Standard RCS Luftkeimsammler/Air Sampler - Bedienungsanleitung Operating manual
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Inhalt Table of Contents
Seite Page
1. Einzelteile und Funktionen 1 1. Individual Components and
their Function 2
2. Anwendung 3
2. Applications 13
3. Funktionsprinzip 4
3. Principle of Operation 14
3.1 Umwälzvolumen 4
3.2 Abscheidevolumen 5 3.1 Sampling Volume 14
3.2 Separation Volume 15
4. Bedienungsanleitung 6
4. Instructions for Operation 16
4.1 Sterilisation und
Desinfektion vor dem Gebrauch 6 4.1 Sterilization and Disinfection
4.2 Einlegen des Luftkeimindikators 6 before Use 16
4.3 Einschalten des Gerätes 6 4.2 Inserting the Agar Strip 16
4.4 Zeiteinstellung 7 4.3 Switching the Instrument ON 16
4.5 Starten des Gerätes 7 4.4 Setting the Sampling Time 17
4.6 Abschalten des Gerätes 7 4.5 Starting the Instrument 17
4.7 Entnahme des Luftkeimindikators 8 4.6 Stopping the Instrument 17
4.7 Removing the Agar Strip 18
5. Auswertung 8
5. Evaluation 18
6. Störungsmeldungen 9
6. Fault Indicators 19
7. Wartung und Instandhaltung 9
7. Care and Maintenance 19
7.1 Batterieleistung 9
7.2 Geometrie der Lüfterflügel 10 7.1 Battery Power 19
7.3 Laufzeit 10 7.2 Angle of Impeller Blades 20
7.3 Sampling Time 20
8. Zubehör 11
8. Accessories 21
9. Technische Daten 11
9. Technical Data 21
10. Garantiebedingungen 12
10. Warranty 221. Einzelteile
und Funktionen
1 Gerätekopf mit 8 [ON/OFF] Taste:
Lüfterflügel Hauptschalter zum
Einschalten des Gerätes
2 Öffnung zum sowie zum Starten bzw.
Einschieben der Abbruch des Meßvorgangs
Luftkeimindikatoren
9 LED-Anzeige bei Blockie-
3 Infrarotsensor rung des Lüfterflügels
4 LED-Anzeige für 10 LED-Anzeige bei zu
Betriebsbereitschaft und niedriger
Betrieb Batteriespannung
5 LED-Anzeigen 11 Anschluß für das
für Laufzeit Netzgerät
6 [SELECT] Taste zur 12 Batteriegehäuse
Auswahl der Laufzeit
13 Verschlußklappe für das
7 [RESET] Taste zum Batteriegehäuse
Zurücksetzen von
Fehlermeldungen
1 3 6 7 8
2 4 5 9 10
11. Individual Components and
their Function
1 Open end impeller drum 8 [ON/OFF] key: main
with impeller blades switch for switching the
instrument on and for
2 Slot for insertion of starting or interrupting the
the Agar Strips measurement process
3 Infrared sensor 9 LED indicator for impeller
blade obstruction
4 LED indicator for standby
and operation 10 LED indicator for low
battery voltage
5 LED indicators for samp-
ling time 11 Connection for mains
adapter
6 [SELECT] key for selecting
the sampling time 12 Battery compartment
7 [RESET] key for resetting 13 Cover for battery
error indicators compartment
11 12 13
22. Anwendung
Der RCS Luftkeimsammler ist ein Das Gerät kann in folgenden Bereichen
handliches Gerät zur Bestimmung des eingesetzt werden:
Keimgehaltes in der Luft.
● Lebensmittelindustrie
Die Überprüfung umfaßt:
● Getränkeindustrie
● die mikrobiologische Qualität der
Raumluft allgemein ● Verpackungsindustrie
● die Funktionstüchtigkeit von ● Pharmaindustrie
Belüftungs- und Luftreinigungsanlagen
● Kosmetikindustrie
● die Wirksamkeit von
Desinfektionsmaßnahmen ● Krankenhäuser
● Gesundheitsämter
● Bauhygiene
● Tierhaltung
2 33. Funktionsprinzip Infolge des komplexen Funktionsprinzips Dieses Umwälzvolumen beträgt 280 l/min der Strömungsrichtung und der auftreten-
sowie der Geometrie des Sammelkopfes bei der im Gerät festgelegten Drehzahl den Zentrifugalkraft beschreibt.
