Stromerzeuger Generator Generador Générateur - ZI-STE3000L EAN : 912003923854 8
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Bedienungsanleitung
Operation manual
Manual de instrucciones
Mode d´emploi
Stromerzeuger
Generator
Generador
Générateur
ZI-STE3000L
EAN : 912003923854 8
28/10/2010 – Revision 02 – DE/EN/ES/FRDE Sehr geehrter Kunde! Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetrieb- nahme und Handhabung des Z.I.P.P.E.R Stromerzeugers ZI-STE3000L. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird! Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise! Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Um- gang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt. Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten Ver- letzungen führen. Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte. Technische Änderungen vorbehalten! Urheberrecht © 2010 Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Ent- nahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt – Gerichtsstand ist Wels! Kundendienstadresse Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH A-4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8 Tel 0043 7248 61116 - 700 Fax 0043 7248 61116 – 720 info@zipper-maschinen.at
! ACHTUNG – VORSICHT ! VOR ERSTINBETRIEBNAHME BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! VOR ERSTINBETRIEBNAHME ÖLSTAND PRÜFEN! Verwenden Sie ausschließlich Motoröl geeignet für 4-Takt-Motoren, HD (Heavy Duty) Klassifizierung, SAE Grad 10W-30, für SAE 10W-40 bitte Hinweise unter 4.1 lesen. Die Maschine ist mit einer Ölstandssicherung ausgestattet! Die Maschine wird mit bleifreiem Benzin betrieben. Kein eigenständiges Anschließen an ein bestehendes Stromnetz! Wenn der Stromgenerator gestartet wird, dürfen keine Geräte, Appa- rate etc. angeschlossen sein! Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lüftungsschlitze frei sind! Stellen Sie sicher, dass Lüftungsschlitze und Vergaser fern von brennbaren Materialien sind! Der Betrieb bei feuchten, nassen Bedingungen, bei Spritzwasserge- fahr sowie in der Nähe von Gewässern etc .. ist strikt verboten! Gefahr von Stromschlag! LEBENSGEFAHR! Halten Sie den Stromer- zeuger trocken!
1 TECHNISCHE DATEN
Type: ZI-STE 3000L
Motortype 1-Zylinder, 4-Takt
Treibstoff Benzin bleifrei
Schutzspez. IP 23
Starter TCI / Seilzug
Tankkapazität 15 Liter
Motorleistung 4,8kW
Hubraum 196ccm
AC Spannung 2x 230V/50Hz
Leistung Generator 230V 2,5 kW
max. Leistung 230V 2,8 kW
Drehzahl 3000 U/min
Generatordauerleistung 7,2h
Schall-Leistungspegel Lwa 95 db (A)
Gewicht 43kg
Verpackungsgröße 630x450x500 mm
Öltank-Kapazität 0,6 Liter
2 SICHERHEIT
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die un-
leserlich sind oder entfernt wurden, sind umgehend zu er-
neuern!
Vor Inbetriebnahme diese Anleitung lesen!
Sorgen Sie dafür, dass Sie die Betriebsweise und die Risiken
des Betriebes mit dem Stromerzeuger verstehen.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Maschine.
Sorgen Sie dafür, dass jeder, dem Sie den Stromerzeuger
weitergeben, auch diese Anleitung erhält.
Kinder von der Maschine fernhalten!
Abgase sind toxisch. Verwenden Sie den Stromerzeuger nur
im Freien.
Stromerzeuger nicht verwenden bei Regen, Nässe bzw. ho-
her Luftfeuchtigkeit. STROMSCHLAGGEFAHR.
LEBENSGEFAHR!
Verwenden Sie den Stromerzeuger nur bei Temperaturen
bis max. 35°C!
Verwenden Sie den Stromerzeuger nur bis Höhenlagen von
max. 1000m über dem Meeresspiegel Nicht eigenmächtig an bestehenden Stromkreis anschlie-
ßen!
Vor der Verwendung des Stromerzeugers, diesen erden!
Nachfüllen des Tankes des Stromerzeugers während bzw.
unmittelbar nach dem Betrieb ist verboten!
Bevor Sie den Stromerzeuger nachfüllen:
o Motor ausschalten
o Feuer, Funken etc fernhalten.
o Rauchen verboten
o Treibstoff-Verschüttungen vermeiden, bzw. sofort
reinigen.
Vorsicht! Bestimmte Teile der Maschine, v.a, der Vergaser, und die
Lüftungsschlitze, werden durch den Betrieb heiß! Vorsicht vor hei-
ßen Abgasen!
