Weihnachten Mag. Simona Koser Šavora PRESEJALNI PROGRAMI ZA ZGODNJE ODKRIVANJE RAKA 12 Cancer Screening Programmes Krebsfrüherkennungsprogramme EDITORIAL SLOVENCI V NEMČIJI 16 Slovenes in Germany Dear philatelists and other stamp enthusiasts, Slowenen in Deutschland Naslednji Bilten izide 29. januarja 2021. Another year takes its leave and this one, too, seems to have passed by in a flash. Yes, I know that’s what The next issue of the Bulletin will be published on 29 January 2021. NAROČILNICA 18 it feels like every year, but this year has been a rather special one. A year in which the world stopped. Das nächste Bulletin erscheint Order Form Overnight, the kind of stories we are more used to seeing in science fiction books and films became part am 29. Januar 2021. Bestellschein of the daily news and part of our lives. LEGENDA IN POGOJI NAROČILA 24 This is the last Bulletin of this year, once again accompanying the latest issue of Slovene postage stamps, Terms and Conditions of Sale which includes, among other things, the usual “festive” stamps printed on self-adhesive paper and issued Zahlungs- und Lieferbedingungen in sheets and booklets. Among the new postage stamps that make up this issue, I would like to draw your attention to three definitive stamps dedicated to Slovenia’s cancer screening programmes. DR. AMALIJA ŠIMEC 25 Dr Amalija Šimec My very best wishes for the coming year. Dr. Amalija Šimec Simona Koser Šavora Z ŽLICO PO SLOVENIJI 28 Gastronomy Gastronomie LETNA MAPA ZNAMK 2020 31 VORWORT 2020 Stamp Year Pack Jahresmappe der Briefmarken 2020 Sehr geehrte Philatelisten, verehrte Briefmarkenliebhaber, KEGLJEVIČEVA HIŠA IZ VASI OSTROG 32 ein weiteres Jahr neigt sich dem Ende zu und auch dieses Jahr ist wie im Fluge vergangen. Es stimmt schon, The Kegljevič House from the Village of Ostrog dass wir am Ende jedes Jahres so denken. Doch war dieses ein ganz besonderes Jahr. Das Jahr, in dem die Kegljevič-Haus aus Ostrog Welt zum Stillstand kam. Geschichten, wie man sie sonst nur aus Science-Fiction-Büchern und -Filmen TEMATSKI KOMPLETI 34 kennt, wurden über Nacht Teil der täglichen Nachrichten und unseres Lebens. Thematic Sets Vor Ihnen liegt die letzte Ausgabe des diesjährigen Bulletins, in dem die aktuellen Herausgaben von Thematische Motivsammlungen slowenischen Briefmarken vorgestellt werden, unter denen sich, unter anderem, die bereits erwarte- PROGRAM 2021 36 ten Festtagsmarken in Bögen und Heftchen auf selbstklebendem Papier befinden. Bei den diesmaligen Programme 2021 Neuheiten möchte ich Sie ganz besonders auf drei Dauerbriefmarken aufmerksam machen, auf denen die Programm 2021 slowenischen Krebsfrüherkennungsprogramme vorstellt werden. IZŠLO BO JANUARJA 2021 38 Ich wünsche Ihnen eine schöne Zeit und verbleibe mit den besten Wünschen für das kommende neue Jahr. Due out in January 2021 Mag. Simona Koser Šavora Neuausgaben im Januar 2021 2 3
75. OBLETNICA USTANOVITVE 75. obletnica ustanovitve Slovenia joins other countries in Zum 75. Jahrestag ORGANIZACIJE ZDRUŽENIH Organizacije združenih narodov / issuing a commemorative stamp der Gründung der 75th Anniversary of the United NARODOV / 75TH ANNIVERSARY Nations / 75. Jahrestag der to mark the 75th anniversary Vereinten Nationen gibt OF THE UNITED NATIONS / Gründung der Vereinten Nationen of the United Nations auch Slowenien eine 75. JAHRESTAG DER GRÜNDUNG Gedenkbriefmarke heraus Founded on 24 October 1945, the United Nations DER VEREINTEN NATIONEN Motiv / Stamp Design / Motiv (UN) is the most important international organisation 75. obletnica ustanovitve Organizacije Am 24. Oktober 1945 wurde die Organi združenih narodov / working for peace and security, friendly relations sation der Vereinten Nationen (UNO), eine 75th Anniversary of the United Nations / between nations and the improvement of living der größten und wichtigsten internatio- 75. Jahrestag der Gründung der conditions around the world. Over the course of its nalen Organisationen, gegründet, die für Vereinten Nationen 75 years of existence, the UN has made a significant Frieden und Sicherheit, freundschaftliche contribution to the safeguarding of international Beziehungen zwischen den Nationen und Ilustracije in oblikovanje / Illustrator and peace and security, the peaceful resolution of conflicts, die Verbesserung der Lebensbedingungen Designer / Zeichnung und Gestaltung Matjaž Učakar international cooperation, and the respect for human in der Welt sorgt. In den 75 Jahren ihres rights and international law. Bestehens trug die UNO in bedeuten Nominala / Face Value / Nennwert In this time, the countries of the world have achieved dem Maße zu der Sicherung von Frieden 1,22 EUR / EUR 1.22 / 1,22 EUR the greatest reduction of poverty in the history of und Sicherheit, der friedlichen Lösung von Velikost / Size / Format humanity, recorded important breakthroughs in Konflikten, der internationalen Zusammen 35,50 x 48,28 mm / 35.50 x 48.28 mm / arbeit, der Achtung der Menschenrechte standards of living and succeeded in reducing child 35,50 x 48,28 mm und des internationalen Rechts bei. mortality by a third. Through the realisation of the 17 Ob 75. obletnici ustanovitve Izvedba / Printing Process and Layout / goals of the Sustainable Development Agenda and Die Länder der Welt erreichten in dieser Organizacije združenih narodov tudi Ausführung Štiribarvni ofset v poli po 16 znamk / the commitments of the Paris Agreement on climate Zeit die größte Verringerung der Armut change, the member states of the United Nations Slovenija izdala spominsko znamko 4-colour offset in sheets of 16 stamps / in der Geschichte der Menschheit, bedeu- aim to achieve peace and security, prosperity and a tende Durchbrüche im Lebensstandard der 4-farbiger Offsetdruck im Bogen 24. oktobra 1945 obeležujemo obletnico ustanovitve mit 16 Briefmarken dignified existence for today’s and future generations. Menschheit und eine um ein Drittel gerin- Organizacije združenih narodov (OZN), največje in Slovenia joined the UN on 22 May 1992. Since then, gere Kindersterblichkeit. Mit dem Erreichen Zobčanje / Perforation / Zähnung najpomembnejše mednarodne organizacije, ki skrbi Slovenia’s diplomatic corps has been working to ensure der 17 allgemeinen Ziele für eine nachhal- Grebenasto 14 : 14 / Comb 14 : 14 / za mir in varnost, prijateljske odnose med narodi in that our interests, values and positions are visible tige Entwicklung und der Verpflichtungen Kammzähnung 14 : 14 izboljšanje življenjskih pogojev po svetu. V sedmih and receive due consideration in the UN’s various aus dem Pariser Klimaabkommen wollen desetletjih obstoja je OZN pomembno prispeval k Papir / Paper / Papier committees and organisations. We are active in the die Mitgliedsstaaten Frieden und Sicher varovanju mednarodnega miru in varnosti, mirnemu Tullis Russell Chancellor Litho heit, Wohlstand sowie menschenwürdige PVA RMS GUM, 102 g/m2 UN in maintaining peace and security and preventing reševanju sporov, mednarodnemu sodelovanju, conflicts, ensuring respect for and protection of Lebensbedingungen für die heutige und spoštovanju človekovih pravic in mednarodnega prava. Tisk / Printed by / Druck human rights and the respecting of international die künftigen Generationen erreichen. Agencija za komercijalnu djelatnost d.o.o., law. We devote particular attention to sustainable Države sveta so v tem času dosegle največje zmanjšanje Zagreb, Hrvaška / Croatia / Kroatien Slowenien trat der UNO am 22. Mai 1992 revščine v zgodovini človeštva, dosegle pomembne development, including the protection of the bei. Das slowenische diplomatische Korps preboje v življenjskem standardu človeštva ter za Datum izida / Date of Issue / Ausgabedatum environment and the transition to a circular economy. sorgt dafür, dass unsere Interessen, 24. oktober 2020 / 24 October 2020 / Werte und Standpunkte sichtbar sind tretjino zmanjšale smrtnost otrok. Z uresničitvijo 17 Ministry of Foreign Affairs 24. Oktober 2020 splošnih ciljev iz Agende za trajnostni razvoj ter zavez und in verschiedenen Ausschüssen und iz Pariškega sporazuma o podnebnih spremembah Zaključek prodaje / Last Day of Sale / Organisationen berücksichtigt werden. In države članice želimo doseči mir in varnost, blaginjo Letzter Verkaufstag der UNO sind wir im Bereich der Sicherung ter dostojno življenje za današnje in prihodnje rodove. 