Der Biotest Luftkeimsammler weist das Gerät eine spezielle Volumen- von 4096 min-1 und ist ein Parameter zur
RCS arbeitet nach dem Impaktions-
(Aufschleuder-) Prinzip. Die Aufgabe des
charakteristik auf. Man muß daher zwi-
schen dem gesamten Umwälzvolumen
Berechnung des für die Abscheidung der
Partikel relevanten Luftvolumens.
lmin= 1
b · 2 · a2 · 2 18 · b
b · 2 · a2 · 2
·v– v2
2 · a · h
Luftkeimsammlers hierbei ist es, luftgetra- und dem Abscheidevolumen (relevantes wobei
gene Mikroorganismen möglichst scho- Volumen für die Partikelabscheidung) 3.2. Abscheidevolumen = Winkelgeschwindigkeit
nend auf ein Nährmedium abzuscheiden. unterscheiden. Durch die hohe Zentrifugalkraft = Luftzähigkeit
werden die Partikel in dem rotierenden d = Durchmesser eines
Die zu testende Luft wird dabei aus 3.1. Umwälzvolumen Luftring zwischen dem Lüfterflügel und der relevanten Partikels
einer Entfernung von mindestens 40 cm Der Luftstrom tritt konzentrisch Nährbodenfolie nach außen getrieben und = Dichte des Partikels
mit Hilfe eines Lüfterflügels in das Gerät mit einem Durchmesser von 2a und der auf dem Nährmedium abgeschieden. Diese v = Umwälzvolumen
angesaugt. Die Luft tritt konzentrisch und Geschwindigkeit Cax in den Gerätekopf Abscheidung erfolgt jedoch nur aus einem
kegelförmig in den Sammelkopf ein und ein und wird durch den Lüfterflügel Teil des Umwälzvolumens. Die Ermittlung Danach ergibt sich für einen relevanten
wird in Rotation versetzt. Dabei werden die erfaßt, umgelenkt und an einer mit des Abscheidevolumens ist nur mathema- Partikeldurchmesser von 4 m die Höhe
in der Luft befindlichen Partikel durch die einem Nährmedium beschichteten tisch möglich. Ein wesentlicher Parameter von 14 cm. Da jedoch im Gerätekopf statt
Zentrifugalkraft auf einer mit Nährboden Folie vorbeigeleitet. Das Ausblasen der für die Abscheidung ist dabei die Höhe des 14 cm nur 2 cm als Abscheidehöhe zur
beschichteten Folie abgeschieden. Die Luft erfolgt in einem Ringspalt mit der Gerätekopfes. Diese Höhe (lmin) läßt sich Verfügung stehen, erfolgt die Abscheidung
Luft tritt dann spiralförmig, um den ein- Breite b. Die Ermittlung des gesamten für die Abscheidung aller im gesamten nicht aus dem gesamten Umwälzvolumen,
strömenden Luftkegel herum, aus dem Umwälzvolumens (v) ist durch punkt- Umwälzvolumen vorhandenen Partikel sondern nur aus 1/7 davon.
Gerätekopf wieder aus. Nach Beendigung weises Messen von Geschwindigkeit und berechnen. Die Grundlage hierzu ist die
der Probenahme werden die beimpften Strömungswinkel über den Radius r Auflösung einer Differenzialgleichung, wel- Somit ergibt sich bei dem Gerät ein
Luftkeimindikatoren bebrütet und die und anschließende mathematische Aus- che die spiralförmige Flugbahn der Partikel relevantes Abscheidevolumen von 40 Liter
Kolonien ausgezählt. wertung möglich. unter Einwirkung der Luftgeschwindigkeit, pro Minute bei einem durchschnittlichen
Partikeldurchmesser von 4 m.
4 54. Bedienungsanleitung 4.5. Starten des Gerätes
Nachdem die gewünschte
Allgemeine Hinweise Laufzeit eingestellt wurde, kann der
Der RCS Luftkeimsammler ist für RCS Luftkeimsammler entweder durch
den Betrieb mit 4 x 1,5 Volt Monozellen Drücken der Taste [ON/OFF] oder mit der
(1,5 Volt D-Zellen, Typ LR20) ausgelegt. Die Infrarotfernbedienung (Art. Nr. 940341)
Verwendung von Standard Ni/Cd-Akkus in einem Wirkungsbereich von ca. 10 m
(4 x 1,2 Volt) wird nicht empfohlen, da gestartet werden. Das Starten mit Hilfe
deren Kapazität nur unzureichend ausge- der Fernbedienung ist nur bei betriebsbe-
nutzt werden kann. reitem Gerät möglich, d. h. wenn die grüne
Der Luftkeimindikator wird mit der Nähr- LED-Anzeige leuchtet.
4.1. Sterilisation und Desinfektion bodenfläche zum Lüfterflügel weisend Die laufende Messung wird
vor dem Gebrauch seitlich in den Gerätekopf eingeschoben, so durch Blinken der grünen LED-Anzeige
Falls erforderlich, können Lüfterflügel daß die Öffnung am Gerätekopf vollständig signalisiert.
und Gerätekopf bei 121 ºC autoklaviert mit der Agarfolie verschlossen wird und die
werden. Das Gerät selbst darf auf keinen Grifflasche nur noch ca. 2 cm herausragt.
