Standard RCS Luftkeimsammler/Air Sampler - Bedienungsanleitung Operating manual
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Inhalt Table of Contents Seite Page 1. Einzelteile und Funktionen 1 1. Individual Components and their Function 2 2. Anwendung 3 2. Applications 13 3. Funktionsprinzip 4 3. Principle of Operation 14 3.1 Umwälzvolumen 4 3.2 Abscheidevolumen 5 3.1 Sampling Volume 14 3.2 Separation Volume 15 4. Bedienungsanleitung 6 4. Instructions for Operation 16 4.1 Sterilisation und Desinfektion vor dem Gebrauch 6 4.1 Sterilization and Disinfection 4.2 Einlegen des Luftkeimindikators 6 before Use 16 4.3 Einschalten des Gerätes 6 4.2 Inserting the Agar Strip 16 4.4 Zeiteinstellung 7 4.3 Switching the Instrument ON 16 4.5 Starten des Gerätes 7 4.4 Setting the Sampling Time 17 4.6 Abschalten des Gerätes 7 4.5 Starting the Instrument 17 4.7 Entnahme des Luftkeimindikators 8 4.6 Stopping the Instrument 17 4.7 Removing the Agar Strip 18 5. Auswertung 8 5. Evaluation 18 6. Störungsmeldungen 9 6. Fault Indicators 19 7. Wartung und Instandhaltung 9 7. Care and Maintenance 19 7.1 Batterieleistung 9 7.2 Geometrie der Lüfterflügel 10 7.1 Battery Power 19 7.3 Laufzeit 10 7.2 Angle of Impeller Blades 20 7.3 Sampling Time 20 8. Zubehör 11 8. Accessories 21 9. Technische Daten 11 9. Technical Data 21 10. Garantiebedingungen 12 10. Warranty 22
1. Einzelteile und Funktionen 1 Gerätekopf mit 8 [ON/OFF] Taste: Lüfterflügel Hauptschalter zum Einschalten des Gerätes 2 Öffnung zum sowie zum Starten bzw. Einschieben der Abbruch des Meßvorgangs Luftkeimindikatoren 9 LED-Anzeige bei Blockie- 3 Infrarotsensor rung des Lüfterflügels 4 LED-Anzeige für 10 LED-Anzeige bei zu Betriebsbereitschaft und niedriger Betrieb Batteriespannung 5 LED-Anzeigen 11 Anschluß für das für Laufzeit Netzgerät 6 [SELECT] Taste zur 12 Batteriegehäuse Auswahl der Laufzeit 13 Verschlußklappe für das 7 [RESET] Taste zum Batteriegehäuse Zurücksetzen von Fehlermeldungen 1 3 6 7 8 2 4 5 9 10 1
1. Individual Components and their Function 1 Open end impeller drum 8 [ON/OFF] key: main with impeller blades switch for switching the instrument on and for 2 Slot for insertion of starting or interrupting the the Agar Strips measurement process 3 Infrared sensor 9 LED indicator for impeller blade obstruction 4 LED indicator for standby and operation 10 LED indicator for low battery voltage 5 LED indicators for samp- ling time 11 Connection for mains adapter 6 [SELECT] key for selecting the sampling time 12 Battery compartment 7 [RESET] key for resetting 13 Cover for battery error indicators compartment 11 12 13 2
2. Anwendung Der RCS Luftkeimsammler ist ein Das Gerät kann in folgenden Bereichen handliches Gerät zur Bestimmung des eingesetzt werden: Keimgehaltes in der Luft. ● Lebensmittelindustrie Die Überprüfung umfaßt: ● Getränkeindustrie ● die mikrobiologische Qualität der Raumluft allgemein ● Verpackungsindustrie ● die Funktionstüchtigkeit von ● Pharmaindustrie Belüftungs- und Luftreinigungsanlagen ● Kosmetikindustrie ● die Wirksamkeit von Desinfektionsmaßnahmen ● Krankenhäuser ● Gesundheitsämter ● Bauhygiene ● Tierhaltung 2 3
3. Funktionsprinzip Infolge des komplexen Funktionsprinzips Dieses Umwälzvolumen beträgt 280 l/min der Strömungsrichtung und der auftreten- sowie der Geometrie des Sammelkopfes bei der im Gerät festgelegten Drehzahl den Zentrifugalkraft beschreibt. Der Biotest Luftkeimsammler weist das Gerät eine spezielle Volumen- von 4096 min-1 und ist ein Parameter zur RCS arbeitet nach dem Impaktions- (Aufschleuder-) Prinzip. Die Aufgabe des charakteristik auf. Man muß daher zwi- schen dem gesamten Umwälzvolumen Berechnung des für die Abscheidung der Partikel relevanten Luftvolumens. lmin= 1 b · 2 · a2 · 2 18 · b b · 2 · a2 · 2 ·v– v2 2 · a · h Luftkeimsammlers hierbei ist es, luftgetra- und dem Abscheidevolumen (relevantes wobei gene Mikroorganismen möglichst scho- Volumen für die Partikelabscheidung) 3.2. Abscheidevolumen = Winkelgeschwindigkeit nend auf ein Nährmedium abzuscheiden. unterscheiden. Durch die hohe Zentrifugalkraft = Luftzähigkeit werden die Partikel in dem rotierenden d = Durchmesser eines