Steinel HG 2120 E Heißluftgebläse - Hier klicken und günstig bestellen! Zum PKE Webshop - PK ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Steinel HG 2120 E Heißluftgebläse Artikel-Nr.: 143-510 Hersteller Artikel-Nr.: 006464 Hersteller: Steinel Hier klicken und günstig bestellen! Zum PKE Webshop
110035739 08/2014_G Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice. HG 2120 E GB D
HG 2120 E / HG 2320 E HG 2120 E HG 2320 E 1 14 14 15 12 2 13 3 4 1 3 1 3 16 5 2 5 2 8 9 12 14 15 7 7 13 16 13 5 6 7 8 9 10 11 17 4 4 6 6 8 12 11 10 (only HG 2320 E) (only HG 2320 E) -2- -3-
D D Originalbetriebsanleitung Zu diesem Dokument Sicherheitshinweise Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit dieser Bedienungs- Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren. anleitung vertraut. Denn nur eine sachgerechte Handhabung - Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugs- Bewahren Sie Ihre verlängert die Lebensdauer der gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien weise, nur mit unserer Genehmigung. Betrieb. - Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, Werkzeuge sicher auf. Heizung. Tragen Sie das Werkzeug Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem Heißluftgebläse. vorbehalten nicht am Kabel und benutzen Sie Gerät nach Gebrauch auf Standflä- es nicht, um den Stecker aus der che auflegen und abkühlen lassen, Steckdose zu ziehen. Schützen Sie Sicherheitshinweise bevor es weggepackt wird. das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Unbenutzte Werkzeuge müssen im Kanten. Lesen und beachten Sie diese Berücksichtigen Sie trockenen, verschlossenen Raum Hinweise, bevor Sie das Gerät Umgebungseinflüsse. und für Kinder nicht erreichbar auf- Achten Sie auf giftige Gase benutzen. Bei Nichtbeachtung bewahrt werden. und Entzündungsgefahr. der Bedienungsanleitung kann Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Dieses Gerät kann von Kindern ab das Gerät zu einer Gefahren- dem Regen aus. Benutzen Sie 8 Jahren und darüber sowie von Bei der Bearbeitung von Kunststof- quelle werden. Elektrowerkzeuge nicht im feuchten Personen mit verringerten physi- fen, Lacken und ähnlichen Materia- Zustand und nicht in feuchter oder schen, sensorischen oder mentalen lien können giftige Gase auftreten. Beim Gebrauch von Elektrowerk- nasser Umgebung. Vorsicht bei Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- Achten Sie auf Brand- und Entzün- zeugen sind zum Schutz gegen Gebrauch der Geräte in der Nähe rung und Wissen benutzt werden, dungsgefahr. elektrischen Schlag, Verletzungs- brennbarer Materialien. Nicht für län- wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen und Brandgefahr folgende grund- gere Zeit auf ein und dieselbe Stelle lich des sicheren Gebrauchs des Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu richten. Nicht bei Vorhandensein Gerätes unterwiesen wurden und die in der Bedienungsanleitung an- beachten. Wenn mit dem Gerät einer explosionsfähigen Atmosphäre die daraus resultierenden Gefahren gegeben oder vom Werkzeugher- nicht sorgsam umgegangen wird, verwenden. Wärme kann zu brenn- verstehen. steller empfohlen oder angegeben kann ein Brand entstehen oder baren Materialien geleitet werden, werden. Personen verletzt werden. die verdeckt sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät Der Gebrauch anderer als der in der Überprüfen Sie das Gerät vor Inbe- spielen. Bedienungsanleitung oder im Katalog triebnahme auf eventuelle Schäden Schützen Sie sich vor empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder (Netzanschlussleitung, Gehäuse, elektrischem Schlag. Reinigung und Benutzer-Wartung Zubehöre kann eine persönliche etc.) und nehmen Sie das Gerät bei dürfen nicht von Kindern ohne Be- Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Beschädigung nicht in Betrieb. Vermeiden Sie Körperberührung aufsichtigung durchgeführt werden. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt mit geerdeten Teilen, zum Beispiel betreiben. Rohren, Heizkörpern, Herden, Reparaturen nur vom Überlasten Sie Ihre Elektrofachmann. Kinder sollten beaufsichtigt werden, Kühlschränken. Das Gerät nicht Werkzeuge nicht. um sicherzustellen, dass sie nicht unbeaufsichtigt lassen, so lange mit dem Gerät spielen. es in Betrieb ist. Dieses Elektrowerkzeug entspricht Sie arbeiten besser und sicherer im den einschlägigen Sicherheitsbe- angegebenen Leistungsbereich. stimmungen. Nach längerem Gebrauch des Gerä- Reparaturen dürfen nur von einer tes bei Höchsttemperatur sollte vor Elektrofachkraft ausgeführt werden, dem Ausschalten des Gerätes die andernfalls können Unfälle für den Temperatur gesenkt werden. Dies Betreiber entstehen. -4- -5-
D Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung - Inbetriebnahme 3. Luftmenge einstellen (nur HG 2320) Um die Luftmenge zu verändern zunächst die Taste „Luft- Geräteelemente menge“ drücken; das Ventilator Symbol blinkt. Danach Bitte beachten Sie: Der Abstand zum Bearbeitungsobjekt nehmen Sie die Einstellung über den Joystick vor. Wird für 1 Edelstahl-Ausblasrohr Wenn die Netzanschlussleitung die- richtet sich nach Material und beabsichtigter Bearbei- 5 Sek. keine Änderung der Luftmenge vorgenommen, wird 2 Lufteinlass mit Gitternetz hält Fremdkörper fern tungsart. Machen Sie immer erst einen Test bezüglich Luft- ses Gerätes beschädigt wird, muss menge und Temperatur! Mit den als Zubehör erhältlichen der Einstellmodus für Luftmenge automatisch verlassen. 3 Abnehmbares Schutzrohr Betätigt der Anwender nach Einstellung der Luftmenge (für schwer zugängliche Stellen) sie durch den Hersteller oder seinen aufsteckbaren Düsen (siehe Zubehörseite im Umschlag) läßt sich die Heißluft punkt- oder flächengenau steuern. erneut die Luftmengentaste, dann wird der Einstellmodus für Luftmenge sofort verlassen. Die Luftmenge variiert von 4 Softstandfuß Kundendienst oder eine ähnlich qua- Vorsicht beim Wechseln heißer Düsen! Wenn Sie das min. 150 l/min bis zu max. 500 l/min. 5 Softendkappe Heißluftgebläse als Standgerät benutzen, achten Sie auf lifizierte Person ersetzt werden, um sicheren, rutschfesten Stand und sauberen Untergrund. 6 Belastbares Gummikabel 4. Programmbetrieb [P] (nur HG 2320) Gefährdungen zu vermeiden. Das HG 2320 E verfügt neben dem Normalbetrieb über vier 7 Stufenschalter (2-stufig/3-stufig) für die häufigsten Arbeiten werksseitig eingestellte Program- 8 Stellrad für Temperatureinstellung HG 2120 E me. Drücken Sie die Taste „P“ für Programmbetrieb (11). Das Gerät wird mit dem Stufenschalter (7) an der Rückseite Es erscheint die Ziffer 1 für Programm 1. Durch weiteres 9 Joystick (Einstellung Temperatur und Luftmenge) Bewahren Sie diese Sicherheits- des Handgriffs ein- und ausgeschaltet. Neben der dreistufi- Drücken der Programmtaste gelangen Sie zu den Program- 10 Taster für Luftmengenmodus hinweise beim Gerät gut auf. gen Drehzahl/Luftmengenregulierung (Stufe 1 ist eine Ab- men 2-4. Durch erneutes Drücken gelangen Sie zurück in 11 Programmwahltaste und Speichertaste kühlstufe mit 80 °C) läßt sich die Temperatur in den Stufen den Normalbetrieb. Vgl. Seite 3. 2 und 3 in einem Bereich von 80 °C – 630 °C über das 12 Temperaturüberwachung per LCD-Anzeige Stellrad (8) stufenlos einstellen. Die auf dem Stellrad ange- Voreingestellte Programme 13 Angenehmer Softgriff zeigten Zahlen von 1-9 dienen dabei zur Orientierung. 14 Aufhängung »1« bedeutet 80 °C, bei »9« wird die Höchsttemperatur von Programm Temp. °C Luft l/min Anwendung 630 °C erreicht. Die Luftmenge variiert in den drei Stufen 1 250 ca. 350 Kunststoffrohre verformen 15 Resthitzeanzeige Für Ihre Sicherheit 2 350 ca. 400 Kunststoff verschweißen von 150/150-300/300-500 l/min. Das Schutzrohr (3) läßt 16 Netzkabel tauschbar (nur HG 2320 E) sich über einen Bajonettverschluss abnehmen. 3 450 ca. 500 Lack entfernen Erstinbetriebnahme 4 550 ca. 400 Weichlöten Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige Spannungsabsen- Bei erster Anwendung kann etwas Rauch austreten. Der kungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beein- Rauch entsteht durch Bindemittel, die sich bei dem ersten 5. Speicherfunktion [S] (nur HG 2320) trächtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpendan- Gebrauch durch die Wärme aus der Isolationsfolie der Die Werte der vier Programme können jederzeit verändert zen kleiner als 0,43 Ohm sind keine Störungen zu erwarten. Heizung herauslösen. Um einen zügigen Rauchaustritt zu und gespeichert werden. Dazu drücken Sie erst die Pro- erzielen, sollte das Gerät auf der Standfläche abgestellt grammtaste „P“ (11), bis das zu ändernde Programm ange- werden. Das Arbeitsumfeld sollte bei der ersten Anwendung HG 2320 E zeigt wird. Stellen Sie die gewünschte Temperatur und gut gelüftet werden. Der Rauchaustritt ist nicht schädlich! 