Lüftungsschlitze sowie Vergaser müssen frei sein.
Keine brennbaren Materialien in Vergasernähe erlaubt.
Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen zum Schutz Ihres Gehörs!
2.1 Risiken - Restrisiken
VERGIFTUNGSGEFAHR:
Abgase sind toxisch! Keine Verwendung in Garagen, geschlossenen oder nicht ausrei-
chend gelüfteten Räumen.
VERBRENNUNGSGEFAHR:
durch heiße Abgase, durch Berühren von heißen Maschinenkomponenten wie den
Vergaser, Lüftungsschlitz – auch nach dem Betrieb.
BRANDGEFAHR:
Die austretenden Abgase sind heiß genug, um bestimmte Materialien zu entzünden.
Halten Sie daher brennbares Material vom Stromerzeuger fern!
Verbauen Sie den Stromerzeuger nie in einer bestehenden Struktur!
Stellen Sie den Stromerzeuger mindestens 1m von Gebäuden usw. entfernt auf!
Betrieb unter explosionsgefährlichen Bedingungen ist verboten!
Verschüttetes Benzin kann sich unter gewissen Umständen selbst entzünden.
STROMSCHLAGGEFAHR:
Die durch den Stromerzeuger generierte elektrische Leistung ist bei Stromschlag le-
bensgefährlich und kann zum Tode durch Stromschlag führen.3 INBETRIEBNAHME
3.1 Lieferumfang
Stromerzeuger
Bedienungsanleitung
3.2 Maschinenkom-
ponenten
1 Treibstofftank Filter bei Tanken verwenden!
2 Abgasschalldämpfer Vorsicht vor heißen Abgasen!
3 Erdungsterminal Von Elektriker Maschine erden lassen!
4 230V AC Steckdose Keine angeschlossenen Geräte bei Start!
5 230V AC Stromkreissicherung Vor Betrieb einschalten
6 Spannungsmesser 0-450V
7 Motorschalter Zum Ausschalten der Maschine8 Transportgriff Für Rangieren und Kurztransporte 9 Stützstrebe Zum Platzieren der Maschine 10 Kraftstoffhahn Nach Betrieb zudrehen 11 Seilzugstarter Nicht zurückschnellen lassen 12 Luftfilter Immer in TOP-Zustand halten! 13 Wind-block door 14 Maschinengestell Für Schutz der Maschinenkomponenten 15 Zündkerze Zündkerze regelmäßig kontrollieren 16 Reifen Reifendruck achten 17 Tankdeckel Gut verschließen
4 VOR DER ERSTINBETRIEBNAHME
4.1 M
o
SAE VISKOSITÄTSGRAD
t
o
r
ö
l
Verwenden Sie für den Betrieb des
Stromerzeugers Motoröl, das folgen-
de Bedingungen erfüllt:
geeignet für Viertakt Motoren
HD Qualität
mit der Klassifizierung SG,
SF/CC oder CD
Motoröl mit SAE Viskositätsgrad 10W- 30 wird für den Ganzjahresbetrieb empfohlen.
Öle mit Viskositätsgrad 10W-40 sind dickflüssiger im Hochtemperaturbereich und sind für die-
sen Motor werksseitig nicht ausdrücklich empfohlen, da sie die Motorleistung etwas schmälern.
Falls der Stromerzeuger jedoch keinen andauernden hohen Belastungen ausgesetzt wird, kann
Motoröl mit Viskosegrad 10W-40 verwendet werden.
4.1.1 Ölstand überprüfen
Schalten Sie den Stromerzeuger aus.
Platzieren Sie den Stromerzeuger auf einer EBENEN Fläche.
Warten Sie 5 Minuten.
Ziehen Sie den Ölmessstab heraus, reinigen sie Ihn und führen Sie ihn wieder
ein. Lesen Sie den Ölstand ab.
Bei zu niedrigem Ölstand ist Öl nachzufüllen.
Füllen Sie Öl bis zur Unterkante des Einfüllstutzens nach.
Zu guter Letzt Verschluss wieder auf den Öleinfüllstutzen schrauben.
4.2 TreibstoffDer Motor ist zertifiziert für den Betrieb mit:
Bleifreies Benzin ab OKTAN 86
KEIN ÖL/BENZIN GEMISCH!
Tanken nur bei abgestellter Maschine
Beim Tanken achten Sie darauf, dass keine Fremdpartikel in den Tank gelangen!