24. oktober 2021 / 24 October 2021 / von Frieden und Sicherheit sowie der 24. Oktober 2021 Verhinderung von Konflikten, der Achtung Slovenija se je svetovni organizaciji pridružila 22. maja und dem Schutz von Menschenrechten so- Naklada / Quantity / Auflage 1992, slovenski diplomatski zbor pa od takrat dalje wie der Achtung des internationalen Rechts 40.000 znamk / 40,000 stamps / skrbi, da so naši interesi, vrednote in stališča vidni in tätig, ganz besondere Aufmerksamkeit 40.000 Briefmarken upoštevani v različnih odborih in organizacijah. V OZN widmen wir der nachhaltigen Entwicklung, smo aktivni na področju ohranjanja miru in varnosti Žig prvega dne / First Day of Issue einschließlich des Umweltschutzes und des ter preprečevanja konfliktov, spoštovanja in zaščite Postmark / Ersttagsstempel 2380 Slovenj Gradec Übergangs zur Kreislaufwirtschaft. človekovih pravic ter spoštovanja mednarodnega prava, posebno pozornost pa namenjamo trajnost Ovitek prvega dne / FDC / FDC Außenministerium nemu razvoju, vključno z zaščito okolja in prehodom 27/2020, 2380 Slovenj Gradec na krožno gospodarstvo. Ministrstvo za zunanje zadeve 4 5
NOVO LETO / NEW YEAR / Novo leto / New Year / Neujahr Good fortune, gifts and greetings Ins neue Jahr mit NEUJAHR to see in the New Year Glück, Geschenken und Motiva / Stamp Designs / Motive guten Wünschen Darilo in voščilo, deteljica novoletne sreče / These days New Year celebrations are increasingly Gift and Greeting, Four-Leaf Clover / linked to consumerism and the communication of ASLOVENIJA Marko Prah Geschenk und Glückwunsch / Kleeblatt der Glücksbringer desires in electronic form. The traditional New Year good luck symbols are almost entirely drowned out Das moderne Feiern des neuen Jahres ist immer st ärker mit Konsum und E-Glückwünschen verbunden. Die typi- Ilustracije in oblikovanje / Illustrator and by other visual and textual messages. One of the schen Neujahrsglücksbringer wurden Designer / Zeichnung und Gestaltung traditional symbols of luck was the four-leaf clover, bereits fast vollständig von anderen vi- Marko Prah, Tami Kenda - UL ALUO which represents the basis of the design for the latest suellen und textuellen Formen verdrängt. New Year stamp. The design is made up of four hearts: Zu den typischen Glücksbringern ge- Nominali / Face Values / Nennwerte A, C a gingerbread heart, a pair of horseshoes, a double hörte auch das vierblättrige Kleeblatt, heart formed by an infinite line, and a plain white das das grundlegende Ausgangsmotiv Velikost / Size / Format heart. This apparently somewhat unusual combination für die diesjährige Neujahrsbriefmarke Vsaka znamka v poli 23,50 x 30,50 mm / actually contains deeper meanings represented by the each stamp in sheet 23.50 x 30.50 mm / darstellt. Es besteht aus vier Herzen, und three theological virtues of faith, hope and love (fides, C jede Briefmarke im Bogen 23,50 x 30,50 mm zwar aus einem Lebkuchenherz, zwei in spes and caritas), plus luck. The heart formed by an Herzform verschlungenen Hufeisen, zwei Vsaka znamka v zvežčku 26,00 x 35,00 mm / infinite line represents faith, the white heart represents in Unendlichkeit verbundenen Herzen each stamp in booklet 26,00 x 35,00 mm / hope, the gingerbread heart represents love, while luck und einem Herz in weißer Farbe. Diese jede Briefmarke im Heftchen 26,00 x 35,00 mm is represented by the horseshoe, which is another auf den ersten Blick etwas ungewöhnliche typical New Year symbol of good luck, along with the Kombination hat tiefere Bedeutungen, Izvedba / Printing Process and Layout / four-leaf clover. welche die drei Kardinaltugenden Glaube, Ausführung Liebe und Hoffnung (lat. fides, spes, cari- Slovenija Štiribarvni ofset v samolepilnih polah po 50 znamk in v zvežčku z 12 samolepilnimi znamkami / The giving of gifts at New Year is a relatively young tas) sowie Glück darstellen. Die beiden in TAMI KENDA, UL ALUO cultural phenomenon that in the present age has 4-colour offset in self‑adhesive sheets of 50 taken on enormous dimensions, especially in terms Unendlichkeit verbundenen Herzen be- stamps and self‑adhesive booklets of 12 stamps / deuten Glaube, das weiße Herz steht für 4-farbiger Offsetdruck im Bogen mit of consumerism. The former (mainly) Christmas Hoffnung und das Lebkuchenherz für V novo leto s srečo, darili in voščili 50 Briefmarken auf selbstklebendem presents have been replaced and drowned out by Liebe, während das Glück durch die beiden Papier und Heftchen mit 12 Briefmarken New Year’s gifts that are exchanged at the personal, family, business and ceremonial levels. The giving of Hufeisen dargestellt wird. Das Hufeisen ist Sodobno praznovanje novega leta je postalo vedno auf selbstklebendem Papier beautifully wrapped presents at New Year developed neben dem vierblättrigen Kleeblatt noch bolj povezano s potrošništvom in elektronskim Zobčanje / Perforation / Zähnung out of the Christmas gift-giving tradition in the einer der typischen Neujahrsglücksbringer. sporočanjem želja. Značilne novoletne srečenosne Valoviti izsek / Serpentine die cut / simbole in znake so že skoraj preglasile druge wellenförmig gestanzt Germanic, mainly Protestant part of Europe a little Das Beschenken zu Neujahr ist ein junger vizualne in besedne oblike. Med značilnimi simboli over 200 years ago. This tradition slowly began to kultureller Brauch, der in der Gegenwart sreče je bila tudi štiriperesna deteljica, ki predstavlja Papir / Paper / Papier establish itself in Slovenia in the period between the eine außergewöhnliche, vor allem konsum- 100 g/m2 samolepilni papir / two world wars, initially in urban environments. It temeljno izhodišče motiva na tokratni novoletni bedingte Reichweite erreichte. Die einsti- self‑adhesive / selbstklebend znamki. Sestavljena je iz štirih src, ki jih predstavljajo was not, however, adopted by the masses until after gen Gaben, vorwiegend zu Weihnachten, lectovo srce, podkvi, srci povezani v neskončni Tisk / Printed by / Druck the end of the Second World War, when traditional wurden durch Neujahrsgeschenke ersetzt liniji in srce v beli barvi. Ta, na prvi pogled nekoliko Pola / Sheet / Bogen: Christmas celebrations were forced to withdraw und verdrängt, die auf der persönlichen, nenavadna kombinacija, ima svoje globlje pomene, Agencija za komercijalnu djelatnost d.o.o., from the public sphere into family contexts and the familiären, geschäftlichen und protokol- ki jih predstavljajo tri kardinalne kreposti (lat. fides, Zagreb, Hrvaška / Croatia / Kroatien socialist regime placed greater emphasis on New larischen Ebene übergeben werden. Die Zvežček / Booklet / Heftchen: Year celebrations and gift-giving. The 1950s saw the spes, caritas) in sreča. Srci, povezani v neskončni liniji, Neujahrsbescherung mit schön verpack- Oriental Security Printing Solutions, pomenita vero, srce v beli barvi upanje in lectovo appearance of a new winter gift-bringer, Grandfather ten Geschenken entwickelte sich aus der Bahrajn / Bahrain / Bahrain srce ljubezen, srečo pa predstavlja podkev, poleg Frost, who thus joined St Nicholas and Christkind (the Weihnachtsbescherung im germanischen, štiriperesne deteljice, še eden od značilnih novoletnih Datum izida / Date of Issue / Ausgabedatum Christ Child – today replaced by the imported Anglo- vor allem protestantischen Teil Europas vor srečenosnih simbolov. 