1. Inbetriebnahme (nur HG 2320) Luftmenge ein. Das Speichersymbol im LCD blinkt um Das Gerät wird mit einem Stufenschalter (7) an der Rück- anzuzeigen, dass das gewählte Benutzerprogramm verän- Resthitzeanzeige (nur HG 2320 E) seite des Handgriffs ein- und ausgeschaltet. Der Joystick (9) dert wurde. Um diese Einstellung in dem gewählten Benut- Die Resthitzeanzeige dient als optischer Warnhinweis um dient zur Regelung der Temperatur und der Luftmenge zerprogramm zu speichern, ist die Programmwahltaste Verletzungen bei direktem Hautkontakt mit dem heißen Aus- bzw. Lüfterdrehzahl. zu drücken und zu halten. Das Speichersymbol blinkt für blasrohr zu vermeiden. Die Resthitzeanzeige funktioniert ca. 2 Sek. weiter. Leuchtet das Speichersymbol starr auf, auch bei gezogenem Netzkabel! wurden die eingegebenen Werte im Programm gespeichert. Ab einem Betrieb von 90 Sekunden ist die Anzeige funk- 2. Temperatur einstellen (nur HG 2320) Zur Rückkehr in die Normalfunktion drücken Sie die Pro- tionsfähig und blinkt so lange, bis die Temperatur am Aus- Die Stufe 1 ist die Abkühlstufe; die Temperatur beträgt grammtaste, bis das Programmsymbol im Display erloschen blasrohr bei Raumtemperatur auf unter 60 °C gesunken ist. immer 80 °C. Benutzen Sie die Abkühlstufe, um Farbe zu ist. Vgl. Seite 3. Ist das Gerät weniger als 90 Sekunden im Betrieb, so ist die trocknen, Werkstücke abzukühlen oder die Düse vor dem Resthitzeanzeige nicht aktiv. In jedem Fall bleibt die Verant- Wechsel eines Zubehörteils abzukühlen. Auf Stufe 2 kann die Temperatur in einem Bereich von 80 °C - 650 °C über 6. Kabelwechsel (nur HG 2320 E) 16 wortung beim Anwender und es ist im Umgang mit Heißluft- gebläsen immer Vorsicht nötig. das Bedienfeld mit LCD-Anzeige stufenlos eingestellt werden. Die tatsächliche Temperatur wird am Ausgang Die Geräte sind mit einem Thermoschutz ausgestattet: der Düse gemessen und im Display angezeigt. Der Joystick 1. Eine Thermoschutzabschaltung schaltet die Heizung (9) dient als Eingabetaster mit Plus-/Minus-Funktion. aus, wenn der Luftaustritt der Ausblasöffnung zu Die Temperatureinstellung beginnt bei 80 °C und endet stark behindert wird (Hitzestau). Das Gebläse läuft bei max. 650 °C. jedoch weiter. Im Display werden Sie durch ein Warn- Kurzes Drücken des „+/–“ Joysticks läßt den eingestellten dreieck auf die Abschaltung hingewiesen. Wert in 10 °-Schritten an- bzw. absteigen. Längeres Ist die Ausblasöffnung wieder frei, schaltet die Heizung Drücken des Joysticks läßt die Temperaturwerte schneller nach kurzer Zeit selbsttätig wieder zu. Das Warndreieck erreichen. Ist die gewünschte Temperatur eingestellt, erlischt daraufhin im Display. Die Thermoschutzabschal- braucht das Gebläse abhängig von der gewählten Dreh- Ist das Netzkabel beschädigt, so kann es ohne Öffnen des tung kann auch nach Abschalten des Gerätes anspre- zahl/Luftmenge einige Sekunden, um den eingestellten Gehäuses problemlos ausgetauscht werden: chen, so dass es nach erneutem Einschalten länger Wert zu erreichen. Die eingestellte Solltemperatur erscheint 1. Wichtig! Das Gerät vom Netz trennen. als gewohnt dauert, bis die Temperatur an der Ausblas- für 3 Sekunden im Display. Danach wird dort die aktuelle 2. Schraube d lösen und Abdeckkappe a abziehen. öffnung erreicht wird. * Ist-Temperatur angezeigt. Das „°C/°F“ Zeichen blinkt so 3. Zugentlastung b lösen. 2. Die Thermosicherung schaltet das Gerät bei Überlastung lange bis die Soll-Temperatur erreicht ist. 4. Netzklemmen c lösen. komplett ab. ** Wollen Sie die Temperatur neu einstellen, dann bewegen 5. Kabel e herausziehen. Sie einfach wieder den Joystick, um den Wert zu erhöhen 6. Neues Kabel einlegen und in umgekehrter Reihenfolge * nur für HG 2320 E bzw. zu vermindern. Nach dem Ausschalten des Heißluftge- (1. Netzklemmen festschrauben etc.) wieder befestigen. ** HG 2120 E / HG 2320 E bläses bleibt der zuletzt eingestellte Wert erhalten. -6- -7-
D Technische Daten Auswahlhilfe für den richtigen Schweißdraht beim Kunststoffschweißen HG 2320 E HG 2120 E Werkstoff Anwendungsarten Erkennungsmerkmale Netzanschluss 230 V, 50/60 Hz 220-230 V, 50/60 Hz PVC hart Rohre, Fittings, Platten, Bauprofile, Verkohlt in der Flamme, Leistung 2300 W 2200 W technische Formteile stechender Geruch; Luftmengeneinstellung stufenlos regulierbar – 300 °C Schweißtemperatur scheppernder Klang Stufe 1 2 1 2 3 PE hart Wannen, Körbe, Kanister, Helle gelbe Flamme, Luftmenge (l/min.) 150 150-500 150 150-300 300-500 (HDPE) Isolationsmaterial, Rohre Tropfen brennen weiter, riecht nach Temperatur (°C) 80 80-650 80 80-630 80-630 Polyäthylen 300 °C Schweißtemperatur verlöschender Kerze; scheppernder Klang Temperatureinstellung stufenlos in 10 °C-Schritten stufenlos in 9 Schritten PP HT-Abflussrohre, Sitzschalen, Helle Flamme mit blauem Kern, per Tasten per Stellrad Polypropylen Verpackungen, KFZ-Teile Tropfen brennen weiter, stechender Geruch; Programme 1 = 250 °C / ca. 350 l/min – 250 °C