Immer Tankfilter eingesetzt lassen beim Tanken.
Tanken Sie max. bis zur Markierung.
Verschütteten Treibstoff sofort wegwischen.
4.3 Luftfilter
Schnappverschluss lösen, Abdeckung des Luftfil-
ters abnehmen.
Luftfilter herausnehmen
In Reinigungslösung waschen
Auswringen
Mit Motoröl voll saugen lassen
Überschüssiges Motoröl auswringen
Luftfilter wieder einsetzen
Abdeckung wieder aufsetzen
Schnappverschluss fixieren4.4 Erdung
Lassen Sie von einem fachkundigen Elektriker eine Erdung einrichten, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen!
Sofern eine Erdungsleitung (optional) beigepackt ist, ist dessen Erdungsleistung von
einem Elektriker zu überprüfen.
Genaue Erdungsvorschriften von tragbaren Stromgeneratoren hängen von der Judika-
tur des Landes ab, in dem der Stromerzeuger in Betrieb genommen wird. Bitte halten
Sie diese genau ein.
4.5 Einschalten
Um den Stromerzeuger zu starten, gehen Sie folgendermaßen vor:
Sicherstellen, dass Stromerzeuger in einwandfreiem Zu-
stand, BETRIEBSBEREIT sowie Leistung des Stromer-
zeugers in VA ausreichend.
Falls Gerät/Apparat an AC angeschlossen, diese abste-
cken.
Treibstoffhahn öffnenBei Kaltstart den Chokehebel schließen, bei Warmstart Chokehebel öffnen (d.h. Motor warm, z.B. nach geringer Betriebspause) Einschaltknopf auf ON stellen Stromerzeuger mit Seilzugstarter anlassen. Falls Chokehebel geschlossen, nach Warmlauf- phase in 1-2 Schritten öffnen.
Weitere Vorgehensweise zum Anschließen von Geräten werden auf den nächsten
Seiten behandelt.
4.6 Ausschalten
Schalten Sie die angeschlossenen Geräte aus und ziehen Sie diese von der
Steckdose ab.
Um den Stromerzeuger auszuschalten, bringen Sie den Einschaltknopf einfach in
die OFF Position.
Drehen Sie den Treibstoffhahn zu.
5 BETRIEBSHINWEISE
5.1 Einbindung in ein bestehendes Stromnetz
Der Anschluss des Stromgenerators an eine bestehendes Stromnetz als STANDBY-
Stromerzeuger bzw. als Funktion als Notstromaggregat MUSS VON EINEM
ZERTIFIZIERTEM ELEKTRIKER UND UNTER EINHALTUNG ALLER BESTIMMUNGEN,
GESETZE BZGL. dieses elektrischen Anschlusses vorgenommen werden! Jedoch muss
unbedingt dafür Sorge getragen werden, dass der Stromerzeuger vom Speisestrom-
netz isoliert/getrennt ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, kann es zu Rückspeisungen ins Versorgungsnetz kom-
men. Mögliche Folgen sind schwere Unfälle von Mitarbeitern des Versorgungsnetzes
durch Elektroschlag z.B. bei Wartungsarbeiten bei Stromausfall. Der Stromerzeuger
könnte explodieren, Feuer fangen wenn z.B. die Stromversorgung wieder hergestellt
wird.5.2 Anschluss von Geräten an die AC Anschlüsse
Bevor Sie ein Gerät an den AC anschließen, überprüfen Sie bitte den einwand-
freien Zustand des angeschlossenen Apparates.
Falls Sie bemerken, dass sich ein angeschlossener Apparat abnormal verhält,
schlechte Leistung erbringt etc., schalten Sie sofort den Stromerzeuger aus und
trennen Sie den Apparat vom Stromerzeuger. Überprüfen Sie, ob der Apparat ei-
nen Defekt hat oder ob die Stromleistungskapazität des Stromerzeugers durch
den Apparat überfordert wurde.
ACHTUNG: Ein kurzzeitiges Überschreiten der genormten Leistungskapazität des
Stromerzeugers ist möglich, verringert jedoch bei wiederholter Überschreitung dessen
Lebensdauer.
Normleistung Gesamtobergrenze: 2500 VA
Max. Gesamtleistung: 2800 VA
Normleistung je AC Anschluss mit 230V: 830 VA
Max. Leistung je AC Anschluss mit 230V: 930 VA
Der Stromerzeuger kann in Ausnahmefällen bis max. 30 Min. bis zum Maximalwert
belastet werden.