13. november 2020 / 13 November 2020 / American personification of Christmas known as Father etwas mehr als 200 Jahren. In Slowenien 13. November 2020 Christmas or Santa Claus). begann sich ein solcher Bescherungsbrauch Novoletna obdarovanja so mlad kulturni pojav, ki je Žiga prvega dne / First Day of Issue Janez Bogataj erst in der Zwischenkriegszeit, und zwar zu- v sodobnosti dobil izjemne, predvsem potrošniške Postmarks / Ersttagsstempel erst im städtischen Umfeld, durchzusetzen. razsežnosti. Nekdanje, predvsem božične darove so 2101 Maribor Eine starke Verbreitung erlebte der Brauch zamenjala in preglasila novoletna darila, ki se podarjajo Ovitka prvega dne / FDCs / FDCs erst am Ende des Zweiten Weltkrieges, als na osebni, družinski, poslovni in protokolarni ravni. R1/2020, 2101 Maribor sich die Weihnachtsbescherung aus der Novoletno obdarovanje z lepo zavitimi darili se je R3/2020, 2101 Maribor Öffentlichkeit in das familiäre Umfeld zu- razvilo iz božičnega obdarovanja v germanskem, zlasti rückziehen musste und die damalige ge- v protestantskem delu Evrope pred nekaj več kot 200 sellschaftliche Ordnung das Neujahrsfeiern leti. V Sloveniji se je tako ob darovanje postopoma 6 7
ASLOVENIJA začelo šele v obdobju med obema vojnama in BOŽIČ / CHRISTMAS / Božič / Christmas / Weihnachten Marko Prah sicer najprej v mestnih okoljih. Množično pa WEIHNACHTEN se je začelo uveljavljati šele od konca druge Motiva / Stamp Designs / Motive svetovne vojne, ko se je božično praznovanje Rojstvo, božične sladkosti / moralo iz javnosti umakniti v družinska okolja, B SLOVENIJA Nativity, Christmas Biscuits / takratna družbena ureditev pa je poudarjala Heilige Familie, Weihnachtsplätzchen LAURA KLAVŽAR, UL ALUO novoletna praznovanja in predvsem tudi Ilustracije in oblikovanje / Illustrator and obdarovanja. V 50. letih 20. stoletja je bil Designer / Zeichnung und Gestaltung POŠTA R1/2020, Marko Prah izumljen tudi nov obdarovalec Dedek Mraz in Laura Klavžar - UL ALUO, Društvo Gurman se tako pridružil Miklavžu in Jezuščku. Slednjega je danes zamenjal iz angloameriškega sveta Nominali / Face Values / Nennwerte prevzeti Božiček. B, C Prof. dr. Janez Bogataj Velikost / Size / Format Vsaka znamka v poli 23,50 x 30,50 mm / each stamp in sheet 23.50 x 30.50 mm / jede Briefmarke im Bogen 23,50 x 30,50 mm ASLOVENIJA ASLOVENIJA ASLOVENIJA Marko Prah Marko Prah Marko Prah ASLOVENIJA ASLOVENIJA ASLOVENIJA Marko Prah Marko Prah Marko Prah V zvežčku je Vsaka znamka v zvežčku 26,00 x 35,00 mm / rednih 12 samolepilnih znamk z oznako A. each stamp in booklet 26,00 x 35,00 mm / 018238 novoletnim Namenjene so voščilnic am, ki jih boste teljem jede Briefmarke im Heftchen 26,00 x 35,00 mm 3 838484 pošiljali prija niji. in znancem v Slove Izvedba / Printing Process and Layout / ASLOVENIJA ASLOVENIJA ASLOVENIJA Marko Prah Marko Prah Marko Prah ASLOVENIJA ASLOVENIJA ASLOVENIJA Marko Prah Marko Prah Marko Prah Ausführung Srečno novo leto vam želi Štiribarvni ofset v samolepilnih polah po 50 znamk Pošta Slovenije! in v zvežčku z 12 samolepilnimi znamkami / : Naročila/Orders Božič – izraziti družinski praznik d. o. o. Pošta Slovenije 4-colour offset in self‑adhesive sheets of 50 Slovenija SI-2500 Maribor, posta.si www.posta.si, info@ stamps and self‑adhesive booklets of 12 stamps / 2020 anje: Marko Prah, Ilustracija in oblikov Stilizirana podoba Kristusovega rojstva ali Svete 4-farbiger Offsetdruck im Bogen mit družine na božični znamki nas nagovarja s svojo 50 Briefmarken auf selbstklebendem barvno simboliko, ki sicer ni povsem v skladu s Papier und Heftchen mit 12 Briefmarken siceršnjimi ikonografskimi pomeni posameznih barv. auf selbstklebendem Papier Kristusova mati Marija je predstavljena v rdeči barvi, ki Zobčanje / Perforation / Zähnung V zvežčku je 12 samolepilnih naj bi predstavljala življenjsko moč, tudi strast. Pomeni Valoviti izsek / Serpentine die cut / čutnost in toplino, kar sta značilnosti vsake matere. wellenförmig gestanzt rednih znamk Namenjene so z oznako C. novoletnim razg C in voščilnicam, lednicam C prijateljem in ki jih boste poš iljali Oče Jožef je predstavljen z modro barvo, ki naj bi znancem v tujin o. Papir / Paper / Papier C pomenila razum, mir in modrost. Pravkar rojeni Kristus C Naročila/Orders: 100 g/m2 samolepilni papir / pa je obarvan rumeno, torej z barvo sonca, ki se vsako Pošta Slovenije C d.o.o. self‑adhesive / selbstklebend SI-2500 Marib or, Slovenija www.posta.si, C info@posta.si ija Sloven Sloven ija TAMI KEND A, UL ALUO Ilustracija in obliko Tami Kenda, UL vanje: ALUO, 2020 leto na novo rodi in umre. Barva izraža optimizem, Sloven ija TAMI KEND A, UL ALUO C veselje in svetost. Vsi ti pomeni so lahko tudi primerna Tisk / Printed by / Druck C Srečno novo A, UL ALUO ija Pola / Sheet / Bogen: TAMI KEND Sloven Sloven ija TAMI KEND A, UL ALUO C leto vam želi Pošta razumevanja sodobnih družinskih življenj. Agencija za komercijalnu djelatnost d.o.o., 3 Slovenije! 8 3 8 4 8 4 ija C 0 1 8 2 4 5 Sloven A, UL ALUO TAMI KEND C A, UL ALUO Zagreb, Hrvaška / Croatia / Kroatien TAMI KEND C Sloven ija Božični čas je tudi čas praznovanja, povezanega Sloven ija Zvežček / Booklet / Heftchen: A, UL ALUO s prazničnimi jedmi. Prvotno so tudi te jedi imele TAMI KEND ija Sloven A, UL ALUO TAMI KEND Oriental Security Printing Solutions, izrazito simbolni pomen in so bile pravzaprav značilni A, UL ALUO ija TAMI KEND Sloven Sloven ija Bahrajn / Bahrain / Bahrain A, UL ALUO TAMI KEND Sloven ija A, UL ALUO TAMI KEND A, UL ALUO darovi. Proti koncu 19. in v 20. stoletju se je začela C razvijati značilna praznična kulinarika z najrazličnejšimi TAMI KEND Datum izida / Date of Issue / Ausgabedatum sladkarijami, ki so jih začeli obešati na božična 13. november 2020 / 13 November 2020 / drevesca. Ročno ali s pomočjo modelov so oblikovali 13. November 2020 Slovenija TAMI KENDA, UL ALUO piškote, pogosto medenjake, ki so jih okrasili z barvnimi Žiga prvega dne / First Day of Issue und vor allem auch die Bescherung zu Neujahr sladkornimi glazurami. Te so poudarile ornamente in Postmarks / Ersttagsstempel förderte. In den 1950er Jahren tauchte auch ein figuralne motive na medenjakih. Medenjaki niso imeli 2101 Maribor neuer Geschenkebringer auf, Väterchen Frost, le okrasnega značaja ampak so bili vabljivi zlasti za Ovitka prvega dne / FDCs / FDCs der sich so zum Nikolaus und Christkind gesellte, mladino, ki si je z njimi ustvarila praznično obilje. R2/2020, 2101 Maribor das heute vom aus dem Angloamerikanischen Naslednjo razvojno stopnjo sladkarij na božičnih R4/2020, 2101 Maribor übernommenen Weihnachtsmann ersetzt drevescih predstavljajo slikovito zaviti bomboni, še wurde. pošta r3/2020, tami kenda, ul aluo posebej čokoladni. Prof. Dr. Janez Bogataj Prof. dr. Janez Bogataj 8 9