Schweißtemperatur scheppernder Klang 2 = 350 °C / ca. 400 l/min ABS KFZ-Teile, Gerätegehäuse, Koffer Schwarzer, flockiger Rauch, 3 = 450 °C / ca. 500 l/min 350 °C Schweißtemperatur süßlicher Geruch; 4 = 550 °C / ca. 400 l/min scheppernder Klang Resthitzeanzeige ja nein Speichertaste zum Verändern der – eingestellten Programme Schutzklasse II II (ohne Schutzleiteranschluss) Thermoschutzabschaltung ja – Thermosicherung ja ja Zubehör (siehe Abb. auf dem Umschlag) Funktionsgarantie Emissionschalldruckpegel ≤ 70dB (A) ≤ 70dB (A) Schwingungsgesamtwert ≤ 2,5 m/s2 / K = 0,04 m/s2 ≤ 2,5 m/s2 / K = 0,04 m/s2 Ihr Händler hält ein breites Sortiment an Zubehör für Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt herge- Gewicht 960 g 850 g Sie bereit. stellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach geltenden Technische Änderungen vorbehalten 1 Breitstrahldüse 50 mm Art.-Nr. 070113 Vorschriften und anschließend einer Stichprobenkontrolle 2 Breitstrahldüse 75 mm Art.-Nr. 070212 unterzogen. STEINEL übernimmt die Garantie für einwand- Einstellungen HG 2120 E 3 Abstrahldüse 50 mm Art.-Nr. 070311 freie Beschaffenheit und Funktion. 4 Abstrahldüse 75 mm Art.-Nr. 070410 Die Garantiefrist beträgt 12 Monate bzw. 750 Betriebs- Luftmenge Stufe 2 kleine Luftmenge Luftmenge Stufe 3 große Luftmenge 5 Farbschaberset Art.-Nr. 010317 stunden HG 2120 E und 1000 Betriebsstunden HG2320 E Stellrad Temperatur ca. Stellrad Temperatur ca. 6 Reflektordüse Art.-Nr. 070519 und beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Ver- 1 80 °C 1 80 °C 7 Crimpverbinder braucher. Wir beseitigen Mängel, die auf Material- oder 2 110 °C 2 110 °C Ø 0,5-1,5 Art.-Nr. 006655 Fabrikationsfehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt 3 190 °C 3 180 °C Ø 1,5-2,5 Art.-Nr. 006648 durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile 4 280 °C 4 260 °C Ø 0,1-0,5 – Ø 4,0-6,0 Art.-Nr. 006662 nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für Schä- 8 Schrumpfschläuche den an Verschleißteilen, für Schäden und Mängel, die 5 360 °C 5 340 °C 4,8-9,5 mm Art.-Nr. 071417 durch unsachgemäße Behandlung oder Wartung auftre- 6 440 °C 6 420 °C 1,6-4,8 mm Art.-Nr. 071318 ten, sowie für Bruch bei Sturz. Weitergehende Folge- 7 500 °C 7 480 °C 4,0-12,0 mm Art.-Nr. 072766 schäden an fremden Gegenständen sind ausgeschlossen. 8 570 °C 8 560 °C Schrumpfschlauchset, 3-teilig Art.-Nr. 075811 Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte Gerät 9 630 °C 9 630 °C 9 Lötreflektordüse Art.-Nr. 074616 mit Kassenbon oder Rechnung (Kaufdatum und Händler- 10 Reduzierdüse 14 mm Art.-Nr. 070717 stempel), gut verpackt an die zutreffende Servicestation Je nach genauer Position des Stellrades können die angegebenen Richtwerte um bis zu +/- 20 °C abweichen. 11 Reduzierdüse 9 mm Art.-Nr. 070618 eingesandt oder in den ersten 6 Monaten dem Händler 12 Feinstaubfilter Art.-Nr. 078218 übergeben wird. 13 HL-Scan Art.-Nr. 014919 Anwendungen 14 Breitschlitzdüse Art.-Nr. 074715 Reparaturservice: 15 Andrückrolle Art.-Nr. 012311 Nach Ablauf der Garantiezeit oder Män- 16 Kunststoff-Schweißdraht geln ohne Garantieanspruch fragen Sie Nachfolgend zeigen wir Ihnen einige Anwendungen für Entlöten: elektronische Bauteile werden schnell und sauber Hart-PVC: Art.-Nr. 073114 Ihre nächste Servicestation nach der STEINEL Heißluftgebläse. Mit dieser Auswahl sind die mit einer Reduzierdüse von der Leiterplatte getrennt. HDPE: Art.-Nr. 071219 Möglichkeit einer Instandsetzung. Möglichkeiten keineswegs erschöpft – sicher fallen Ihnen Weichlöten: Zuerst die zu verbindenden Metallteile reinigen, PP: Art.-Nr. 073411 sofort weitere Anwendungsbeispiele ein. dann mit Heißluft die Lötstelle erwärmen und Lötdraht zu- ABS: Art.-Nr. 074210 Farbe entfernen: Die Farbe wird aufgeweicht und kann mit führen. Zum Löten ein Flussmittel zur Verhinderung von Oxyd- 17 Schweißschuh Art.-Nr. 070915 Spachtel und Schaber sauber entfernt werden. bildung oder einen Lötdraht mit Flussmittelader verwenden. Kabelschrumpfen: Der Schrumpfschlauch wird über die Kunststoff Schweißen und Verfugen: Alle Teile, die ver- zu isolierende Stelle geschoben und mit Heißluft erwärmt. schweißt werden sollen, müssen aus dem gleichen Kunststoff Dadurch schrumpft der Schlauch um ca. 50 % seines Durch- bestehen. Entsprechenden Schweißdraht verwenden. Konformitätserklärung messers und sorgt für eine dichte Verbindung. Besonders Folienschweißen: Die Folien werden übereinandergelegt und schnelles und gleichmäßiges Schrumpfen mit Reflektordüsen. verschweißt. Die Heißluft wird mit einer Schlitzdüse unter die (siehe Seite 160) Abdichten und Stabilisieren von Kabelbrüchen, Isolierung von obere Folie geführt, dann werden beide Folien mit einer Lötstellen, Zusammenfassen von Kabelsträngen, Ummanteln Andrückrolle fest aufeinandergepresst. von Lüsterklemmen. Auch möglich: Reparieren von Zeltplanen aus PVC durch PVC-Verformen: Platten, Rohre oder Formteile werden durch Überlappschweißen mit einer Schlitzdüse. Heißluft weich und formbar. Verformen: Skistiefel und Sportschuhe können perfekt ange- passt werden. -8- -9-