Die zu testende Luft wird dabei aus 3.1. Umwälzvolumen Luftring zwischen dem Lüfterflügel und der relevanten Partikels einer Entfernung von mindestens 40 cm Der Luftstrom tritt konzentrisch Nährbodenfolie nach außen getrieben und = Dichte des Partikels mit Hilfe eines Lüfterflügels in das Gerät mit einem Durchmesser von 2a und der auf dem Nährmedium abgeschieden. Diese v = Umwälzvolumen angesaugt. Die Luft tritt konzentrisch und Geschwindigkeit Cax in den Gerätekopf Abscheidung erfolgt jedoch nur aus einem kegelförmig in den Sammelkopf ein und ein und wird durch den Lüfterflügel Teil des Umwälzvolumens. Die Ermittlung Danach ergibt sich für einen relevanten wird in Rotation versetzt. Dabei werden die erfaßt, umgelenkt und an einer mit des Abscheidevolumens ist nur mathema- Partikeldurchmesser von 4 m die Höhe in der Luft befindlichen Partikel durch die einem Nährmedium beschichteten tisch möglich. Ein wesentlicher Parameter von 14 cm. Da jedoch im Gerätekopf statt Zentrifugalkraft auf einer mit Nährboden Folie vorbeigeleitet. Das Ausblasen der für die Abscheidung ist dabei die Höhe des 14 cm nur 2 cm als Abscheidehöhe zur beschichteten Folie abgeschieden. Die Luft erfolgt in einem Ringspalt mit der Gerätekopfes. Diese Höhe (lmin) läßt sich Verfügung stehen, erfolgt die Abscheidung Luft tritt dann spiralförmig, um den ein- Breite b. Die Ermittlung des gesamten für die Abscheidung aller im gesamten nicht aus dem gesamten Umwälzvolumen, strömenden Luftkegel herum, aus dem Umwälzvolumens (v) ist durch punkt- Umwälzvolumen vorhandenen Partikel sondern nur aus 1/7 davon. Gerätekopf wieder aus. Nach Beendigung weises Messen von Geschwindigkeit und berechnen. Die Grundlage hierzu ist die der Probenahme werden die beimpften Strömungswinkel über den Radius r Auflösung einer Differenzialgleichung, wel- Somit ergibt sich bei dem Gerät ein Luftkeimindikatoren bebrütet und die und anschließende mathematische Aus- che die spiralförmige Flugbahn der Partikel relevantes Abscheidevolumen von 40 Liter Kolonien ausgezählt. wertung möglich. unter Einwirkung der Luftgeschwindigkeit, pro Minute bei einem durchschnittlichen Partikeldurchmesser von 4 m. 4 5
4. Bedienungsanleitung 4.5. Starten des Gerätes Nachdem die gewünschte Allgemeine Hinweise Laufzeit eingestellt wurde, kann der Der RCS Luftkeimsammler ist für RCS Luftkeimsammler entweder durch den Betrieb mit 4 x 1,5 Volt Monozellen Drücken der Taste [ON/OFF] oder mit der (1,5 Volt D-Zellen, Typ LR20) ausgelegt. Die Infrarotfernbedienung (Art. Nr. 940341) Verwendung von Standard Ni/Cd-Akkus in einem Wirkungsbereich von ca. 10 m (4 x 1,2 Volt) wird nicht empfohlen, da gestartet werden. Das Starten mit Hilfe deren Kapazität nur unzureichend ausge- der Fernbedienung ist nur bei betriebsbe- nutzt werden kann. reitem Gerät möglich, d. h. wenn die grüne Der Luftkeimindikator wird mit der Nähr- LED-Anzeige leuchtet. 4.1. Sterilisation und Desinfektion bodenfläche zum Lüfterflügel weisend Die laufende Messung wird vor dem Gebrauch seitlich in den Gerätekopf eingeschoben, so durch Blinken der grünen LED-Anzeige Falls erforderlich, können Lüfterflügel daß die Öffnung am Gerätekopf vollständig signalisiert. und Gerätekopf bei 121 ºC autoklaviert mit der Agarfolie verschlossen wird und die werden. Das Gerät selbst darf auf keinen Grifflasche nur noch ca. 2 cm herausragt. Fall autoklaviert, kann jedoch mit handels- üblichen Desinfektionsmitteln desinfiziert werden. 4.4. Zeiteinstellung Das Gerät erlaubt die Einstellung von 5 fest einprogrammierten Laufzeiten: 0,5 min; 1 min; 2 min; 4 min und 8 min. Die aktuelle Einstellung wird durch die grüne LED Anzeige jeweils neben der beschriebenen Laufzeit signalisiert. Die Laufzeiteinstellung erfolgt durch die Betätigung der Taste [SELECT]. Mit jedem Tastendruck wird die nächstfolgende Laufzeit angewählt. Die gewählten Laufzeiten ent- 4.2. Einlegen des Luftkeimindikators sprechen folgenden Abscheidevolumina: Die Schutzhülle wird ca. 4 cm auf- gezogen und der Luftkeimindikator unter aseptischen Bedingungen entnommen. Laufzeit Abscheidevolumen 4.6. Abschalten des Gerätes (Minuten) (Liter) 4.3. Einschalten des Gerätes Nach Abarbeitung der gewählten Durch einmaligen Druck auf die 0,5 20 Laufzeit wird der Meßvorgang auto- Taste [ON/OFF] wird das Gerät eingeschal- 1 40 matisch beendet. Bei Bedarf kann der tet. Die Betriebsbereitschaft wird durch 2 80 Sammelvorgang auch durch Betätigung die grüne LED Anzeige im oberen Teil der 4 160 der Taste [ON/OFF] oder mit Hilfe der Folientastatur signalisiert. 8 320 Fernbedienung abgebrochen werden. 6 7