B Christmas – a family-focused holiday Weihnachten – vor allem ein SLOVENIJA LAURA KLAVŽAR, UL ALUO Fest im Kreise der Familie The stylised image of the Nativity or the Holy Family on the Christmas stamp speaks to us with a symbolism Das stilisierte Abbild von Christi Geburt oder of colours that does not fully correspond to the usual der Heiligen Familie auf der Weihnachts iconographic interpretations of the individual colours. marke wirkt durch seine Farbsymbolik an- Christ’s mother Mary is presented in red, a colour that sprechend, entspricht jedoch nicht ganz den is supposed to represent vital power and also passion. eigentlichen ikonografischen Bedeutungen It represents the warmth and sensitivity that are the der einzelnen Farben. Maria, die Mutter characteristics of every mother. Joseph is presented Jesu, ist in roter Farbe dargestellt, welche für in blue, which is supposed to represent reason, peace Lebenskraft und zugleich auch Leidenschaft POŠTA R2/2020, LAURA KLAVŽAR, UL ALUO and wisdom. The baby Jesus is presented in yellow, the steht. Sie bedeutet Sinnlichkeit und Wärme, colour of the sun that every year is newly born and dies die Eigenschaften jeder Mutter sind. Der again. The colour expresses optimism, happiness and Vater Josef ist in blauer Farbe abgebildet, Vesel božič holiness. All these meanings can also be appropriate die für Verstand, Frieden und Weisheit steht. interpretations of contemporary family life. Das gerade geborene Jesuskind ist in gel- V zvežčku je 12 rednih znamk samolepilnih z oznako B. vam želi Pošta Slovenije! božičnim Namenjene so Christmas is also a time of celebration linked to festive ber Farbe dargestellt, also in der Farbe der razglednicam in voščilnicam, ki jih boste poši ljali prijateljem Sonne, die alljährlich neu geboren wird und eniji. in znancem v Slov dishes. Originally, even these dishes had a clear symbolic meaning and were actually characteristic stirbt. Die Farbe drückt Optimismus, Freude gifts. Towards the end of the nineteenth century und Heiligkeit aus. Alle diese Bedeutungen a characteristic form of festive cuisine began to können auch als das primäre Verständnis develop, including a wide variety of sweets and der modernen Familienleben verstanden Naročila/Orders: 3 8 3 8 4 8 4 vanje: 0 1 8 2 5 2 werden. d.o.o. Ilustracja in obliko 2020 Pošta Slovenije UL ALUO, other confectionery that were hung on Christmas SLOVENIJA B SI–2500 Marib or, Slovenija Laura Klavžar, SLOVENIJA B info@posta.si UL ALUO www.posta.si, SLOVENIJA B UL ALUO SLOVENIJA B trees. This development continued throughout UL ALUO LAURA KLAVŽAR, SLOVENIJA B Die Weihnachtszeit ist auch die Zeit des LAURA KLAVŽAR, UL ALUO SLOVENIJA B LAURA KLAVŽAR, UL ALUO UL ALUO the twentieth century. Biscuits, frequently made of LAURA KLAVŽAR, Feierns, verbunden mit festlichen Gerichten. LAURA KLAVŽAR, LAURA KLAVŽAR, gingerbread, were shaped by hand or with the help of Ursprünglich hatten auch diese Speisen eine 3 838 484 moulds and decorated with colourful icing. The latter SLOVENIJA B aussagekräftige symbolische Bedeutung SLOVENIJA B 018 26 UL ALUO SLOVENIJA B UL ALUO accentuated the decorations and figural designs on SLOVENIJA B UL ALUO 9 LAURA KLAVŽAR, und waren eigentlich die typischen Gaben. SLOVENIJA B LAURA KLAVŽAR, UL ALUO SLOVENIJA B LAURA KLAVŽAR, UL ALUO the gingerbread. Gingerbread biscuits were not only UL ALUO LAURA KLAVŽAR, Gegen Ende des 19. und im 20. Jahrhundert LAURA KLAVŽAR, LAURA KLAVŽAR, decorative, however, and were particularly popular begann sich eine typische festliche Kulinarik with youngsters, for whom they represented festive mit verschiedensten Süßigkeiten zu ent- abundance. The next stage in the development of wickeln, die an den Weihnachtsbaum ge- treats to hang on Christmas trees is represented by hängt wurden. Mit der Hand oder mithilfe colourfully wrapped sweets, especially chocolates. von Backmodellen wurden Plätzchen, oft Janez Bogataj Lebkuchen, gebacken, die mit farblichen Zuckerglasuren verziert wurden. Diese be- tonten die Ornamente und figuralen Motive auf den Lebkuchen. Die Lebkuchen hatten nicht nur eine dekorative Funktion, sondern waren vor allem für junge Menschen at- traktiv, die sich mit deren Hilfe so eine fest liche Hülle und Fülle schufen. Eine weitere Entwicklungsphase der Süßigkeiten an den Weihnachtsbäumen sind Bonbons, vor al- lem Schokoladenbonbons, in farbenfrohem Bonbonpapier. Prof. Dr. Janez Bogataj 10 11
PRESEJALNI PROGRAMI Presejalni programi za Cancer screening programmes Krebsfrüherkennungs ZA ZGODNJE ODKRIVANJE zgodnje odkrivanje raka / programme Screening Programmes for Screening is a public health strategy that aims to identify RAKA / CANCER SCREENING early Cancer Detection / those members of the apparently healthy population Das Screening ist ein Verfahren in der PROGRAMMES / Krebsfrüherkennungsprogramme who are at greater risk of the disease for which Vorsorgemedizin im öffentlichen Gesund KREBSFRÜHERKENNUNGS screening is carried out. Screening is done by means heitswesen, mit dem bei der offenbar ge- of reliable and relatively simple screening tests carried sunden Bevölkerung festgestellt werden PROGRAMME Motivi / Stamp Designs / Motive Zora, Dora, Svit / out at regular intervals among the specific age groups soll, wer ein höheres Risiko für die jeweils Zora, Dora, Svit / most at risk of the disease in question in order to detect gescreente Krankheit hat. Dies geschieht Zora, Dora, Svit precancerous and early cancerous lesions. mit Hilfe von zuverlässigen und relativ 0,15 0,35 einfachen Screeningtests in bestimm- Ilustracije / Illustrator / Zeichnung Slovenia is one of the few countries to have established ten Altersgruppen, die für die jeweilige Bojana Dimitrovski all three cancer screening programmes recommended Krankheit stärker gefährdet sind. In regel- by the Council of Europe at the nationwide level. The Oblikovanje / Designer / Gestaltung mäßigen Intervallen werden Vorstufen oder Pavla Bonča first to be established was the ZORA programme for frühe Phasen der Krankheit festgestellt. the detection of precancerous and early cancerous Bojana Dimitrovski Bojana Dimitrovski Nominale / Face Values / Nennwerte cervical lesions. This programme was introduced Slowenien ist eines der wenigen Länder, die Pavla Bonča, Pavla Bonča, 0,15 EUR, 0,35 EUR, 0,40 EUR / nationally in 2003. All women aged between 20 and 64 auf nationaler Ebene alle drei Krebsfrüh EUR 0.15, EUR 0.35, EUR 0.40 / are invited for a cervical smear test every three years. erkennungsprogramme, die vom Europarat 0,15 EUR, 0,35 EUR, 0,40 EUR The test is carried out by their chosen gynaecologist. empfohlen werden, durchführen. Das Velikost / Size / Format The DORA screening programme for the early detection ältes te Programm ZORA zur Erkennung 0,40 23,50 x 30,50 mm / 23.50 x 30.50 mm / of breast cancer began to be introduced in 2008 and von Vorstufen und frühen krebsartigen 23,50 x 30,50 mm was extended to cover the whole country in 2018. In Veränderungen am Gebärmutterhals Izvedba / Printing Process and Layout / this screening programme, women aged 50–69 are wurde 2003 als nationales Programm Ausführung invited to undergo a mammography check every two eingeführt. Zur Abnahme des Abstrichs Štiribarvni ofset v samolepilnih years. The SVIT programme offers prevention and am Gebärmutterhals, der vom persön polah po 50 znamk / early detection of colorectal cancer by screening for lichen Gynäkologen durchgeführt wird, Bojana Dimitrovski 4-colour offset in self‑adhesive precancerous and cancerous lesions. The programme werden Frauen im Alter von 20 bis 64 Pavla Bonča, sheets of 50 st amps / was established in Slovenia in 2009 and covers men and Jahren alle drei Jahre geladen. Mit der 4-farbiger Offsetdruck im Bogen mit 50 women aged between 50 and 74. Every two years the Einführung des Programms DORA zur Briefmarken auf selbstklebendem Papier individual is invited to undergo a faecal occult blood test