GB Translation of the original About this document Safety warnings GB operating instructions Please read carefully and keep in a safe place. - Under copyright. Reproduction either in whole or in part Store your tools in a Protect the power cord from heat, Please familiarise yourself with these operating instructions only with our consent. before using this product because prolonged reliable and - Subject to change in the interest of technical progress. safe place. oil and sharp edges. trouble-free operation will only be ensured if it is handled properly. We hope your new hot air tool will give you lasting satisfaction. After use, set the tool down on its Beware of toxic gases and standing surface and let it cool fire hazards. before putting it away. When not in use, tools must be Toxic gases may occur when work- Safety warnings stored in a dry, locked room out of ing on plastics, paints, varnishes or Read and observe this informa- Take the ambient conditions children's reach. similar materials. tion before using the tool. Failure into account. This tool may be used by children Beware of fire and ignition hazards. to observe the operating instruc- aged 8 or above and by persons For your own safety, only use acces- tions may result in the tool Do not expose electric power tools with reduced physical, sensory or sories and attachments that are becoming a source of danger. to rain. Do not use electric power mental capabilities or lack of experi- specified in the operating instruc- tools when they are damp or in a ence and knowledge if they are tions or recommended or specified When using electric power tools, damp or wet environment. Exercise supervised or have been given in- by the tool manufacturer. observe the following basic safety care when using the tool in the structions on how to use the tool Using attachments or accessories precautions to avoid electric shock proximity of flammable materials. safely and understand the hazards other than those recommended in as well as the risk of injury and fire. Do not direct the tool at one and involved. the operating instructions or cata- Used carelessly, the tool can start the same place for a prolonged peri- Do not allow children to play with logue may result in personal injury. an unintentional fire or injure persons. od. Do not use in the presence of the device. Check the tool for any damage an explosive atmosphere. Heat may Children are not allowed to clean or Repairs must only be (mains connection lead, housing etc.) be conducted to flammable materi- carry out maintenance work on the carried out by a qualified before putting it into operation and als that are hidden from direct sight. device without supervision. electrician. do not use the tool if it is damaged. This electric power tool complies Do not leave the tool switched on Protect yourself from Do not overload with the relevant safety regulations. unattended. electric shock. your tools. Repairs should only be performed Children should be supervised to by a qualified electrician. Otherwise make sure they do not play with Avoid coming in contact with Your work results and safety will be the user may run the risk of acci- the device. grounded objects, such as pipes, enhanced if you operate the tool dents. If this tool's main power cord radiators, cookers or refrigerators. within the specified output range. is damaged, it must be replaced Do not leave the tool unattended After using the tool for a prolonged by the manufacturer or its customer while in operation. period at maximum temperature, service department or a similarly you should reduce the temperature qualified person so as to avoid before switching the tool off. This will hazards. prolong the service life of the heating element. Do not carry the tool by Keep these safety precautions the power cord. Do not unplug the with the tool. tool by pulling on the power cord. - 10 - - 11 -