Bitte konsultieren Sie die Leistungsangaben an den angeschlossenen Apparaten, diese
finden sich in (VA) meist neben der Serien- oder Fertigungsnummer.
Folgende Tabelle gibt Ihnen einen ersten Überblick über die Differenzen des Strombe-
darfes bei Start und Dauerbetrieb eines Gerätes.
Verbrauchsart Wattver- Beispiel Geräteart Beispiel
brauch
Beim Wäh- Gerät Beim Während
Start rend Start Betrieb
Betrieb
X1 X1 100VA 100VA
Elektro
Fluoriszierende X1,5 X1 80VA 60VA
Geräte
Geräte mit In- X X2 450- 300VA
duktionsmotoran 3~5 750VA
trieb
Bitte beachten Sie: Kühlgeräte z.B. brauchen beim Einschalten bis zu 5-mal mehr Anlaufstrom
als ihre Nennstromaufnahme!5.3 AC Betrieb
Stecken Sie die Apparate an die AC Steckdose an. Die meisten Geräte (Motor) benöti-
gen zum Starten mehr Energie als in (VA) angegeben. Ein Gerät mit Normleistungs-
verbrauch von 1500VA kann beim Einschalten Ihren Stromerzeuger kurzzeitig bis ans
Maximum belasten.
Beim Anschluss von mehreren Apparaten schließen sie in fallender Reihenfolge des VA
Verbrauchs an!
Falls der Stromerzeuger überlastet wird, wird die Stromversorgung unterbrochen.
Schalten Sie in diesem Fall den Stromerzeuger aus und überprüfen Sie das Problem.
5.4 Betrieb des Stromerzeugers auf über 1000m Meereshöhe
Bei Betrieb in Höhenlagen ist wird durch den geringeren Sauerstoffgehalt in der
Luft das Luft/Treibstoffgemisch zu dicht. Dies führt zu Leistungsabfall, erhöhten
Treibstoffverbrauch, schnelle Abnutzung der Zündkerzen und schweres Anlassen
der Maschine.
Ist der Stromerzeuger für den Betrieb in hohen Lagen vorgesehen, sollten Sie
den Vergaser in einer zertifizierten Servicestelle modifizieren lassen. Trotzdem ist
ein Leistungsabfall von 3,5% pro 300m Seehöhensteigung in Kauf zu nehmen.
VORSICHT: Der Betrieb des Stromerzeugers mit modifiziertem Vergaser in nied-
riger Seehöhe führt zu Überhitzung des Motors.6 WARTUNG
WARNUNG:
Mangelhafte Wartung oder Instandhaltung sowie fehlerhafte Instandsetzung vor der In-
betriebnahme des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen bis zum Tod führen! Neh-
men Sie daher die Sicherheitsvorschriften, Betriebs- und Wartungshinweise besonders
ernst.
Reparaturtätigkeiten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden!
6.1 Vor jeder Tätigkeit
Maschine ausschalten
Maschine etwas abkühlen lassen
Sichere Arbeitsumgebung sicherstellen
6.2 Instandhaltungstätigkeiten Tabelle
(1) Intervall kann je nach Luft- Vor je- Monatlich Alle 3 Alle 6 Alle 2 Jah-
qualität variieren. der In- oder alle Monate Monate re oder
(2) sollte nur von Spezialisten betriebn 20 Ar- oder 50 oder 100 alle 300
durchgeführt werden! ahme beitsstund Arbeits- Arbeits- Arbeits-
en stunden stunden stunden
Motoröl Stand
X
prüfen
Wech-
X X
seln
Luftfilter Prüfen X
Wech-
X (1)
seln
Zündkerze Prüfen X
Wech-
X
seln
Ventilspiel Prüfen,
einstel- X(2)
len
Verbrennungskammer Reinigen Alle 300 Arbeitsstunden (2)
Benzintank & -filter Reinigen Jährlich (2)
Treibstoffleitung Prüfen Alle zwei Jahre (2)
6.3 Motoröl wechselnWechseln Sie das Motoröl solange das Öl noch vom Betrieb warm ist. Schalten Sie den Schalter in die OFF Position, falls irregulärerweise auf ON Schrauben Sie die Fixierschraube der seitlichen Ab- deckung ab, entfernen sie die Abdeckung. Schrau- ben Sie Deckel des Öleinfüllstutzens ab. Kippen Sie die Maschine und lassen Sie das Öl in ei- ne dichte Abtropfwanne fließen. Füllen Sie neues Motoröl bis zur Unterkante des Öleinfüllstut- zens nach. ACHTUNG: Entsorgen Sie das Altöl FACHGERECHT!!! Füllen Sie es in einen dichten Behälter und bringen Sie es zu Ihrem Recycling- center. Schrauben wieder den Schraubverschluss auf den Öleinfüll- stutzen. 6.4 Luftfilter 1. Verschaffen Sie sich Zugang zum Luftfilter. 2. Filter mit warmen Wasser & Haushaltsreiniger waschen, gründlich ausspülen. 3. Lassen Sie den Filter trocknen.