Brustkrebsfrüherkennung wurde 2008 Presejalni programi za zgodnje Zobčanje / Perforation / Zähnung (also known as a blood in stool test). It is important to begonnen, 2018 wurde es dann auf ganz Valoviti izsek / Serpentine die cut / realise that none of the screening tests offer a definitive Slowenien ausgeweitet. Im Rahmen dieses odkrivanje raka wellenförmig gestanzt diagnosis: they merely indicate the greater probability Screening-Programms werden Frauen im Presejanje je javnozdravstveni pristop, s katerim želimo Papir / Paper / Papier of the presence of disease. If a screening test within Alter von 50 bis 69 Jahren alle zwei Jahre med navidezno zdravo populacijo ugotoviti kdo ima 100 g/m2 samolepilni papir / a screening programme is positive, the individual is zum Mammographie-Screening der Brust večje tveganje za bolezen, na katero presejamo. To self‑adhesive / selbstklebend invited to undergo further diagnosis, which will either geladen. Das Programm SVIT dient der storimo tako, da s pomočjo zanesljivih in relativno confirm or reject the diagnosis of cancer. In the event of Verhinderung und Früherkennung von Tisk / Printed by / Druck preprostih presejalnih testov v določenih starostnih the confirmation of a cancer diagnosis, the individual is vorkrebsartigen Veränderungen und von Agencija za komercijalnu djelatnost d.o.o., skupinah, ki so bolj ogrožene za to bolezen, v rednih Zagreb, Hrvaška / Croatia / Kroatien referred for further treatment. Dick- und Enddarmkrebs. Es wurde 2009 in intervalih ugotavljamo predstopnje ali zgodnje oblike Slowenien eingeführt und umfasst Männer Datum izida / Date of Issue / Ausgabedatum The purpose of screening is to prevent the development bolezni. und Frauen im Alter von 50 bis 74 Jahren. 13. november 2020 / 13 November 2020 / of cancer through the removal of precancerous lesions Alle zwei Jahre werden die Bürger geladen, Slovenija je ena redkih držav, ki ima na nacionalni ravni 13. November 2020 or to detect the disease at a very early stage when less einen Test auf verdecktes Blut im Stuhl zu vzpostavljene vse tri presejalne programe na področju invasive treatment is required, the success of treatment machen. Es ist wichtig zu wissen, dass kei- raka, priporočene s strani Sveta Evrope. Med njimi je is greater and the patient’s quality of life is better. The ner dieser Screeningtests eine endgültige najstarejši Program ZORA za odkrivanje predrakavih long-term aims of screening programmes are to reduce Diagnose stellt, sondern nur eine höhere in zgodnjih rakavih sprememb na materničnem vratu, the incidence of a specific form of cancer or reduce Wahrscheinlichkeit für das Bestehen der ki je bil kot nacionalni program vpeljan v letu 2003. mortality from that cancer. The response of invited Krankheit aufzeigt. Ist ein Screeningtest im Na bris materničnega vratu, ki ga izvede izbrani individuals is crucial for the success of screening, since Rahmen des Früherkennungsprogramms osebni ginekolog, so vabljene vse ženske v starostni we can only expect the programmes to be successful positiv, wird der Einzelne dazu aufgefordert, skupini med 20 in 64 let vsake tri leta. Program DORA if more than 70% of the target population regularly sich einer zusätzlichen Untersuchung zu un- za zgodnje odkrivanje raka na dojkah smo začeli participates in screening. For this reason, we continue to terziehen, die die Diagnose Krebs entweder uvajati v letu 2008, na celo državo pa se je razširil v urge all citizens to respond to invitations to participate bestätigt oder verwirft. Bei einem positiven letu 2018. V tem presejalnem programu so ženske v in cancer screening programmes. Krebsbefund wird der Patient zu einer wei- starosti 50–69 let vabljene na dve leti na presejalno teren Behandlung überwiesen. 12 13
14 raka. Sonja Tomšič, dr. med. Onkološki inštitut Ljubljana posameznik napoten na nadaljnje zdravljenje. S skupnimi prizadevanji nam bo zagotovo uspelo! Državni program za obvladovanje raka 2017–2021 danke lahko opazimo zmanjševanje pojavnosti novih programov za raka. Udeležba je od 68 % do 74 %, pri prebivalce še naprej spodbujamo, da se odzovejo na večja in kakovost življenja bolnika boljša. Dolgoročni ali ovrže. V primeru potrditve rakave bolezni je dodatno diagnostiko, ki diagnozo raka bodisi potrdi programa pozitiven, je posameznik povabljen na umrljivosti pa bomo lahko opazili šele v nadaljnjih letih. primerov, vpliv presejalnih programov na zmanjševanje ampak kaže le na večjo verjetnost za prisotnost raku materničnega vratu ter raku debelega črevesa in V Sloveniji že beležimo uspehe vseh treh presejalnih prejeta vabila za udeležbo v presejalnih programih za populacije, lahko pričakujemo uspehe. Zato vse se presejanja redno udeležuje preko 70 % ciljne zelo pomemben odziv vabljenih oseb, le v kolikor umrljivosti zaradi tega raka. Za uspeh presejanja je pojavljanja določene oblike raka oziroma zmanjšanje cilji presejalnih programov so tako zmanjšanje manj invazivno zdravljenje, uspešnost zdravljenja ugotovimo na zelo zgodnji stopnji, ko je potrebno predrakave spremembe preprečimo ali pa raka Namen presejanja je, da razvoj raka z odstranitvijo od presejalnih testov ne postavi dokončne diagnoze, krvavitev v blatu. Pomembno je, da vemo, da noben in ženske med 50. in 74. letom starosti. Na vsaki dve preprečevanju in zgodnjemu odkrivanju predrakavih mamografsko slikanje dojk. Program Svit je namenjen bolezni. V kolikor je presejalni test znotraj presejalnega leti je posameznik povabljen, da opravi test na prikrito Sloveniji je vzpostavljen od leta 2009, vključuje moške sprememb in raka na debelem črevesu in danki. V fung 2017–2021 Folge zu leisten. Sonja Tomšič MD ganz sicher schaffen! Sonja Tomšič, dr. med. we can be confident of success! Onkologisches Institut Ljubljana National Cancer Control Programme Nationales Programm zur Krebsbekämp 2017–2021 Ljubljana Institute of Oncology erzielt werden. Daher möchten wir alle Teilnahme an der Vorsorgeuntersuchung st ehung von Krebs mit der Entfernung to 74% and in the cases of cervical cancer meinsame Bemühungen werden wir dies folgenden Jahren zu sehen sein. Durch ge- der Sterblichkeit werden jedoch erst in den Fällen zu beobachten. Die Auswirkungen Verringerung der Entstehung von neuen 74 Prozent. Beim Gebärmutterhals- sowie von vorkrebsartigen Veränderungen zu der Vorsorgeprogramme auf das Senken beim Dick- und Enddarmkrebs ist eine werden. Die Beteiligung liegt bei 68 bis reducing mortality will only be observable impact of screening programmes on a reduction in new cases, although the and colorectal cancer we are observing programmes. Participation ranges from 68% Früherkennungsprogrammen verzeichnet Einladung zur Krebsvorsorgeuntersuchung Bürger auch weiterhin dazu auffordern, der successes in all three cancer screening Untersuchungen teilnehmen, können Erfolge als 70 Prozent der Zielgruppe an diesen von großer Bedeutung, denn nur wenn mehr Für den Erfolg des Screenings ist eine hohe bzw. die Sterblichkeit an Krebs zu senken. stimmten Krebserkrankungen zu verringern programme ist, die Entstehung von be- Das langfristige Ziel der Früherkennungs Lebensqualität des Patie nten besser ist. der Behandlungserfolg größer und die verhindern oder aber die Krankheit in Das Ziel des Screenings ist es, die Ent In Slowenien können Erfolge bei allen drei in dem die Behandlung weniger invasiv, einem sehr frühen Stadium zu erkennen, in subsequent years. By working together, In Slovenia we are already recording 3 83 84 01 84 84 81 60 81 3 8384 84 0181 77 3 83 84 01 84 3 8384 84 0181 84 84 3 83 77 01 81 3 8384 84 0181 84 60 77 