Fall autoklaviert, kann jedoch mit handels-
üblichen Desinfektionsmitteln desinfiziert
werden.
4.4. Zeiteinstellung
Das Gerät erlaubt die Einstellung
von 5 fest einprogrammierten Laufzeiten:
0,5 min; 1 min; 2 min; 4 min und 8 min.
Die aktuelle Einstellung wird durch die
grüne LED Anzeige jeweils neben der
beschriebenen Laufzeit signalisiert. Die
Laufzeiteinstellung erfolgt durch die
Betätigung der Taste [SELECT]. Mit jedem
Tastendruck wird die nächstfolgende
Laufzeit angewählt.
Die gewählten Laufzeiten ent-
4.2. Einlegen des Luftkeimindikators
sprechen folgenden Abscheidevolumina:
Die Schutzhülle wird ca. 4 cm auf-
gezogen und der Luftkeimindikator unter
aseptischen Bedingungen entnommen.
Laufzeit Abscheidevolumen
4.6. Abschalten des Gerätes
(Minuten) (Liter)
4.3. Einschalten des Gerätes Nach Abarbeitung der gewählten
Durch einmaligen Druck auf die 0,5 20 Laufzeit wird der Meßvorgang auto-
Taste [ON/OFF] wird das Gerät eingeschal- 1 40 matisch beendet. Bei Bedarf kann der
tet. Die Betriebsbereitschaft wird durch 2 80 Sammelvorgang auch durch Betätigung
die grüne LED Anzeige im oberen Teil der 4 160 der Taste [ON/OFF] oder mit Hilfe der
Folientastatur signalisiert. 8 320 Fernbedienung abgebrochen werden.
6 7Das Gerät schaltet sich 4 Minuten nach 5. Auswertung 6. Störungsanzeigen keine Betriebsbereitschaft durch die grüne
Beendigung der Messung oder der letzten LED angezeigt wird. Mit einem Batteriesatz
Tastenbetätigung ab und die LED-Anzeigen Nach der Bebrütung der Luftkeimindi- Das Auftreten von Störungen wird lassen sich je nach eingestellter Laufzeit bis
erlöschen. katoren erfolgt das Auszählen der Kolonien durch rote LED-Anzeigen signalisiert. zu 100 Untersuchungen durchführen.
Bei erneutem Einschalten des bei verschlossener Kunststoff-Schutzhülle Es empfiehlt sich eine regelmäßige
Gerätes erscheint automatisch die zuletzt mit bloßem Auge. Entsprechend der ge- blc: Diese Störungsanzeige tritt auf, Überprüfung der folgenden Parameter:
angewählte Laufzeit. wählten Laufzeit kann die Keimzahl auf wenn der Lüfterflügel während des
die gewünschte Bezugsgröße des Luftvo- Anlaufvorgangs blockiert ist. Nach • Batterieleistung
4.7. Entnahme des Luftkeimindikators lumens gemäß folgender Formeln berech- Beseitigung der Blockierungsursache, • Geometrie der Lüfterflügel
Der Luftkeimindikator wird an der net werden: muß das Signal durch Druck auf die Taste • Laufzeit
dafür vorgesehenen Lasche aus dem [RESET] gelöscht werden.
Gerätekopf herausgezogen und, mit Alle drei Parameter haben einen
der Nährbodenfläche nach unten wei- KBE/l = gezählte Kolonien bat: Diese Anzeige signalisiert eine wesentlichen Einfluß auf die Sammlung
40 x Laufzeit (Minuten)
send, in die Schutzhülle zurückgelegt. zu geringe Batteriespannung. Nach eines konstanten Luftvolumens. Die im
Anschließend wird die Schutzhülle entwe- KBE/m3 = gezählte Kolonien x 25 Austausch der Batterien und Einschalten Folgenden dargestellte Überprüfung dieser
der mit einem der beiliegenden Schieber Laufzeit (Minuten) des Gerätes mittels der Taste [ON/OFF] Parameter ist sehr einfach durchzuführen
oder mit einem Klebestreifen verschlossen, wird die Störungsanzeige durch Druck der und soll als Grundlage für die Erstellung
KBE = Kolonienbildende Einheiten
um die Austrocknung des Nährbodens Taste [RESET] gelöscht. Ein aufgrund zu einer eigenen „Standard Operating
während der Bebrütung zu vermeiden. geringer Batteriespannung abgebrochener Procedure“ (SOP) für das RCS-Gerät dienen.