4. Tropfen Sie Motoröl in den Luftfilter, sodass er sich damit ansaugt.
5. Überflüssiges Motoröl entfernen Sie aus dem Luftfilter, indem Sie ihn auswringen
6. Reinigen Sie den Luftfilterbehälter mit einem feuchten Tuch.
7. Installieren Sie den Filter wieder, sowie die Abdeckungen.
ACHTUNG: MASCHINE NIE OHNE LUFTFILTER BZW. MIT NICHT GEWARTETEM
LUFTFILTER BETREIBEN!
6.5 Zündkerze
Zündkerzenkappe entfernen
Zündkerze herausschrauben
Sichtprüfung Zündkerze: Falls die Elektroden abge-
nützt sind oder die Isolierung beschädigt ist – Zünd-
kerze wechseln
Zündkerze von Verunreinigungen reinigen.
0,6 -0,7MM
Überprüfen Sie den Abstand zw.
den beiden Elektroden: Dieser
sollte zw. 0,6 und 0,7mm be-
DICHTUNGSSCHEIBE
tragen.
Die Dichtungsscheibe sollte
ebenfalls noch in gutem Zu-
stand sein.
Ggf. Zündkerze wechseln. Wenn
die Zündkerze eingeschraubt wird, mit dem Zündker-
zenschlüssel noch ½ Drehung nachziehen.
Locker sitzende Zündkerzen können den Motor überhitzen. Zu stark festgezogene Zünd-
kerzen ruinieren das Gewinde.
6.6 Lagerung
Falls der Stromgenerator mehr als ein Monat nicht benützt wird, befolgen Sie bitte
folgende Anweisungen:
A A
Lagerung an einem trockenen, gut gelüfteten und sauberen Ort.Gesamten Treibstoff aus Tank, Treibstoffhahn sowie Vergaser entfernen.
Zündkerzenkappe abnehmen
Motorschalter auf ON
Seilstarter mehrmals betätigen, Treibstoff aus Treibstoffhahn in entsprechenden
Behälter fließen lassen. Motorschalter auf OFF
Stromerzeuger an einem trockenen, gut gelüfteten Ort lagern, abdecken.
6.7 Transport
Nach dem Betrieb die Maschine zumindest 15 Minuten abkühlen lassen.
Stromerzeuger während dem Transport nicht auf die Seite legen. Öl- oder Treib-
stoffverlust.
Während des Transportes keine schweren oder feuchten Gegenstände auf den
Stromerzeuger legen.
7 FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Der Motor Treibstoffstand? Nachfüllen
springt nicht Treibstoff? Siehe 4.2
an
Motorschalter auf ON? auf ON
Ölstand? Öl nachfüllen
ÖLSTANDSSICHERUNG!!
Zündkerzenkontakt auf Kerze? Auf richtigen Sitz prüfen
Zündkerze funktionstüchtig? Siehe Wartung
Luftfilter verstopft? Siehe Wartung
Treibstoffhahn verstopft? Siehe Wartung
Motor defekt? Fachhandel kontaktieren
Angeschlossenes Gerät funktioniert nicht:
Ist die Leistungsanzeige Überprüfen Sie Leistungsan-
GRÜN? forderung angeschlossenes
Gerät in VA. SollteKeine Spannung am DC Anschluss:
Ist der DC Schutzschalter auf ON Schutzschalter defekt?
ON? Schutzschalter ersetzen
OFF
Schutzschalter auf ON bringen
8 ENTSORGUNG
Entsorgen Sie Ihren Stromerzeuger nicht im Restmüll.
Kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden für Informationen bzgl.
der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten.