Pavla Bonča, Bon 01 81 3 8384 84 0181 3 83 Pavla Dimitrovski Bojana ča, Bojana 77 84 Dimitrov 84 84 ski 3 8384 84 0181 84 01 3 83 77 81 Pavla Bonča, 84 Bojana Dimitrovski Pavla Bonča, 60 Bonča, 81 Pavla Bon Bojana Dimitrovski Pavla Dimitrovski 3 83 Bojana ča, Bojana 84 01 Pavla Bonča, 84 Dimitrov 84 ski Bojana Dimitrovski 0,40 84 01 3 83 Pavla Bonča, 81 8 4 Bojana Dimitrovski Pavla Bonča, 60 Bonča, Pavla Bojana Dimitrovski 81 Bon Pavla Dimitrovski 3 83 Bojana ča, Bojana 84 01 84 Dimitrov 84 ski 0,35 0,40 84 01 3 83 81 84 0,15 0,35 60 Pavla Pavla Bonča, Bonča, Bon Bon 0,35 01 81 Pavla Dimitrovski Pavla Dimitrovski Bojana ča, Bojana ča, Bojana Bojana 84 Dimitrov Dimitrov ski ski 83 84 0,40 0,35 3 Pavla Bonča, 0,15 0,35 Bojana Dimitrovski Pavla Pavla Bonča, Pavla Bonča, Bonča, Bon Bon Pavla Dimitrovski Bojana Dimitrovski Pavla Dimitrovski Bojana ča, Bojana ča, Bojana Bojana Dimitrov Dimitrov Bonča, ski ski Pavla 0,40 0,40 Bojana Dimitrovski Pavla Bonča, 0,15 Bojana Dimitrovski Pavla Pavla Bonča, Bonča, Bon Bojana Dimitrovski Pavla Dimitrovski Bojana ča, Dimitrov Bojana ski 0,40 0,40 0,35 0,15 0,15 0,35 Pavla Pavla Bonča, Bonča, Bon Bon Pavla Dimitrovski Pavla Dimitrovski 0,35 Bojana ča, Dimitrov Bojana ča, Dimitrov Bojana Bojana ski ski 0,40 0,35 0,15 0,15 Pavla Bonča, 0,35 Bojana Dimitrovski Pavla Pavla Bonča, Bonča, Bon Bon Pavla Dimitrovski Pavla Bonča, Pavla Dimitrovski Bojana ča, Dimitrov Bojana ča, Dimitrov Bojana Bojana Dimitrovski Bojana ski ski Pavla Bonča, 0,40 0,40 Bojana Dimitrovski 0,15 Pavla Bonča, Bojana Dimitrovski Pavla Bonča, Bon Pavla Bonča, Pavla Dimitrovski Bojana ča, Dimitrov Bojana Dimitrovski Bojana ski 0,40 0,40 0,35 0,15 0,15 0,35 Pavla Pavla Bonča, Bonča, Bon Bon Pavla Dimitrovski Pavla Dimitrovski Bojana ča, Bojana ča, Bojana Bojana 0,35 Dimitrov Dimitrov ski ski 0,40 0,35 0,15 0,15 Pavla Bonča, 0,35 Pavla Pavla Bonča, Bojana Dimitrovski Bonča, Bon Bon Pavla Dimitrovski Pavla Dimitrovski Bojana ča, Dimitrov Bojana ča, Dimitrov Bojana Pavla Bonča, Bojana ski ski Bojana Dimitrovski 0,40 0,40 Pavla Bonča, Bojana Dimitrovski 0,15 Pavla Bonča, Pavla Bojana Dimitrovski Bonča, Bon Pavla Dimitrovski Bojana ča, Pavla Bonča, Bojana Dimitrov ski Bojana Dimitrovski 0,40 0,40 0,35 0,15 0,15 Bonča, Bonča, 0,35 Pavla Pavla Bon Bon Pavla Dimitrovski Pavla Dimitrovski Bojana ča, Dimitrov Bojana ča, Dimitrov Bojana Bojana ski ski 0,35 0,40 0,15 0,15 0,35 Bonča, Pavla Bonča, Bonča, Pavla 0,35 Pavla Bon Bon Pavla Dimitrovski Bojana Dimitrovski Pavla Dimitrovski Bojana ča, Bojana ča, na BojaBonča, Bojana Dimitrov Dimitrov Pavla ski ski Bojana Dimitrovski 0,40 0,40 Pavla Bonča, 0,15 Bojana Dimitrovski Pavla Bonča, Bonča, Pavla Bon Bojana Dimitrovski Pavla Dimitrovski Bojana ča, Bojana Dimitrov Pavla Bonča, ski Bojana Dimitrovski 0,40 0,15 0,15 0,35 Pavla Pavla Bonča, Bonča, Bon Bon Pavla Dimitrovski Pavla Dimitrovski 0,40 0,35 Bojana ča, Dimitrov Bojana ča, Dimitrov Bojana Bojana ski ski 0,40 0,35 0,15 0,15 0,35 Pavla Pavla Bonča, Pavla Bonča, Bonča, Bon Bon Pavla Dimitrovski Pavla Dimitrovski 0,35 Bojana ča, Bojana ča, Bojana Bojana Dimitrovski Bojana Dimitrov Dimitrov ski ski Pavla Bonča, 0,40 0,40 Bojana Dimitrovski Pavla Bonča, 0,15 Bojana Dimitrovski Pavla Pavla Bonča, Bonča, Bon Pavla Dimitrovski Bojana ča, Bojana Dimitrovski Bojana Dimitrov ski Pavla Bonča, 0,40 0,40 Bojana Dimitrovski 0,15 0,15 0,35 Pavla Pavla Bonča, Bonča, Bon Bon Pavla Dimitrovski Pavla Dimitrovski Bojana ča, Bojana ča, Bojana Bojana 0,35 Dimitrov Dimitrov ski ski 0,40 0,35 0,15 0,15 0,35 Pavla Pavla Bonča, Bonča, Bon Bon Pavla Dimitrovski Pavla Bonča, Pavla Dimitrovski Bojana ča, Bojana ča, Bojana Bojana 0,35 Dimitrov Dimitrov Bojana Dimitrovski ski ski 0,40 0,40 Pavla Bonča, Bojana Dimitrovski 0,15 Pavla Bonča, Bojana Dimitrovski Bonča, Pavla Bon Pavla Bonča, Pavla Dimitrovski Bojana ča, Bojana Dimitrov Bojana Dimitrovski ski 0,40 0,40 Pavla Bonča, Bojana Dimitrovski 0,15 0,15 Bonča, Bonča, 0,35 Pavla Pavla Bon Bon Pavla Dimitrovski Pavla Dimitrovski Bojana ča, Dimitrov Bojana ča, Dimitrov Bojana Bojana 0,35 ski ski 0,40 0,35 0,15 0,15 Bonča, Bonča, 0,35 Pavla Pavla Bon Bon Pavla Dimitrovski Pavla Dimitrovski Bojana ča, Dimitrov Bojana ča, Dimitrov Bojana Pavla Bonča, Bojana 0,35 ski ski Bojana Dimitrovski 0,40 0,40 Pavla Bonča, Bojana Dimitrovski 0,15 Pavla Bonča, Pavla Bojana Dimitrovski Bonča, Bon Pavla Dimitrovski Bojana ča, Dimitrov Pavla Bonča, Bojana ski Bojana Dimitrovski 0,40 0,40 Pavla Bonča, Bojana Dimitrovski 0,15 0,15 Pavla Pavla Bonča, Bonča, Bon Bon 0,35 Pavla Dimitrovski Pavla Dimitrovski Bojana ča, Dimitrov Bojana ča, Dimitrov Bojana Bojana ski ski 0,35 0,40 0,15 0,35 Pavla Pavla Bonča, Bonča, Bon Bon 0,35 Pavla Dimitrovski Pavla Dimitrovski Bojana ča, Dimitrov Bojana ča, Dimitrov Bojana Bojana ski ski Pavla Bonča, 0,40 0,15 0,35 0,40 Bojana Dimitrovski Pavla Bonča, 0,15 Bojana Dimitrovski Pavla Pavla Bonča, Bonča, Bon Bojana Dimitrovski Pavla Dimitrovski Bojana ča, Dimitrov Bojana ski Pavla Bonča, 0,40 0,40 Bojana Dimitrovski Pavla Bonča, 0,15 0,15 Bojana Dimitrovski Pavla Pavla Bonča, Bonča, Bon Bon Pavla Dimitrovski Pavla Dimitrovski 0,35 Bojana ča, Dimitrov Bojana ča, Dimitrov Bojana Bojana ski ski 0,40 0,35 0,15 0,15 0,35 Pavla Pavla Bonča, Bonča, Bon Bon Pavla Dimitrovski Pavla Dimitrovski 0,35 Bojana ča, Dimitrov Bojana ča, Dimitrov Bojana Bojana ski ski Pavla Bonča, 0,40 0,40 0,35 Bojana Dimitrovski 0,15 Pavla Bonča, Bojana Dimitrovski Pavla Bonča, Bon Pavla Bonča, Pavla Dimitrovski Bojana ča, Dimitrov Bojana Dimitrovski Bojana ski Pavla Bonča, 0,40 0,40 Bojana Dimitrovski 0,15 0,15 Pavla Bonča, Bojana Dimitrovski 81 84 Pavla Bonča, Bon Pavla Dimitrovski 84 01 Bojana ča, Bojana 84 0,35 Dimitrov ski 3 83 0,40 3 83 84 0,35 0,15 0,15 84 01 81 84 0,35 60 Pavla Bonča, 01 81 Bon Pavla Dimitrovski Bojana ča, Bojana 84 84 0,35 Dimitrov ski 3 83 0,40 3 83 84 84 0,35 77 0,15 01 81 60 3 8384 84 0181 81 84 77 3 8384 84 0181 84 84 01 77 3 83 0,40 3 83 3 8384 84 0181 84 77 0,15 84 01 81 60 3 8384 84 0181 81 84 77 84 01 3 8384 84 0181 84 3 83 3 83 84 0,15 84 01 81 6 84 0 01 81 84 3 83 3 83 84 84 84 01 81 60 15
SLOVENCI PO SVETU / SLOVENES Slovenci po svetu / Slovenes in Germany Slowenen in Deutschland AROUND THE WORLD / SLOWENEN Slovenes around the World / Slowenen in der Welt Among the oldest areas in Germany to have been a Zu den ältesten Gebieten in Deutschland, IN DER WELT destination for Slovene emigrants is the coal mining wohin die Slowenen ausgewandert sind, ge- Motiv / Stamp Design / Motiv and industrial Ruhr region of North Rhine-Westphalia. hört das Ruhrgebiet, das größte Bergbau- Slovenci v Nemčiji / Slovenes in Large-scale emigration to this region took place in the und Industriegebiet Nordrhein-Westfalens. Germany / Slowenen in Deutschland 1880s, with Slovenes finding employment as miners Eine große Auswanderungswelle gab es in and ironworkers and settling in workers’ colonies. den 1880er Jahren. Die Slowenen arbei- Oblikovanje / Designer / Gestaltung teten als Bergleute und Stahlarbeiter und Zadruga.traparij Many Slovenes returned home during the economic lebten in Arbeitskolonien. crisis of 1929 –1933, but Germany still accepted Nominala / Face Value / Nennwert 0,69 EUR / EUR 0.69 / 0,69 EUR seasonal and specialised workers. Despite the activities Während der Wirtschaftskrise 1929–1933 of Slovene clubs and societies and the presence of kehrten viele Slowenen in die Heimat zu- Velikost / Size / Format Slovene spiritual and pastoral care, Germanisation rück, doch Deutschland nahm immer noch 42,60 x 29,82 mm / 42.60 x 29.82 mm / was a relatively widespread phenomenon. After