Das Gerät schaltet sich 4 Minuten nach 5. Auswertung 6. Störungsanzeigen keine Betriebsbereitschaft durch die grüne Beendigung der Messung oder der letzten LED angezeigt wird. Mit einem Batteriesatz Tastenbetätigung ab und die LED-Anzeigen Nach der Bebrütung der Luftkeimindi- Das Auftreten von Störungen wird lassen sich je nach eingestellter Laufzeit bis erlöschen. katoren erfolgt das Auszählen der Kolonien durch rote LED-Anzeigen signalisiert. zu 100 Untersuchungen durchführen. Bei erneutem Einschalten des bei verschlossener Kunststoff-Schutzhülle Es empfiehlt sich eine regelmäßige Gerätes erscheint automatisch die zuletzt mit bloßem Auge. Entsprechend der ge- blc: Diese Störungsanzeige tritt auf, Überprüfung der folgenden Parameter: angewählte Laufzeit. wählten Laufzeit kann die Keimzahl auf wenn der Lüfterflügel während des die gewünschte Bezugsgröße des Luftvo- Anlaufvorgangs blockiert ist. Nach • Batterieleistung 4.7. Entnahme des Luftkeimindikators lumens gemäß folgender Formeln berech- Beseitigung der Blockierungsursache, • Geometrie der Lüfterflügel Der Luftkeimindikator wird an der net werden: muß das Signal durch Druck auf die Taste • Laufzeit dafür vorgesehenen Lasche aus dem [RESET] gelöscht werden. Gerätekopf herausgezogen und, mit Alle drei Parameter haben einen der Nährbodenfläche nach unten wei- KBE/l = gezählte Kolonien bat: Diese Anzeige signalisiert eine wesentlichen Einfluß auf die Sammlung 40 x Laufzeit (Minuten) send, in die Schutzhülle zurückgelegt. zu geringe Batteriespannung. Nach eines konstanten Luftvolumens. Die im Anschließend wird die Schutzhülle entwe- KBE/m3 = gezählte Kolonien x 25 Austausch der Batterien und Einschalten Folgenden dargestellte Überprüfung dieser der mit einem der beiliegenden Schieber Laufzeit (Minuten) des Gerätes mittels der Taste [ON/OFF] Parameter ist sehr einfach durchzuführen oder mit einem Klebestreifen verschlossen, wird die Störungsanzeige durch Druck der und soll als Grundlage für die Erstellung KBE = Kolonienbildende Einheiten um die Austrocknung des Nährbodens Taste [RESET] gelöscht. Ein aufgrund zu einer eigenen „Standard Operating während der Bebrütung zu vermeiden. geringer Batteriespannung abgebrochener Procedure“ (SOP) für das RCS-Gerät dienen. Um Verwechslungen zu vermeiden, ist Sammelvorgang muß wiederholt werden. der benutzte Luftkeimindikator mit den 7.1. Batterieleistung wichtigsten Daten der Probeentnahme zu Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet beschriften. 7. Wartung und die grüne LED-Anzeige (s. 1. [4]) auf. Ein Instandhaltung Nichtaufleuchten dieser Kontrollanzeige weist mit großer Wahrscheinlichkeit auf Neben dem regelmäßigen Austausch leere Batterien hin. Falls bei Druck der der Batterien bedarf das RCS-Gerät keiner Taste [ON/OFF] die rote LED-Anzeige weiteren Wartungs- oder Instandhaltungs- neben „bat“ (s. 1. [10]) aufleuchtet, so ist die maßnahmen. Die Batterien müssen Batteriespannung ebenfalls ungenügend. ausgewechselt werden, wenn die rote LED-Anzeige neben „bat“ aufleuchtet oder 8 9
In beiden Fällen muß ein Batterie- gegebenenfalls korrigiert. Es wird emp- Zeitlimit nicht eingehalten wird, muß das Zeiteinstellung monatlich bzw. nach jedem wechsel vorgenommen werden und das fohlen, die Überprüfung der Lüfterflügel Gerät zur elektronischen Kalibrierung ein- Batteriewechsel zu überprüfen. Gerät nochmals überprüft werden. Es ist in Abhängigkeit von der Einsatzhäufigkeit geschickt werden. Es wird empfohlen, die darauf zu achten, daß die Batterien in des Gerätes, jedoch mindestens einmal pro richtiger Polarität in das Batteriegehäuse Woche, vorzunehmen. eingeschoben werden. Nach dem Aus- 8. Zubehör wechseln der Batterien wird nach Ein- Achtung: schalten des Gerätes die rote LED-Alarm- Es ist darauf hinzuweisen, daß sich stärker anzeige „bat“ durch Druck der Taste verbogene Lüfterflügel-Blätter nicht mehr Art. Nr. 941 105 Luftkeimindikator TC (Bestimmung der Gesamtkeimzahl) [RESET] gelöscht und das Gerät kann wie- exakt korrigieren lassen. In diesem Fall ist Art. Nr. 941 115 Luftkeimindikator TC- (doppelt verpackte, gamma sterilisierte der in Betrieb genommen werden. der Lüfterflügel nicht mehr zu verwenden. Luftkeimindikatoren zur Bestimmung der Gesamtkeimzahl) 7.2. Geometrie der Lüfterflügel 7.3. Laufzeit Art. Nr. 941 195 Luftkeimindikator YM (Bestimmung von Hefen und Schimmelpilzen) Durch unsachgemäße Handhabung Die durchschnittliche Drehzahl des Art. Nr. 941 405 Luftkeimindikator S (Bestimmung von Staphylokokken) kann sich der Winkel der einzelnen Blätter Gerätes beträgt 4096 Umdrehungen pro Art. Nr. 941 505 Luftkeimindikator C (Bestimmung von coliformen Bakterien) des Lüfterflügels ändern und muß mit Hilfe Minute, wobei eine Genauigkeit des Kalibriersets (Art. Nr. 940 060) neu ein- von ± 2% eingehalten wird. Die Laufzeit- Art. Nr. 941 705 Luftkeimindikator PEN (Bestimmung der Gesamtkeimzahl gestellt werden. einstellung des Gerätes erfolgt dabei in penicillinhaltiger Luft) Hierzu wird der Lüfterflügel in das über eine elektronische Regelung. Pro Art. Nr. 941 600 sterile Leerfolien (zur Eigenfertigung bei spezifischen Fragestellungen) Unterteil des Kalibriersets eingelegt, wel- Umdrehung werden 16 elektrische Impulse Art. Nr. 940 020 Bodenplatte ches durch die eingeprägte Artikelnummer erzeugt und gezählt. Die Abschaltung für gekennzeichnet ist. die einzelnen Zeiteinstellungen erfolgt Art. Nr. 940 341 Infrarotfernbedienung für RCS (und RCS Plus) nach der im Gerät entsprechend pro- Art. Nr. 940 040 Netzanschlußgerät (230 Volt) grammierten Anzahl der Impulse. Die Art. Nr. 940050 Sterilüberzug (10 Stück) Überprüfung der Laufzeit kann somit relativ einfach mit Hilfe einer Stoppuhr Art. Nr. 940 060 Kalibrierset für Lüfterflügel vorgenommen werden. Um Meßfehler Art. Nr. 940 500 Austauschlüfterflügel möglichst gering zu halten, sollte eine Art. Nr. 940 511 Austausch-Gerätekopf Zeiteinstellung von 8 Minuten gewählt werden. Gleichzeitig mit dem Drücken der [ON/OFF] Taste wird eine Stoppuhr betä- tigt. Mit dem Abschalten des Gerätes bei 9. Technische Daten Meßbereich: der einzuhaltenden Genauigkeit von min. 20 Liter; max. 320 Liter ± 2% darf die Meßzeit 480 ± 9,6 Sekunden Sammelprinzip: Dann wird die Verzahnung des Sets nicht über bzw. unterschreiten. Wenn das Der RCS Luftkeimsammler arbeitet Abscheidevolumen: durch Einsetzen des Oberteils geschlos- Zeitlimit nicht eingehalten wird, sollten die nach dem Impaktionsverfahren, wobei der ca. 40 l/min sen. Durch kräftiges Zusammendrücken Batterien gewechselt und der Meßvorgang Luftstrom von vorne in das Gerät eintritt beider Teile wird die Stellung einzelner wiederholt werden. Falls auch danach das und die luftgetragenen Mikroorganismen Speicherplätze: Blätter des Lüfterflügels geprüft und auf dem darin befindlichen Luftkeimindi- 5 Speicherplätze in aufsteigender Reihen kator abgeschieden werden. folge von 0,5; 1; 2; 4 und 8 Minuten. Motordrehzahl: 4096 min1 10 11
Geräteabweichung: ● Lüfterflügel: Aluminium; autoklavierbar ±2 % ● Gerätekopf: Messing verchromt; autoklavierbar Energieversorgung: 4 x 1,5 Volt Monozellen (D Zellen, Typ LR20) Gewicht: oder Netzgerät, 230 Volt (Art. Nr. 940 040) ca. 1300 g mit Monozellen Leistung: Sonstiges: 3W ● Gewindeanschluß für Bodenplatte ● Empfänger für IR Fernbedienung Materialien: ● Folientastatur mit Drucktasten und ● Gehäuse: Messing, verchromt LED-Anzeigen ● Tastaturfolie: Polyester; beständig ● Kontroll-LED für Batteriespannung gegenüber handelsüblichen ● Schutzkappe für Gerätekopf aus POM; Desinfektionsmitteln autoklavierbar ● Anschluß für Netzgerät ● CE Zeichen 10. Garantie- bedingungen 2. Applications Biotest erklärt, daß seine Geräte, frei schädigungen, Verwendung von Teilen von Herstellungs- und Materialfehlern von Fremdherstellern, Wartung oder The Standard RCS Air Sampler is a The instrument can be used in sind. Die Garantiezeit