Um Verwechslungen zu vermeiden, ist Sammelvorgang muß wiederholt werden.
der benutzte Luftkeimindikator mit den 7.1. Batterieleistung
wichtigsten Daten der Probeentnahme zu Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet
beschriften.
7. Wartung und die grüne LED-Anzeige (s. 1. [4]) auf. Ein
Instandhaltung Nichtaufleuchten dieser Kontrollanzeige
weist mit großer Wahrscheinlichkeit auf
Neben dem regelmäßigen Austausch leere Batterien hin. Falls bei Druck der
der Batterien bedarf das RCS-Gerät keiner Taste [ON/OFF] die rote LED-Anzeige
weiteren Wartungs- oder Instandhaltungs- neben „bat“ (s. 1. [10]) aufleuchtet, so ist die
maßnahmen. Die Batterien müssen Batteriespannung ebenfalls ungenügend.
ausgewechselt werden, wenn die rote
LED-Anzeige neben „bat“ aufleuchtet oder
8 9In beiden Fällen muß ein Batterie- gegebenenfalls korrigiert. Es wird emp- Zeitlimit nicht eingehalten wird, muß das Zeiteinstellung monatlich bzw. nach jedem
wechsel vorgenommen werden und das fohlen, die Überprüfung der Lüfterflügel Gerät zur elektronischen Kalibrierung ein- Batteriewechsel zu überprüfen.
Gerät nochmals überprüft werden. Es ist in Abhängigkeit von der Einsatzhäufigkeit geschickt werden. Es wird empfohlen, die
darauf zu achten, daß die Batterien in des Gerätes, jedoch mindestens einmal pro
richtiger Polarität in das Batteriegehäuse Woche, vorzunehmen.
eingeschoben werden. Nach dem Aus- 8. Zubehör
wechseln der Batterien wird nach Ein- Achtung:
schalten des Gerätes die rote LED-Alarm- Es ist darauf hinzuweisen, daß sich stärker
anzeige „bat“ durch Druck der Taste verbogene Lüfterflügel-Blätter nicht mehr Art. Nr. 941 105 Luftkeimindikator TC (Bestimmung der Gesamtkeimzahl)
[RESET] gelöscht und das Gerät kann wie- exakt korrigieren lassen. In diesem Fall ist Art. Nr. 941 115 Luftkeimindikator TC- (doppelt verpackte, gamma sterilisierte
der in Betrieb genommen werden. der Lüfterflügel nicht mehr zu verwenden. Luftkeimindikatoren zur Bestimmung der Gesamtkeimzahl)
7.2. Geometrie der Lüfterflügel 7.3. Laufzeit Art. Nr. 941 195 Luftkeimindikator YM (Bestimmung von Hefen und Schimmelpilzen)
Durch unsachgemäße Handhabung Die durchschnittliche Drehzahl des Art. Nr. 941 405 Luftkeimindikator S (Bestimmung von Staphylokokken)
kann sich der Winkel der einzelnen Blätter Gerätes beträgt 4096 Umdrehungen pro Art. Nr. 941 505 Luftkeimindikator C (Bestimmung von coliformen Bakterien)
des Lüfterflügels ändern und muß mit Hilfe Minute, wobei eine Genauigkeit
des Kalibriersets (Art. Nr. 940 060) neu ein- von ± 2% eingehalten wird. Die Laufzeit- Art. Nr. 941 705 Luftkeimindikator PEN (Bestimmung der Gesamtkeimzahl
gestellt werden. einstellung des Gerätes erfolgt dabei in penicillinhaltiger Luft)
Hierzu wird der Lüfterflügel in das über eine elektronische Regelung. Pro Art. Nr. 941 600 sterile Leerfolien (zur Eigenfertigung bei spezifischen Fragestellungen)
Unterteil des Kalibriersets eingelegt, wel- Umdrehung werden 16 elektrische Impulse Art. Nr. 940 020 Bodenplatte
ches durch die eingeprägte Artikelnummer erzeugt und gezählt. Die Abschaltung für
gekennzeichnet ist. die einzelnen Zeiteinstellungen erfolgt Art. Nr. 940 341 Infrarotfernbedienung für RCS (und RCS Plus)
nach der im Gerät entsprechend pro- Art. Nr. 940 040 Netzanschlußgerät (230 Volt)
grammierten Anzahl der Impulse. Die Art. Nr. 940050 Sterilüberzug (10 Stück)
Überprüfung der Laufzeit kann somit
relativ einfach mit Hilfe einer Stoppuhr Art. Nr. 940 060 Kalibrierset für Lüfterflügel
vorgenommen werden. Um Meßfehler Art. Nr. 940 500 Austauschlüfterflügel
möglichst gering zu halten, sollte eine Art. Nr. 940 511 Austausch-Gerätekopf
Zeiteinstellung von 8 Minuten gewählt
werden. Gleichzeitig mit dem Drücken der
[ON/OFF] Taste wird eine Stoppuhr betä-
tigt. Mit dem Abschalten des Gerätes bei 9. Technische Daten Meßbereich:
der einzuhaltenden Genauigkeit von
min. 20 Liter; max. 320 Liter
± 2% darf die Meßzeit 480 ± 9,6 Sekunden Sammelprinzip:
Dann wird die Verzahnung des Sets nicht über bzw. unterschreiten. Wenn das Der RCS Luftkeimsammler arbeitet
Abscheidevolumen:
durch Einsetzen des Oberteils geschlos- Zeitlimit nicht eingehalten wird, sollten die nach dem Impaktionsverfahren, wobei der
ca. 40 l/min
sen. Durch kräftiges Zusammendrücken Batterien gewechselt und der Meßvorgang Luftstrom von vorne in das Gerät eintritt
beider Teile wird die Stellung einzelner wiederholt werden. Falls auch danach das und die luftgetragenen Mikroorganismen
Speicherplätze:
Blätter des Lüfterflügels geprüft und auf dem darin befindlichen Luftkeimindi-
5 Speicherplätze in aufsteigender Reihen
kator abgeschieden werden.