For your safety Tool description - Operation 3. Setting airflow rate (HG 2320 only) Tool features GB To change the airflow rate, first press the "airflow" button; the fan symbol flashes. Now use the joystick to set the air- First time of use Please note: The distance from the object you are working 1 Stainless steel outlet nozzle flow rate. The airflow rate setting mode automatically closes A small quantity of smoke may occur when the tool is used on depends on material and intended method of working. if the airflow rate setting is not changed within 5 sec. Press- 2 Air inlet with lattice guard keeps out foreign matter for the first time. This smoke is caused by binding agents Always try out the airflow and temperature on a test piece ing the airflow button again after setting the airflow rate released from the heater's insulating film during the first time first. Using the attachable accessory nozzles (see acces- 3 Removable guard sleeve immediately closes the airflow rate setting mode. The airflow of use. To let the smoke escape quickly, the tool should be sories page on the cover) the flow of hot air can be con- (for places that are hard to reach) rate can be varied from a minimum of 150 l/min to a maxi- set down on its standing surface. The area you are working trolled with maximum precision. mum of 500 l/min. 4 Soft stand in should be well ventilated when using the tool for the first Take care when changing hot nozzles! When using time. Any smoke coming out of the tool is not harmful! the hot air tool in the self-resting position, make sure it is 5 Soft end cap standing on a stable, non-slip and clean surface. 4. Programming mode [P] (HG 2320 only) Besides normal operating mode, the HG 2320 E also has 6 Heavy-duty rubber-insulated power cord Residual heat indicator (HG 2320 E only) The residual heat indicator serves as a visual warning to four factory-set programs for the most frequent jobs. Four 7 Multiple-stage switch (2-stage/3-stage) HG 2120 E prevent injury from direct contact with the hot nozzle outlet. programs are factory-set for the most common types of 8 Thumbwheel for setting temperature The tool is switched on and off at the two-stage switch (7) The residual heat indicator also works when the tool is on the back of the grip handle. In addition to three-stage work. Press button "P" for programming mode (11). 9 Joystick (for setting airflow rate and temperature) unplugged. speed/airflow control (stage 1 is a cooling stage at 80 °C ), Number 1 is displayed for program 1. Continuing to press The indicator starts working after the tool has been in use temperature can be continuously adjusted over a range of the program button will take you to programs 2-4. Pressing 10 Button for airflow rate mode for 90 seconds and keeps flashing until the temperature 80 °C – 630 °C in settings 2 and 3 at the thumbwheel (8). the button again will return the tool to normal operation. See 11 Programme selector button and memory button at the nozzle outlet has fallen below 60 °C at room tempera- The numbers 1 - 9 on the thumbwheel serve as a guide page 3. ture. The residual heat indicator does not show if the tool 12 LED indicator for monitoring temperature only. Whereas "1" means 80 °C, the maximum temperature has been in operation for less than 90 seconds. Responsi- of 630 °C is attained at "9". Airflow can be adjusted to the 13 Soft grip handle for comfortable operation Preset programmes Programme Temp. °C Air l/min Application bility always rests with the user and care must be taken at three stages of 150 / 150-300 / 300 -500 l/min. The guard 1 250 approx. 350 Shaping plastic pipes 14 Hanging loop all times when handling hot air tools. sleeve (3) detaches at a bayonet catch. 2 350 approx. 400 Welding plastics 3 450 approx. 500 Paint stripping 15 Residual heat indicator These hot air tools are doubly protected from Switching ON causes brief voltage drops. If the mains power supply system is not absolutely stable, other 4 550 approx. 400 Soft soldering: 16 Replaceable mains power cord (HG 2320 E only) overheating: 1. A thermostat switches the heater off if too much of the air equipment may be affected. No disturbance is likely to outlet nozzle is obstructed (heat build-up). However, the occur with mains impedances of less than 0.43 ohms. blower continues to run. A warning triangle on the display 5. Memory function [S] (HG 2320 only) tells you that the heater is switched off. HG 2320 E The values selected for the four programmes can be Once the air delivery nozzle is clear again, the heater 1. Operation (HG 2320 only) changed and memorised at any time. To do this, first press automatically switches back on again after a few the program button "P" (11) until the display shows the moments. The warning triangle then goes out. The The tool is switched on and off at a two-stage switch (7) on the back of the grip handle. The joystick (9) is used for program you wish to change. Set the temperature and thermostat may also respond after switching the hot air airflow rate you require. Memory symbol on the LCD tool off, taking it longer than usual to reach temperature controlling temperature and airflow or fan speed. flashes to indicate that the user programme selected has at the air delivery nozzle when it is switched on again. * been changed. To memorise this setting in the user pro- 2. The thermal cut-out completely shuts down the tool 2. Setting temperature (HG 2320 only) gramme selected, press and hold down the programme if it is overloaded. ** Stage 1 is the cooling stage, temperature is always 80 °C. selector button. The memory symbol continues to flash for Use the cooling function for drying paint, cooling workpieces approx. 2 sec. The settings entered are saved once the * for HG 2320 E only or for cooling the nozzle before changing the accessory at- memory symbol stays on all the time. To return to normal ** HG 2120 E / HG 2320 E tachment. In stage 2 temperature can be infinitely varied operation, press the program button until the program over a range of 80 °C - 650 °C on the control panel with symbol disappears from the display. To return to normal op- LCD display. The actual temperature is measured at the eration, press the program button until the program symbol nozzle outlet and indicated on the display. The joystick (9) disappears from the display. See page 3. is used as an input button with plus/minus function. The temperature setting range begins at 80 °C and ends at a maximum of 650 °C. 6. Changing the power cord (HG 2320 E only) 16 Briefly pressing the "+/–" joystick increases or reduces the temperature setting in 10° steps. Keeping the joystick pressed speeds up the temperature setting process. Once the temperature has been set, the tool takes a few seconds to reach temperature (depending on speed/airflow). The temperature setting selected is shown on the display for 3 seconds. The display then shows the current actual temperature. The "°C/°F" symbol continues to flash until the selected temperature is reached. If you want to alter the setting, simply press the joystick again to increase or reduce the temperature. After switching If the power cord is damaged, it can easily be changed off, the hot air tool stays in the last setting. without opening the casing. 1. Important! Disconnect tool from power supply. 2. Undo screw d and pull off cover cap a . 3. Release cable grip b . 4. Undo mains terminals c . 5. Pull out cable e . 6. Insert new cable and secure in reverse order (1. Firmly screw down mains terminals etc.). - 12 - - 13 -
Technical specifications Guide for selecting the right type of welding rod when welding plastics GB HG 2320 E HG 2120 E Material Applications Characteristic signs Voltage 230 V, 50/60 Hz 220-230 V, 50/60 Hz Rigid PVC Pipes, fittings, tiles, structural sections, Chars when held in flame, Output 2300 W max. 2200 W max. technical mouldings pungent odour; Airflow adjustment continuously adjustable – 300 °C welding temperature crashing sound Stage 1 2 1 2 3 Rigid PE Tubs, baskets, canisters, Light yellow flame, drips continue to burn, Airflow rate (l/min.) 150 150-500 150 150-300 300-500 (HDPE) insulating material, piping smells of a candle being extinguished; Temperature (°C) 80 80-650 80 80-630 80-630 Polyethylene 300 °C welding temperature crashing sound Temperature setting infinitely variable in 10 °C steps continuously in 9 steps PP High-temperature drainpipes, seat buckets, Bright flame with a blue core, by pushbutton by thumbwheel Polypropylene packagings, automotive parts drips continue to burn, pungent odour; Programmes 1 = 250 °C / approx. 350 l/min – 250 °C welding temperature crashing sound 2 = 350 °C / approx. 400 l/min ABS Automotive parts, equipment enclosures, cases Black, fluffy smoke; 3 = 450 °C / approx. 500 l/min 350 °C welding temperature sweet odour; 4 = 550 °C / approx. 