beträgt ein (1) Veränderung durch Personen, die dazu convenient instrument for measuring the the following areas: Jahr und beginnt mit der Übergabe oder nicht von Biotest autorisiert sind, ver- concentration of airborne microorganisms. Inbetriebnahme der Geräte, die durch ursacht wurden. ● food and beverage industries Rechnung oder andere Unterlagen zu Possible investigations include: belegen ist. 3. Defekte, die aufgrund normaler ● packaging industry Beanspruchung und Verschleiß oder auf- ● the general microbiological quality Die Garantie umfaßt die Behebung grund des Betriebs der Produkte außer- of ambient air ● pharmaceutical and medical aller innerhalb der Garantiezeit auftreten- halb der in den Bedienungshandbüchern device industries den Schäden oder Mängel des Gerätes, genannten Betriebsparametern auftreten. ● the efficiency of air treatment and air die nachweislich auf Material oder cleaning equipment ● cosmetics industry Fertigungsfehlern beruhen. Der Benutzer hat keinerlei Rechts- ansprüche gegen Biotest, auf welcher Basis ● the effectiveness of ● hospitals Von jeglichen Garantieleistungen auch immer außer den hier festgelegten decontamination measures ausgeschlossen sind Ansprüchen. Biotest übernimmt keine ● public health offices weitere Haftung oder Gewährleistung 1 . Verschleißteile gegenüber dem Benutzer. Die Rechte des ● industrial hygiene Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben 2. Funktionsstörungen, die durch hiervon unberührt. ● animal husbandry versehentliche oder absichtliche Be- 12 13
3. Principle of Due to its principle of operation and the geometric properties of the impeller 3.2. Separation Volume The particles in the air flow lmin= 1 b · 2 · a2 · 2 18 · b b · 2 · a2 · 2 ·v– v2 2 · a · h Operation system, the RCS Air Sampler exhibits a between the impeller blade and agar whereby special volume characteristic. It is therefore surface are accelerated by centrifugal = angle velocity The Biotest RCS Air Sampler operates necessary to differentiate between the force and impacted onto the agar surface. = viscosity of the air on the impaction principle. The function sampling volume (= total volume sampled) However, only part of the total sampling d = diameter of a relevant particle of the air sampler is to deposit airborne and the separation volume (= relevant volume is relevant for particle separation. = density of the particle microorganisms quantitatively onto a volume for particle separation). This separation volume can be determined v = sampling volume culture medium. mathematically, whereby the height of the 3.1. Sampling Volume impeller drum is the most important para- For a relevant particle diameter of The air under examination is drawn The air flow enters the impeller drum meter. This height (lmin) can be calculated 4 m this produces a height (lmin) of 14 cm. into the sampler from a distance of at least concentrically with a diameter of 2a and for the separation of all particles contained However, since only 2 cm of 14 cm are 40 cm by means of an impeller. The air flow at velocity Cax, is deflected by the impeller in the total sampling volume. The basis for available in the impeller drum as the enters the impeller drum concentrically blade and fed over the agar strip. The air this is the resolution of a differential equa- separating height, separation is not and in a conical form, is set in rotation, flow exists via an annular gap with width b. tion which describes the spiral flight path effected from the total sampling volume and the particles contained in the air are The total sampling volume (v) can be deter- of the particles under the influence of the but only from 1/7 of this. impacted by centrifugal force onto an agar mined through a point by point measure- air flow velocity, the direction of flow and medium. The air then leaves the drum in a ment of the velocity and angle of flow over the centrifugal force that arises. Thus separation volume for the spiral form around the outside of the cone the radius r and subsequent mathematical instrument is 40 liters per minute based on of air entering the sampler. After sampling, evaluation. This sampling volume is 280 I/ an average particle diameter of 4 m. the agar strip is incubated and the colonies min at the instrument speed of 4096 rpm. are counted. This sampling volume is the basic parame- ter for calculating the separation volume. 14 15