the Saisonarbeiter und Fachkräfte auf. Trotz 42,60 x 29,82 mm end of the Second World War, Slovenes once again der Vereinigung in slowenischen Vereinen Izvedba / Printing Process and Layout / began emigrating to Germany to seek temporary work, und der geistlichen Fürsorge war auch Ausführung particularly from 1965 onwards. They found work in die Germanisierung weit verbreitet. Nach Štiribarvni ofset v poli po 25 znamk / 4-colour Munich, Ingolstadt, Nuremberg, Ulm, Stuttgart and Ende des Zweiten Weltkrieges begannen offset in sheets of 25 stamp / 4-farbiger the Berlin area. They were active in numerous Slovene die Slowenen erneut nach Deutschland zu Offsetdruck im Bogen mit 25 Briefmarken clubs and societies and there were also several Catholic gehen, um dort als Gastarbeiter zu arbei- Zobčanje / Perforation / Zähnung priests among them. Slovene language lessons were ten, vor allem ab dem Jahr 1965. Sie fanden Grebenasto 14 : 14 / Comb 14 : 14 / also provided with great success. Arbeit in München, Ingolstadt, Nürnberg, Kammzähnung 14 : 14 Ulm, Stuttgart und in der Umgebung von In 1991 Slovene members of the business community Berlin. Sie waren in zahlreichen sloweni- Papir / Paper / Papier founded an association in Stuttgart with the aim of Tullis Russell Chancellor Litho schen Vereinen engagiert, unter ihnen gab developing economic ties between Slovenia and PVA RMS GUM, 102 g/m2 es auch viele katholische Priester. Sehr er- Germany. The many years of fruitful cooperation are Slovenci v Nemčiji Tisk / Printed by / Druck also illustrated by this stamp bearing the symbols of folgreich war auch der Zusatzunterricht in slowenischer Sprache. Agencija za komercijalnu djelatnost d.o.o., the two countries: an oak leaf for Germany and a linden Med najstarejšimi območji v Nemčiji, kamor so Zagreb, Hrvaška / Croatia / Kroatien or lime tree leaf for Slovenia. Im Jahr 1991 gründeten Unternehmer slo- se izseljevali Slovenci, je bilo rensko vestfalsko wenischer Abstammung einen Verein in premogovno in industrijsko območje. Obsežnejša Datum izida / Date of Issue / Ausgabedatum Janez Bogataj 13. november 2020 / 13 November 2020 / Stuttgart, der wirtschaftliche Kontakte zwi- izseljevan ja so potekala v osemdesetih letih 19. 13. November 2020 schen Slowenien und Deutschland fördert. stoletja, Slovenci pa so se zaposlovali kot rudarji in Die reiche und langjährige Zusammenarbeit železarji ter se naseljevali v delavskih kolonijah. Zaključek prodaje / Last Day of Sale / zwischen Deutschland und Slowenien zeigt Letzter Verkaufstag Med gospodarsko krizo 1929 – 1933 se je več die Briefmarke mit den Symbolen beider 13. november 2021 / 13 November 2021 / Slovencev vrnilo v domovino, vendar je Nemčija še Länder: das Eichenblatt für Deutschland 13. November 2021 vedno sprejemala sezonske in specializirane delavce. und das Lindenblatt für Slowenien. Kljub združevanju v slovenskih društvih in duhovni Naklada / Quantity / Auflage 40.000 znamk / 40,000 stamps / Prof. Dr. Janez Bogataj oskrbi, je bilo dokaj razširjeno tudi ponemčevanje. 40.000 Briefmarken Po koncu druge svetovne vojne se je začasno delo in izseljevanje Slovencev v Nemčijo začelo povečevati od Žig prvega dne / First Day of Issue leta 1965. Zaposlovali so se v Münchnu, Ingolstadtu, Postmark / Ersttagsstempel Nürnbergu, Ulmu, Stuttgartu in v okolici Berlina. Razvili 1101 Ljubljana so delovanje v številnih slovenskih društvih, med njimi Ovitek prvega dne / FDC / FDC delovalo tudi več katoliških duhovnikov. Zelo uspešno 29/2020, 1101 Ljubljana deluje tudi dopolnilni pouk slovenskega jezika. Leta 1991 so podjetniki slovenskega rodu ustanovili združenje v Stuttgartu, ki razvija gospodarske stike med Slovenijo in Nemčijo. Bogato in dolgoletno sodelovanje med Nemčijo in Slovenijo prikazuje tudi znamka s simboloma obeh držav: Nemčije s hrastovim in Slovenije z lipovim listom. Prof. dr. Janez Bogataj 16 17
Total to pay are registered for VAT must supply us with their VAT number (by fax or e-mail). export orders to VAT-registered EU customers outside the EU. EU customers who BESTELLSCHEIN € 2.13 + a handling charge for total from sections 1-6 on all orders under € 41.73 VAT applies to non-VAT-registered EU individuals only. No VAT is charged for 1. Dauerbriefmarken sections 1 to 3 do not include VAT. Those in sections 4 to 6 include VAT at 22%. Meine Adresse (Adresse der zahlenden Person) Total (from sections 1-6) prices in force at the time when the order was accepted. The prices listed in N.B. The prices for non-value indicator stamps shall be Pošta Slovenije’s standard Name und Familienname:: 7,50 Slovenian Ships Art.-Nr. 906330 Datum Artikel Preis € XX O Betrag 906725 13. 11. 20 Zora 0,15 11,50 EUROPA IV 905980 particular year, apart from booklets and personalised stamps. Adresse: 6,00 FAUNA VIII – Ladybirds 906726 905979 13. 11. 20 Dora 0,35 **Year Sets contain a full set of commemorative stamps issued during a 6,00 Slovene Industrial Design 906727 905978 13. 11. 20 Svit stamps, apart from booklets and personalised stamps. 0,40 4,50 Fauna VII – Bats 906728 902671 13. 11. 20 Neujahr A – Geschenk 0,55 *Year Packs bring together a whole year’s commemorative and definitive 4,50 Flora IX – Grapevines 906729 902670 13. 11. 20 Neujahr C – Kleeblatt 1,22 Your Standing Order will be in force until further notice. Tel: 4,50 Fax: Fauna VI – Coastal Waters of Slovenia 906730 902667 13. 11. 20 Weihnachten B – Heilige Familie 0,69 currently 1.37€ 4,50 Flora VII – Fruit Varieties 906731 902666 13. 11. 20 Weihnachten C – Weihnachtspläthchen 1,22 E-Mail: 3,80 Fauna V – Bumblebees 906732 902665 13. 11. 20 Neujahr A – Heftchen 6,60 D - postage for ordinary international letters in the first weight class, Amount Unit Price € Product 906733 Prod. No. 13. 11. 20 Neujahr C – Heftchen 14,64 C - postage for standard international letters, currently 1.22€ Ich zahle mit: 906734 13. 11. 20 Weihnachten B – Heftchen 8,28 B - postage for ordinary domestic letters up to 50 g, currently 0.69€ 6. Thematic Sets on Stock Cards/Cancelled Stamps 906735 13. 11. 20 Weihnachten C – Heftchen 14,64 Visa* Mastercard* A - postage for standard domestic letters, currently 0.55€ XX - mint O - cancelled Kreditkarten-Nr.: CVC: 2. Sonderbriefmarken 54,00 2019 Year Set 906206 Key to Symbols used 49,00 2018 Year Set 905382 44,00 2017 Year Set 904431 *Tragen Sie bitte auch den CVC-Code ein (dreistellige Zahlenkombination bzw. die Art.-Nr. Datum Artikel Preis € XX O Betrag letzten drei Ziffern im Unterschriftenfeld auf der Rückseite Ihrer Kreditkarte). Amount Unit Price € Product Prod. No. after every stamp issue twice a year 906719 24. 10. 20 75. Jahrestag der Vereinten Nationen 1,22 906736 13. 11. 20 Marinierte Fische 1,22 I wish to receive Standing Order shipments: 906737 13. 11. 20 Istrische Teigrollen 1,22 5. Year Sets on Stock Cards ** Gültigkeit: / 906738 13. 11. 20 Freilichtmuseum in Pleterje - Block 2,64 Charity Stamps 15,00 Founding of the University of Ljubljana 906739 13. 11. 20 Amalija Šimec 0,55 Year Packs Einzelauftrag: Hiermit ermächtige ich die Pošta Slovenije, meineCoin and Stamp Set – Centenary of the 906739 905935 13. 11. 20 Amalija Šimec - Kleinbogen 10 5,50 Personalised Stamps - Sheet Kreditkarte mit dem Betrag meiner Bestellung zu belasten. 15,00 of Slovenia's Independence 906740 13. 11. 