400 l/min crashing sound Residual heat indicator Yes No Memory button for changing programmes set – Protection class II II (without earth terminal) Thermostat Yes – Thermal cut-out Yes Yes Emission sound pressure level ≤ 70dB (A) ≤ 70dB (A) Accessories (see illustrations on the inside cover) Functional Warranty Total vibration value ≤ 2.5 m/s2 / K = 0.04 m/s2 ≤ 2.5 m/s2 / K = 0.04 m/s2 Your retailer has a wide range of accessories for you to This STEINEL product has been manufactured with ut- Weight 960 g 850 g choose from. most care, tested for proper operation and safety and Subject to technical modifications 1 Surface nozzle 50 mm Prod. No. 070113 then subjected to random sample inspection. STEINEL 2 Surface nozzle 75 mm Prod. No. 070212 guarantees that it is in perfect condition and proper HG 2120 E settings 3 Window nozzle 50 mm Prod. No. 070311 working order. Airflow rate stage 2 low airflow rate Airflow rate stage 3 high airflow rate 4 Window nozzle 75 mm Prod. No. 070410 HG 2120 is guaranteed for 12 months or 750 hours of Thumbwheel Temperature approx. Thumbwheel Temperature approx. 5 Paint scraper kit Prod. No. 010317 operation and HG 2320 E for 12 months or 1000 hours of 1 80 °C 1 80 °C 6 Reflector nozzle Prod. No. 070519 operation, each commencing on the date of sale to the 7 Crimp connectors consumer. We will remedy defects caused by material 2 110 °C 2 110 °C Ø 0.5-1.5 Prod. No. 006655 flaws or manufacturing faults. The warranty will be met 3 190 °C 3 180 °C Ø 1.5-2.5 Prod. No. 006648 by repair or replacement of defective parts at our own 4 280 °C 4 260 °C Ø 0.1-0.5 – Ø 4.0-6.0 Prod. No. 006662 discretion. This guarantee does not cover damage to 5 360 °C 5 340 °C 8 Heat-shrinkable tubing wearing parts, damage or defects caused by improper 6 440 °C 6 420 °C 4.8-9.5 mm Prod. No. 071417 treatment or maintenance nor does it cover breakage 7 500 °C 7 480 °C 1.6-4.8 mm Prod. No. 071318 as a result of the product being dropped. Further conse- 4.0-12.0 mm Prod. No. 072766 quential damage to other objects shall be excluded. 8 570 °C 8 560 °C Heat-shrinkable tubing set, set of 3 Prod. No. 075811 Claims under warranty shall only be accepted if the prod- 9 630 °C 9 630 °C 9 Soldering reflector nozzle Prod. No. 074616 uct is sent fully assembled and well packed complete with Depending on how accurately the thumbwheel is set, the guide values shown may differ by up to +/- 20 °C from the 10 Reduction nozzle 14 mm Prod. No. 070717 sales receipt or invoice (date of purchase and dealer's temperature actually delivered. 11 Reduction nozzle 9 mm Prod. No. 070618 stamp) to the appropriate Service Centre or handed in to 12 Fine dust filter Prod. No. 078218 the dealer within the first 6 months. 13 HL-Scan Prod. No. 014919 Usage 14 Wide-slit nozzle Prod. No. 074715 Repair service: 15 Feed roller Prod. No. 012311 If defects occur outside the warranty Here are some of the applications you can use STEINEL hot air Desoldering: electronic components are detached quickly 16 Plastic welding rod period or are not covered by warranty, tools for. This selection is by no means exhaustive – no doubt and neatly from circuit boards with a reduction nozzle. Rigid PVC: Prod. No. 073114 ask your nearest service station for the you can immediately think of other examples. Soft soldering: First, clean metal parts you want to join. Then, HDPE: Prod. No. 071219 possibility of repair. Stripping paint: paint is softened and can be removed with a using hot air, heat the point you want to solder and offer up PP: Prod. No. 073411 stripping knife and paint scraper to leave a clean surface. the soldering wire. Use flux or a soldering wire with a flux core ABS: Prod. No. 074210 to prevent oxide forming. 17 Welding shoe Prod. No. 070915 Applying heat-shrinkable tubings: The shrink tubing is slipped over the section you want to insulate and heated with Welding and joining plastic: all parts being welded must be hot air. The tubing shrinks by approx. 50% in diameter to give of the same plastic material. Use an appropriate welding rod. a sealed union. Shrinking is particularly fast and even using Welding sheeting: The sheets are overlapped and welded Declaration of Conformity reflector nozzles. Sealing and stabilising cable breaks, together. A slit nozzle is used to direct hot air under the insulating soldered joints, gathering cable runs, sheathing overlap, then the two sheets are firmly pressed together with terminal blocks. a feed roller. (refer to page 160) Shaping PVC: tiles, piping or ski boots can be softened and Also possible: Repairing PVC tarpaulins by overlap welding formed with hot air. with a slit nozzle. Shaping: ski boots and sports shoes can be shaped for a perfect fit. - 14 - - 15 -
PK Elektronik Vertriebs GmbH Am Erlengraben 2 76275 Ettlingen Fon: +49(0)7243-60595-0 Fax: +49(0)7243-60595-25 E-Mail: info@pkelektronik.com Web: www.pkelektronik.com Hier klicken und günstig bestellen! Zum PKE Webshop
Sie können auch lesen