4. Instructions for 4.5. Starting the Instrument After the required sampling time has Operation been set, the RCS Air Sampler can be star- ted either by pressing the [ON/OFF] General Information key or by using the infra red remote The RCS Air Sampler has been control (Art. No. 940 341) within an opera- designed to operate using 4 x 1.5 Volt ting range of 10 m. The instrument can only monocells (1.5 Volt alkaline D cells, type be started using the remote control when LR20). The use of standard NiCd recharge- it is in standby mode, i.e. the green standby able batteries (4 x 1.2 V) is not recommen- LED is lit. ded, as these have insufficient voltage. Insert the agar strip into the slot in the When the green LED blinks, this indi- open end drum with the agar surface cates that a measurement is in progress. 4.1. Sterilization and Disinfection facing towards the impeller blades. before Use Continue inserting so that the impeller The impeller may be carefully removed and drum is completely enclosed and the grip the impeller drum unscrewed from the tab of the agar strip protrudes by approx. instrument for autoclaving at 121 ºC for 20 2 cm. minutes. The unit itself must, on no 4.4. Setting the Sampling Time The instrument allows the use of any one of 5 permanently programmed sampling times: 0.5 min, 1 min, 2 min, 4 min and 8 min. The current sampling time is indicated by a green LED next to the selected sampling time. The sampling time is selected by pressing the [SELECT] key. Each time this key is pressed, the next account, be autoclaved, but may be sampling time will be selected in turn. disinfected by wiping down with alcohol or The sampling times correspond with commercial disinfectants. the following sampling volumes: 4.2. Inserting the Agar Strip Using aseptic technique, peel back the wrapper by about 4 cm and remove the Sampling Time Sampling Volume 4.6. Stopping the Instrument agar strip. (minutes) (liters) The measurement is stopped auto- 4.3. Switching the Instrument On 0,5 20 matically after completion of the selected The instrument is switched on by 1 40 sampling time, If required, sampling can be pressing the [ON/OFF] key once. The instru- 2 80 interrupted by pressing the [ON/OFF] key ment is then in standby mode, indicated 4 160 during measurement or by using the remo- by the green LED in the upper part of the 8 320 te control. keypad. 16 17
The instrument will switch itself off 5. Evaluation 6. Fault Indicators pressing the [ON/OFF] key. Depending automatically four minutes after comple- on the sampling times used, up to 100 tion of the measurement or after the last Microbial colonies are enumerated Faults are indicated by means measurements can be made with one set time a key was pressed, and the LED indica- after incubation by visual examination of red LEDs. of batteries. It is recommended that the tors will extinguish. directly through the sealed agar strip following items be checked regularly: When the instrument is next wrapper. The microbial count (CFUs) can be blc: This LED lights up to indicate that switched on, the last selected sampling calculated as follows: the impeller blades have been obstructed • battery power time will be displayed automatically. during starting the measurement. After • angle of the impeller blades CFU/l = Colonies on Agar Strip correcting the obstruction, the indicator • sampling time 40 x Sampling Time (minutes) 4.7. Removing the Agar Strip must be cancelled by pressing the [RESET] The agar strip is removed from the CFU/m3 = Colonies on Agar Strip x 25 key. All three parameters affect the accu- impeller drum by means of the grip tab. Sampling Time (minutes) racy of the separation volume. The checks Replace the agar strip, nutrient surface bat: This LED lights up to indicate that described in the following paragraphs are CFU/ft3 = Colonies on Agar Strip x 0.708 