20 Slowenen in Deutschland 0,69 Personalised Stamps 902487 Coin and Stamp Set - 25th Anniversary Dauerauftrag; Hiermit ermächtige ich die Pošta Slovenije, meine 12,00 901629 Thematic Pack – Slovenia – Liechtenstein First Day Covers Kreditkarte bis auf Widerruf automatisch zu belasten, entsprechend 15,00 900347 Coin and Stamp Set – Barbara of Cilli 3. Ersttagsbriefumschläge Postcards meiner jeweiligen Bestellung.15,00 92380 Coin and Stamp Set – Tolmin Peasant Revolt Letters Ich akzeptiere die Allgemeinen Bestellbedingungen für philatelistische 70,00 906767 2020 Year Pack Art.-Nr. Datum Artikel Preis € Betrag Postal Stationery Produkte, die auf der Internetseite www.posta.si und in allen Postämtern in 64,00 905933 2019 Year Pack 906721 24. 10. 20 75. Jahrestag der Vereinten Nationen 2,50 Booklets Slowenien erhältlich sind. 67,00 905094 2018 Year Pack 906741 13. 11. 20 Neujahr A – Geschenk 1,60 Miniature Sheets 906742 13. 11. 20 Neujahr C – Kleeblatt 2,50 56,00 904077 2017 Year Pack up to 16 stamps of different design and/or values Sheets: 906743 13. 11. 20 Weihnachten B – Heilige Familie 1,70 Amount Unit Price € Prod. No. Product up to 10 stamps Sheetlets: Unterschrift: Datum: 906744 13. 11. 20 Weihnachten C – Weihnachtspläthchen 2,50 Postage Stamps 906745 13. 11. 20 Marinierte Fische, Istrische Teigrollen 3,40 4. Year Packs and Presentation Folders * Mit meiner Unterschrift erteile ich meine Zustimmung zur Nutzung meiner personenbezogenen 906746 13. 11. 20 Freilichtmuseum in Pleterje - Block 3,60 0 xx Daten für interne Zwecke der Slowenischen Post. Gleichzeitig bin ich damit einverstanden, dass mir die Slowenische Post Informationen über ihre Produkte und Dienstleistungen 1,70 13. 11. 20 Slovenes in Germany 906747 906748 13. 11. 20 Amalija Šimec Customer number: 1,60 Standing Order: zuschickt. Die Slowenische Post verpflichtet sich, alle personenbezogenen Daten des 1,60 13. 11. 20 Amalija Šimec 906748 906747 13. 11. 20 Slowenen in Deutschland 1,70 Bestellers gemäß den jeweils geltenden Datenschutzgesetzes zu schützen und zu bearbeiten. Other methods of payment - see next page. Andere Zahlungsmöglichkeiten – s. nächste Seite. 3,60 miniature sheet to Pošta Slovenije d.o.o. sending me information about its products and services. 13. 11. 20 House in the Open-Air-Museum – 4. Jahres-und Geschenkmappen * 906746 use my personal data for its internal data management purposes and I consent Abonnement: Kundennummer: By completing and signing this Order Form, I authorise Pošta Slovenije d.o.o. to 3,40 Fish in šavor, Istrian štruklji 13. 11. 20 906745 xx 0 2,50 Christmas C – Christmas Biscuits 13. 11. 20 Art.-Nr. 906744 Artikel Preis € Betrag Protection Act, as applicable. Briefmarken 1,70 Christmas B – Nativity 13. 11. 20 904077 906743 Jahresmappe 2017 56,00 placing the order and to process them in accordance with the Personal Data Kleinbogen: bis zu 10 Briefmarken 905094 Jahresmappe 2018 67,00 2,50 New Year C – Four-Leaf Clover 13. 11. 20 906742 Pošta Slovenije undertakes to safeguard the personal details of the person Bogen: bis zu 16 Briefmarken 1,60 New Year A – Gift and Greeting 13. 11. 20 905933 906741 Jahresmappe 2019 64,00 Blocks Date: Signature: 906767 Jahresmappe 2020 70,00 Heftchen 2,50 906721 24. 10. 20 75th Anniversary of the United Nations 97149 Erbe des Bekleidungsverhaltens auf Postganzsachen Amount Unit Price € Prod. No. Date Product slowenischen Briefmarken (Buch) 25,00 Briefe 92380 Numisblatt – Bauernaufstand von Tolmin automatic payments when funds are required. 15,00 Postkarten 3. First Day Covers 900347 Numisblatt – Barbara von Cilli 15,00 I authorise Pošta Slovenije d.o.o. to use my credit card to make FDCs 901629 Thematische Mappe Slowenien - Liechtenstein 12,00 Personalisierte Briefmarken amount of my order. 2,19 miniature sheet 902487 Numisblatt – 25 Jahre Unabhängigkeit Personalisierte Briefmarken - Bogen I authorise Pošta Slovenije d.o.o. to charge my credit card with the Slovenia's Tour de France Heroes – 20. 11. 20 906720 der Republik Slowenien 15,00 Jahresmappen 0,69 Slovenes in Germany 13. 11. 20 905935 906740 Numisblatt – 100 Jahre Universität Ljubljana 15,00 Zuschlagsmarken 5,50 Amalija Šimec – sheetlet 10 13. 11. 20 906739 / Expiry date: Bitte um die Zusendung der Abo Bestellung 0,55 Amalija Šimec 13. 11. 20 906739 2,64 miniature sheet 5. Sonderbriefmarken – Jahrgänge in Einsteckkarten ** zweimal jährlich nach jeder Briefmarkenausgabe 13. 11. 20 House in the Open-Air-Museum – 906738 fields following the credit card number. Legende appears on the back of the card on the signature panel) in the last three 1,22 13. 11. 20 Istrian štruklji 906737 Art.-Nr. Artikel Preis € *Please make sure that you enter the CVC code (3-digit number which Betrag XX - postfrisch O - gestempelt 1,22 13. 11. 20 Fish in šavor 906736 904431 Jahrgang 2017 44,00 A - Postentgeld für die Beförderung von Standardbriefen im Inlandsverkehr, 1,22 905382 Jahrgang 2018 49,00 906719 24. 10. 20 75th Anniversary of the United Nations CVC: Card number: gegenwärtig 0,55 € 906206 Jahrgang 2019 54,00 O Amount XX Unit Price € Prod. No. Date Product B - Postentgeld für die Beförderung gegenwärtig Briefe I. Gewichtsklasse im Inlandsverkehr 0,69 € 2. Special Stamps Mastercard* Visa* C - Postentgeld für die Beförderung von Standardbriefen im internationalen 6. Motivsammlungen in Einsteckkarten / Gestempelte Briefmarken Postverkehr, gegenwärtig 1,22 € I am paying by: D - Postentgeld für die Beförderung gewöhnlicher Briefe I. Gewichtsklasse im 14,64 Christmas C – booklet 13. 11. 20 906735 internationalen Postverkehr, gegenwärtig 1,37 € 8,28 Christmas B – booklet 13. 11. 20 Art.-Nr. 906734 Artikel Preis € Betrag E-mail: 902665 Fauna V – Hummeln 3,80 Ihr Abonnement gilt bis auf schriftlichen Widerruf. 14,64 New Year C – booklet 13. 11. 20 906733 902666 Flora VIII – Obstsorten 4,50 *Jahresmappen enthalten alle Sonder- und Dauerbriefmarken, herausgegeben im 6,60 New Year A – booklet 13. 11. 20 906732 Fax: Phone: betreffenden Jahr, mit Ausnahme von Heftchen. 1,22 Christmas C – Christmas Biscuits 13. 11. 20 902667 906731 Fauna VI – Meeresfauna Sloweniens 4,50 **Jahrgänge enthalten alle Sonderbriefmarken, herausgegeben im betreffenden Jahr, 0,69 Christmas B – Nativity 13. 11. 20 902670 906730 Flora IX – Weinreben 4,50 Country: mit Ausnahme von Heftchen. 1,22 New Year C – Four-Leaf Clover 13. 11. 20 902671 906729 Fauna VII – Fledermäuse 4,50 0,55 New Year A – Gift and Greeting 13. 11. 20 905978 906728 Slowenisches Industriedesign 6,00 Die Preise, angeführt im Bestellschein unter den Abschnitten 1, 2 und 3, sind exklusive Post/ZIP code: City: 905979 FAUNA VIII – Marienkäfer 6,00 Mehrwertsteuer, die Preise, angeführt im Bestellschein unter den Abschnitten 4, 5 und 6, 0,40 Svit 13. 11. 20 906727 enthalten eine Mehrwertsteuer von 22 %. Einkäufe von natürlichen Personen mit Sitz in 0,35 Dora 13. 11. 20 905980 906726 EUROPA IV 11,50 Street: einem EU-Land unterliegen der Mehrwertsteuer. Einkäufe von Mehrwertsteuerpflichtigen 0,15 Zora 13. 11. 20 906330 906725 Slowenische Schiffe 7,50 aus EU-Ländern, die im Besitz einer Umsatzsteueridentifikationsnummer sind, sind von der O Amount XX Unit Price € Product Date Prod. No. First name & Surname: Zahlung der Mehrwertsteuer befreit, unter der Voraussetzung, dass die Einkäufe (Ware) in ein andere EU-Land verschickt werden. Total My address (the address of the person paying for the order) 1. Definitive Stamps Vor dem Kauf muss eine Kopie dieses Dokuments (UID) per Fax oder E-Mail an uns übermittelt werden. Bei der Ausfuhr der Einkäufe (Ware) in dritte Länder (nicht EU-Länder) + Bearbeitungskosten für 1., 2., 3., 4., 5., 6. bei einer Bestellung unter 41,73 EUR 2,13 EUR wird die Mehrwertsteuer nicht berechnet. Briefmarken ohne Wertangabe richten sich nach Posttarifen, gültig zum Zeitpunkt des Bestellungseingangs. Gesamtbetrag ORDER FORM
Sie können auch lesen