folge von 0,5; 1; 2; 4 und 8 Minuten.
Motordrehzahl:
4096 min1
10 11Geräteabweichung: ● Lüfterflügel: Aluminium; autoklavierbar
±2 % ● Gerätekopf: Messing verchromt;
autoklavierbar
Energieversorgung:
4 x 1,5 Volt Monozellen (D Zellen, Typ LR20) Gewicht:
oder Netzgerät, 230 Volt (Art. Nr. 940 040) ca. 1300 g mit Monozellen
Leistung: Sonstiges:
3W ● Gewindeanschluß für Bodenplatte
● Empfänger für IR Fernbedienung
Materialien: ● Folientastatur mit Drucktasten und
● Gehäuse: Messing, verchromt LED-Anzeigen
● Tastaturfolie: Polyester; beständig ● Kontroll-LED für Batteriespannung
gegenüber handelsüblichen ● Schutzkappe für Gerätekopf aus POM;
Desinfektionsmitteln autoklavierbar
● Anschluß für Netzgerät
● CE Zeichen
10. Garantie-
bedingungen
2. Applications
Biotest erklärt, daß seine Geräte, frei schädigungen, Verwendung von Teilen
von Herstellungs- und Materialfehlern von Fremdherstellern, Wartung oder The Standard RCS Air Sampler is a The instrument can be used in
sind. Die Garantiezeit beträgt ein (1) Veränderung durch Personen, die dazu convenient instrument for measuring the the following areas:
Jahr und beginnt mit der Übergabe oder nicht von Biotest autorisiert sind, ver- concentration of airborne microorganisms.
Inbetriebnahme der Geräte, die durch ursacht wurden. ● food and beverage industries
Rechnung oder andere Unterlagen zu Possible investigations include:
belegen ist. 3. Defekte, die aufgrund normaler ● packaging industry
Beanspruchung und Verschleiß oder auf- ● the general microbiological quality
Die Garantie umfaßt die Behebung grund des Betriebs der Produkte außer- of ambient air ● pharmaceutical and medical
aller innerhalb der Garantiezeit auftreten- halb der in den Bedienungshandbüchern device industries
den Schäden oder Mängel des Gerätes, genannten Betriebsparametern auftreten. ● the efficiency of air treatment and air
die nachweislich auf Material oder cleaning equipment ● cosmetics industry
Fertigungsfehlern beruhen. Der Benutzer hat keinerlei Rechts-
ansprüche gegen Biotest, auf welcher Basis ● the effectiveness of ● hospitals
Von jeglichen Garantieleistungen auch immer außer den hier festgelegten decontamination measures
ausgeschlossen sind Ansprüchen. Biotest übernimmt keine ● public health offices
weitere Haftung oder Gewährleistung
1 . Verschleißteile gegenüber dem Benutzer. Die Rechte des ● industrial hygiene
Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben
2. Funktionsstörungen, die durch hiervon unberührt. ● animal husbandry
versehentliche oder absichtliche Be-
12 133. Principle of Due to its principle of operation and
the geometric properties of the impeller
3.2. Separation Volume
The particles in the air flow
lmin= 1
b · 2 · a2 · 2 18 · b
b · 2 · a2 · 2
·v– v2
2 · a · h
Operation system, the RCS Air Sampler exhibits a between the impeller blade and agar whereby
special volume characteristic. It is therefore surface are accelerated by centrifugal = angle velocity
The Biotest RCS Air Sampler operates
necessary to differentiate between the force and impacted onto the agar surface. = viscosity of the air
on the impaction principle. The function
sampling volume (= total volume sampled) However, only part of the total sampling d = diameter of a relevant particle
of the air sampler is to deposit airborne
and the separation volume (= relevant volume is relevant for particle separation. = density of the particle
microorganisms quantitatively onto a
volume for particle separation). This separation volume can be determined v = sampling volume
culture medium.