facing downward, in its protective wrapper. Sampling Time (minutes) the battery voltage is too low. After easy to perform and should be used as a Then seal the wrapper with one of the slide replacing the batteries and switching the basis for your own »Standard Operating seals provided or with an adhesive tape to CFU = Colony Forming Units instrument on again by pressing the [ON/ Procedure« (SOP) for the RCS instrument. prevent the media from drying out during OFF] key, the indicator must be cancelled by incubation. pressing the [RESET] key. If a measurement 7.1. Battery Power To prevent any confusion, label the was interrupted because of low battery When the instrument is switched on, agar strip wrapper with the main sample voltage, it must be repeated. the green LED is lit. If this indicator does data. not light up, then it is highly probable that the batteries are exhausted. If the red LED 7. Care and Maintenance next to »bat«, lights up after switching on the instrument via the [ON/OFF] key, this also means that the battery voltage is The RCS Air Sampler has no special insufficient. care or maintenance requirements apart In either case, the batteries must be from regular battery replacement. The replaced and the instrument checked once batteries must be replaced when the red again. Care must be taken to ensure that LED next to »bat« lights up or if the green the batteries are inserted into the battery standby LED does not light up after compartment with the correct polarity. 18 19
After replacing the batteries and 7.3. Sampling Time 8. Accessories switching the instrument on via the [ON/ The average rotation frequency of OFF] key, the red battery alarm LED is can- the RCS is 4096 rpm with an accuracy of celled by pressing the [RESET] button and ± 2%. The adjustment of the running time Art. No. 941 105 Agar Strips TC (Tryptic Soy Agar for determination the instrument is then ready for use again. of the unit is carried out by electronic regu- of total airborne microbial count) lation. Each revolution of the RCS generates Art. No. 941 115 Agar Strips TC- (twin pack, gamma irradiated Tryptic Soy Agar for 7.2. Angle of Impeller Blades 16 electronic impulses, which are counted. determination of total airborne microbial count) With use of the unit the angles of The total number of impulses for each the impeller blades may become altered running time is programmed in the unit. Art. No. 941 195 Agar Strips YM (Rose Bengal Agar for determination and correction is required by use of the Deviations can be easily detected using of yeasts and fungi) Calibration Set (Art. No. 940 060). The a stopwatch. The test procedure is as Art. No. 941 405 Agar Strips S (Mannitol Salt Agar for determination of staphylococci) impeller is placed into the lower part (with follows: The running time is set at Art. No. 941 505 Agar Strips C (MacConcey Agar for determination of coliform bacteria) imprinted article number) of the calibra- 8 minutes in order to minimize the error tion set. The upper part of the set is then rate. Simultaneously, the [ON/OFF] button Art. No. 941 705 Agar Strips PEN (determination of total airborne microbial placed on the top so that the teeth inter- of the RCS and the start button of the stop- count in (air containing penicillins) lock, thus closing the set. By pressing firmly watch are pressed. When the unit switches Art. No. 941 600 Sterile Blank Strips (for user production in special applications) together, the position of the individual bla- off, stop the stopwatch. Within the accura- Art. No. 940 020 Floor plate des is checked and if necessary corrected. cy of ± 2%, the result should not exeed or It is recommended to check the impeller be less than 480 ± 9.6 seconds. If the result Art. No. 940 341 Infra red remote control for RCS (and RCS Plus) blades once a week. is not within the limit, the batteries should Art. No. 940 040 Mains adapter (230 Volt) be changed and the procedure repeated. Art. No. 940 041 Mains adapter (110 Volt) If the result is still outside the limit, the instrument must be sent in for an electro- Art. No. 940050 Sterile Sleeves (pack of 10) nic calibration. It is recommended to test Art. No. 940 060 Calibration Set for Impeller Blades monthly or after each battery change. Art. N0. 