mathematically, whereby the height of the
3.1. Sampling Volume impeller drum is the most important para- For a relevant particle diameter of
The air under examination is drawn
The air flow enters the impeller drum meter. This height (lmin) can be calculated 4 m this produces a height (lmin) of 14 cm.
into the sampler from a distance of at least
concentrically with a diameter of 2a and for the separation of all particles contained However, since only 2 cm of 14 cm are
40 cm by means of an impeller. The air flow
at velocity Cax, is deflected by the impeller in the total sampling volume. The basis for available in the impeller drum as the
enters the impeller drum concentrically
blade and fed over the agar strip. The air this is the resolution of a differential equa- separating height, separation is not
and in a conical form, is set in rotation,
flow exists via an annular gap with width b. tion which describes the spiral flight path effected from the total sampling volume
and the particles contained in the air are
The total sampling volume (v) can be deter- of the particles under the influence of the but only from 1/7 of this.
impacted by centrifugal force onto an agar
mined through a point by point measure- air flow velocity, the direction of flow and
medium. The air then leaves the drum in a
ment of the velocity and angle of flow over the centrifugal force that arises. Thus separation volume for the
spiral form around the outside of the cone
the radius r and subsequent mathematical instrument is 40 liters per minute based on
of air entering the sampler. After sampling,
evaluation. This sampling volume is 280 I/ an average particle diameter of 4 m.
the agar strip is incubated and the colonies
min at the instrument speed of 4096 rpm.
are counted.
This sampling volume is the basic parame-
ter for calculating the separation volume.
14 154. Instructions for 4.5. Starting the Instrument
After the required sampling time has
Operation been set, the RCS Air Sampler can be star-
ted either by pressing the [ON/OFF]
General Information
key or by using the infra red remote
The RCS Air Sampler has been
control (Art. No. 940 341) within an opera-
designed to operate using 4 x 1.5 Volt
ting range of 10 m. The instrument can only
monocells (1.5 Volt alkaline D cells, type
be started using the remote control when
LR20). The use of standard NiCd recharge-
it is in standby mode, i.e. the green standby
able batteries (4 x 1.2 V) is not recommen-
LED is lit.
ded, as these have insufficient voltage.
Insert the agar strip into the slot in the When the green LED blinks, this indi-
open end drum with the agar surface cates that a measurement is in progress.
4.1. Sterilization and Disinfection
facing towards the impeller blades.
before Use
Continue inserting so that the impeller
The impeller may be carefully removed and
drum is completely enclosed and the grip
the impeller drum unscrewed from the
tab of the agar strip protrudes by approx.
instrument for autoclaving at 121 ºC for 20
2 cm.
minutes. The unit itself must, on no
4.4. Setting the Sampling Time
The instrument allows the use of
any one of 5 permanently programmed
sampling times: 0.5 min, 1 min, 2 min, 4 min
and 8 min. The current sampling time is
indicated by a green LED next to the
selected sampling time. The sampling
time is selected by pressing the [SELECT]
key. Each time this key is pressed, the next
account, be autoclaved, but may be sampling time will be selected in turn.
disinfected by wiping down with alcohol or The sampling times correspond with
commercial disinfectants. the following sampling volumes:
4.2. Inserting the Agar Strip
Using aseptic technique, peel back
the wrapper by about 4 cm and remove the Sampling Time Sampling Volume
4.6. Stopping the Instrument
agar strip. (minutes) (liters)
The measurement is stopped auto-
4.3. Switching the Instrument On 0,5 20 matically after completion of the selected
The instrument is switched on by 1 40 sampling time, If required, sampling can be
pressing the [ON/OFF] key once. The instru- 2 80 interrupted by pressing the [ON/OFF] key
ment is then in standby mode, indicated 4 160 during measurement or by using the remo-
by the green LED in the upper part of the 8 320 te control.
keypad.