940 500 Impeller Blade Art. No. 940 511 Impeller Drum 9. Technical Data Measurement range: min. 20 liters, max. 320 liters Sampling principle: The Biotest Standard RCS Air Sampler Air flow rate (Separation Volume): operates on the principle of impaction, 40 I/min whereby the air stream enters the unit at the front of the instrument and the air- Memory locations: 5 memory locations for borne microorganisms are separated out 0.5, 1, 2, 4 and 8 minutes, in ascending order. onto the agar strip by centrifugal force. Motor speed: 4096 min1 (rpm) 20 21
Instrument deviation: Weight: ±2% approx 1,300 g (2.9 lbs) with batteries Power supply: Miscellaneous: 4 x 1.5 Volt monocells (alkaline D cells, type ● Screw thread connection for floor plate LR20) or mains adapter 230 Volt /110 Volt ● Infrared remote control sensor (Art. No. 940 040 / 940 041) ● Keypad with pressure keys and LED indicators Electrical power: ● LED indicator for battery voltage 3W ● Protection cap made from POM; autoclavable Materials: ● Connection for mains adapter ● Housing: chromium plated brass ● CE Mark ● Keypad: polyester; resistant to common disinfection agents ● Impeller blade: aluminum; autoclavable ● Impeller drum: chromium plated brass; autoclavable 10. Warranty Biotest declares its instruments to from other manufacturers, or through be free from defects of materials and work- repairs or modifications carried out by manship. The period of warranty is one (1) persons not authorized by Biotest to year commencing on the date of commis- carry out such work. sioning of the instrument as evidenced by means of an invoice or other document. 3. Defects which occur as a result of normal wear and tear of from using the equip- The warranty covers the rectification ment under conditions not specified in of all faults which occur as a proven direct the instructions for use. result of faulty materials or workmanship during the warranty period. The user is not entitled to any The following items are not covered remedy in law towards Biotest, howsoever by the warranty: arising, apart from those remedies mentio- ned here. Biotest accepts no other liability 1. Parts subject to normal wear and tear. or warranty towards the user. The legal rights of the purchaser towards the seller 2. Malfunction caused by accidental or remain unaffected by this. intentional damage, or the use of parts 22 23
Biotest Subsidiaries Headquarters Germany Biotest AG Landsteinerstr. 5 D-63303 Dreieich Germany Tel.: +49 6103 8 01-0 Fax: +49 6103 8 01-130 www.biotest.de mail@biotest.de Austria Great Britain Japan Biotest Pharmazeutika Ges. mbH Biotest (UK) Ltd. Biotest K.K. (Japan) Einsiedlergasse 58 Unit 28 8F Daini AK Bldg. 1053 Wien Monkspath Business Park 2-8-14, Shibaura, Minato-ku Tel.: +43 1-5 4 51 56 10 Highlands Road/ Tokyo 108-0023 Fax: +43 1-5 4 51 56 137 Shirley, Solihull Tel.: +81 3-52 32 21 41 info@biotest.at West Midlands B90 4NZ Fax: +81 3-54 44 32 21 Tel.: +44 121-7 33 33 93 info@biotest.co.jp Benelux Fax: +44 121-7 33 30 66 Biotest Seralc° N.V./S.A. biotestuk@biotestuk.com Switzerland Bedrijvenpark Guldendelle Biotest (Schweiz) AG A. de Coninckstraat 13 Hungary Schützenstr. 17 3070 Kortenberg Biotest Hungária Kft. 5102 Rupperswil Tel.: +32 2-7 56 07 30 Torbágy u. 15/A Tel.: +41 62-88 90 000 Fax: +32 2-7 57 63 18 2045 Törökbálint Fax: +41 62-88 90 001 info@biotest.be Tel.: +36 23 511-311 mail@biotest.ch Fax: +36 23 511-310 France biotest@biotest.hu USA Biotest S. a. r. l. Biotest Diagnostics Corp. Zone Industrielle Centre Italy 66 Ford Road 80, Rue Hélène Boucher Biotest Italia S. r. I. Suite 220 78534 Buc Cedex Via Leonardo da Vinci, 43 Denville, N.J. 07834 Tel.: +33 1-39 20 20 80 20090 Trezzano sul Naviglio Tel.: +1 973-6 25 13 00 Fax: +33 1-39 20 20 81 Tel.: +39 02-48 44 29 88 Fax: +1 973-6 25 5882 info@biotest.fr Fax: +39 02-48 40 20 68 CustomerService@biotestUSA.com g.muschietti@biotest-italia.it
198 590-02 04/05 Biotest AG Landsteinerstr. 5 D-63303 Dreieich Germany
Sie können auch lesen