16 17The instrument will switch itself off 5. Evaluation 6. Fault Indicators pressing the [ON/OFF] key. Depending
automatically four minutes after comple- on the sampling times used, up to 100
tion of the measurement or after the last Microbial colonies are enumerated Faults are indicated by means measurements can be made with one set
time a key was pressed, and the LED indica- after incubation by visual examination of red LEDs. of batteries. It is recommended that the
tors will extinguish. directly through the sealed agar strip following items be checked regularly:
When the instrument is next wrapper. The microbial count (CFUs) can be blc: This LED lights up to indicate that
switched on, the last selected sampling calculated as follows: the impeller blades have been obstructed • battery power
time will be displayed automatically. during starting the measurement. After • angle of the impeller blades
CFU/l = Colonies on Agar Strip correcting the obstruction, the indicator • sampling time
40 x Sampling Time (minutes)
4.7. Removing the Agar Strip must be cancelled by pressing the [RESET]
The agar strip is removed from the CFU/m3 = Colonies on Agar Strip x 25 key. All three parameters affect the accu-
impeller drum by means of the grip tab. Sampling Time (minutes) racy of the separation volume. The checks
Replace the agar strip, nutrient surface bat: This LED lights up to indicate that described in the following paragraphs are
CFU/ft3 = Colonies on Agar Strip x 0.708
facing downward, in its protective wrapper. Sampling Time (minutes)
the battery voltage is too low. After easy to perform and should be used as a
Then seal the wrapper with one of the slide replacing the batteries and switching the basis for your own »Standard Operating
seals provided or with an adhesive tape to CFU = Colony Forming Units instrument on again by pressing the [ON/ Procedure« (SOP) for the RCS instrument.
prevent the media from drying out during OFF] key, the indicator must be cancelled by
incubation. pressing the [RESET] key. If a measurement 7.1. Battery Power
To prevent any confusion, label the was interrupted because of low battery When the instrument is switched on,
agar strip wrapper with the main sample voltage, it must be repeated. the green LED is lit. If this indicator does
data. not light up, then it is highly probable that
the batteries are exhausted. If the red LED
7. Care and Maintenance next to »bat«, lights up after switching
on the instrument via the [ON/OFF] key,
this also means that the battery voltage is
The RCS Air Sampler has no special insufficient.
care or maintenance requirements apart In either case, the batteries must be
from regular battery replacement. The replaced and the instrument checked once
batteries must be replaced when the red again. Care must be taken to ensure that
LED next to »bat« lights up or if the green the batteries are inserted into the battery
standby LED does not light up after compartment with the correct polarity.
18 19After replacing the batteries and 7.3. Sampling Time 8. Accessories
switching the instrument on via the [ON/ The average rotation frequency of
OFF] key, the red battery alarm LED is can- the RCS is 4096 rpm with an accuracy of
celled by pressing the [RESET] button and ± 2%. The adjustment of the running time Art. No. 941 105 Agar Strips TC (Tryptic Soy Agar for determination
the instrument is then ready for use again. of the unit is carried out by electronic regu- of total airborne microbial count)
lation. Each revolution of the RCS generates Art. No. 941 115 Agar Strips TC- (twin pack, gamma irradiated Tryptic Soy Agar for
7.2. Angle of Impeller Blades 16 electronic impulses, which are counted. determination of total airborne microbial count)
With use of the unit the angles of The total number of impulses for each
the impeller blades may become altered running time is programmed in the unit. Art. No. 941 195 Agar Strips YM (Rose Bengal Agar for determination
and correction is required by use of the Deviations can be easily detected using of yeasts and fungi)
Calibration Set (Art. No. 940 060). The a stopwatch. The test procedure is as Art. No. 941 405 Agar Strips S (Mannitol Salt Agar for determination of staphylococci)
impeller is placed into the lower part (with follows: The running time is set at Art. No. 941 505 Agar Strips C (MacConcey Agar for determination of coliform bacteria)
imprinted article number) of the calibra- 8 minutes in order to minimize the error
tion set. The upper part of the set is then rate. Simultaneously, the [ON/OFF] button Art. No. 941 705 Agar Strips PEN (determination of total airborne microbial
placed on the top so that the teeth inter- of the RCS and the start button of the stop- count in (air containing penicillins)
lock, thus closing the set. By pressing firmly watch are pressed. When the unit switches Art. No. 941 600 Sterile Blank Strips (for user production in special applications)
together, the position of the individual bla- off, stop the stopwatch. Within the accura- Art. No. 940 020 Floor plate
des is checked and if necessary corrected. cy of ± 2%, the result should not exeed or
It is recommended to check the impeller be less than 480 ± 9.6 seconds. If the result Art. No. 940 341 Infra red remote control for RCS (and RCS Plus)
blades once a week. is not within the limit, the batteries should Art. No. 940 040 Mains adapter (230 Volt)
be changed and the procedure repeated. Art. No. 940 041 Mains adapter (110 Volt)
If the result is still outside the limit, the
instrument must be sent in for an electro- Art. No. 940050 Sterile Sleeves (pack of 10)
nic calibration. It is recommended to test Art. No. 940 060 Calibration Set for Impeller Blades
monthly or after each battery change. Art. N0. 940 500 Impeller Blade
Art. No. 940 511 Impeller Drum
9. Technical Data Measurement range:
min. 20 liters, max. 320 liters
Sampling principle:
The Biotest Standard RCS Air Sampler
Air flow rate (Separation Volume):
operates on the principle of impaction,
40 I/min
whereby the air stream enters the unit
at the front of the instrument and the air-
Memory locations: 5 memory locations for
borne microorganisms are separated out
0.5, 1, 2, 4 and 8 minutes, in ascending order.
onto the agar strip by centrifugal force.
Motor speed:
4096 min1 (rpm)
20 21Instrument deviation: Weight:
±2% approx 1,300 g (2.9 lbs) with batteries
Power supply: Miscellaneous:
4 x 1.5 Volt monocells (alkaline D cells, type ● Screw thread connection for floor plate
LR20) or mains adapter 230 Volt /110 Volt ● Infrared remote control sensor
(Art. No. 940 040 / 940 041) ● Keypad with pressure keys and
LED indicators
Electrical power: ● LED indicator for battery voltage
3W ● Protection cap made from POM;
autoclavable
Materials: ● Connection for mains adapter
● Housing: chromium plated brass ● CE Mark
● Keypad: polyester; resistant to common
disinfection agents
● Impeller blade: aluminum; autoclavable
● Impeller drum: chromium plated brass;
autoclavable
10. Warranty
Biotest declares its instruments to from other manufacturers, or through
be free from defects of materials and work- repairs or modifications carried out by
manship. The period of warranty is one (1) persons not authorized by Biotest to
year commencing on the date of commis- carry out such work.
sioning of the instrument as evidenced by
means of an invoice or other document. 3. Defects which occur as a result of normal
wear and tear of from using the equip-
The warranty covers the rectification ment under conditions not specified in
of all faults which occur as a proven direct the instructions for use.
result of faulty materials or workmanship
during the warranty period. The user is not entitled to any
The following items are not covered remedy in law towards Biotest, howsoever
by the warranty: arising, apart from those remedies mentio-
ned here. Biotest accepts no other liability
1. Parts subject to normal wear and tear. or warranty towards the user. The legal
rights of the purchaser towards the seller
2. Malfunction caused by accidental or remain unaffected by this.
intentional damage, or the use of parts
22 23Biotest Subsidiaries
Headquarters Germany
Biotest AG
Landsteinerstr. 5
D-63303 Dreieich
Germany
Tel.: +49 6103 8 01-0
Fax: +49 6103 8 01-130
www.biotest.de
mail@biotest.de
Austria Great Britain Japan
Biotest Pharmazeutika Ges. mbH Biotest (UK) Ltd. Biotest K.K. (Japan)
Einsiedlergasse 58 Unit 28 8F Daini AK Bldg.
1053 Wien Monkspath Business Park 2-8-14, Shibaura, Minato-ku
Tel.: +43 1-5 4 51 56 10 Highlands Road/ Tokyo 108-0023
Fax: +43 1-5 4 51 56 137 Shirley, Solihull Tel.: +81 3-52 32 21 41
info@biotest.at West Midlands B90 4NZ Fax: +81 3-54 44 32 21
Tel.: +44 121-7 33 33 93 info@biotest.co.jp
Benelux Fax: +44 121-7 33 30 66
Biotest Seralc° N.V./S.A. biotestuk@biotestuk.com Switzerland
Bedrijvenpark Guldendelle Biotest (Schweiz) AG
A. de Coninckstraat 13 Hungary Schützenstr. 17
3070 Kortenberg Biotest Hungária Kft. 5102 Rupperswil
Tel.: +32 2-7 56 07 30 Torbágy u. 15/A Tel.: +41 62-88 90 000
Fax: +32 2-7 57 63 18 2045 Törökbálint Fax: +41 62-88 90 001
info@biotest.be Tel.: +36 23 511-311 mail@biotest.ch
Fax: +36 23 511-310
France biotest@biotest.hu USA
Biotest S. a. r. l. Biotest Diagnostics Corp.
Zone Industrielle Centre Italy 66 Ford Road
80, Rue Hélène Boucher Biotest Italia S. r. I. Suite 220
78534 Buc Cedex Via Leonardo da Vinci, 43 Denville, N.J. 07834
Tel.: +33 1-39 20 20 80 20090 Trezzano sul Naviglio Tel.: +1 973-6 25 13 00
Fax: +33 1-39 20 20 81 Tel.: +39 02-48 44 29 88 Fax: +1 973-6 25 5882
info@biotest.fr Fax: +39 02-48 40 20 68 CustomerService@biotestUSA.com
g.muschietti@biotest-italia.it198 590-02 04/05
Biotest AG
Landsteinerstr. 5
D-63303 Dreieich
GermanySie können auch lesen