Eine nicht fachgerechte Entsorgung kann zu Verunreinigungen des
Bodens, des Grundwassers führen durch Bodenversickerung von
gefährlichen und schädlichen Substanzen, und so schlussendlich
durch verunreinigtes Wasser in Ihre Nahrungsversorgung gelan-
gen und Ihre Gesundheit gefährden.
Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler Ihr altes Gerät durch ein neues
ersetzen, ist dieser in manchen Ländern verpflichtet, Ihr altes Gerät kostenlos zum Zwe-
cke der fachgerechten Entsorgung zurückzunehmen.
9 ERSATZTEILBESTELLUNG
Mit Originalteilen von Z.I.P.P.E.R verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abge-
stimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und er-
halten die Lebensdauer.
HINWEIS
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Ver-
lust der Garantie!
Ausgenommen sind handelsüblich erhältliche genormte Ver-
schleißteile.
Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teilen nur Originalersatzteile
verwenden.
Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 19EN OPERATION MANUAL Dear Customer! This manual contains important information and advice for the correct and safe use and mainten- ance of the ZIPPER concrete compactor. The manual is part of the machine and may not be stored separately. Read it profoundly before first use of the machine and keep it for later refer- ence. When the machine is handed to other persons always put the manual to the machine. Please follow the security instructions! Due to continuous development of our products illustrations, pictures might differ slightly. Attention! Technical changes reserved! Copyright © 2010 This manual is protected by copyright law – all rights reserved. Especially the reprinting as well as the translation and depiction of pictures will be prosecuted by law. Court of jurisdiction is WELS, Austria. Customer Support Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH Gewerbepark 8 A-4707 Schlüßlberg Tel 0043 (0) 7248 61116 - 700 Fax 0043 (0) 7248 61116 – 720 info@zipper-maschinen.at Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 20
! ATTENTION ! READ THIS MANUAL BEFORE STARTING-UP! CONTROL THE OIL LEVEL BEFORE STARTING UP! VOR ERSTINBETRIEBNAHME ÖLSTAND PRÜFEN! The machine has a oil level protection! The machine is running with unleaded petrol. Do not connect the machine on a power grid without a qualified per- son! When starting the generator it mustn’t be connected with any devic- es! Ensure that all venting slots are free! Ensure that the venting slots and the carburetor aren’t nearby flam- mable materials! Operation near wet, humid conditions, at danger of splashing water and near waters is forbidden! Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 21
1 TECHNICAL DATA
Type: ZI-STE 3000L
Engine type 1-Cylinder, 4-Stroke
Fuel Unleaded petrol
Protection class IP 23
Starter TCI / cable control
Fuel tank capacity 15 Litres
Engine power 4,8kW
Displacement 196ccm
AC voltage 2x 230V/50Hz
Generator power 230V 2,5 kW
Max. power 230V 2,8 kW
Engine speed 3000 rpm
Continuous generator power 7,2h
Sound power level Lwa 95 db (A)
Weight 43kg
Packing size 630x450x500 mm
Oil tank capacity 0,6 Liter
2 SAFETY
Ensure that you understood operation instructions and risks
before starting.
Everybody who works with the machine must read this ma-
nual.
Keep away children from the machine.
Exhaust gases are poisonous. Only use the machine out-
doors.
Do not use the generator at rain, wet conditions or high
humidity. RISK OF ELECTRIC SHOCK! MORTAL DANGER!
Only use the machine at temperatures till max. 35°C!
Do not use the machine on a place which is higher than
1000m above the sea level.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 22 Ground the generator before using it!
Refilling during operation or when the engine’s hot is for-
bidden!
Before refilling the generator:
o Stopping the engine.
o Keeping away fire, sparks, etc.
o Smoking forbidden.
o Don’t spill the fuel; wipe it off immediately.
ATTENTION!
Some parts of the machine become very hot during operation! At-
tention from hot exhaust gases.
Always use hearing protection!
2.1 Remaining risks
RISK OF POISONING:
Exhaust gases are poisonous! Don’t use the generator in locked or bad ventilated
rooms.
BURNING HAZARD:
By hot exhaust gases, by touching hot machine parts – even after operation.
BURNING HAZARD:
Keep away flammable materials from the generator!
There must be a place of 1,5 meters around the machine!
Operation at explosive conditions are forbidden!
DANGER OF ELECTRIC SHOCKS:
The voltage which is produced by the generator is high enough to cause the death!
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 233 STARTING UP
3.1 Contents of delivery
Generator
Operation manual
3.2 Components
1 Fuel tank Use a filter for refilling!
2 Muffler Attention of hot gases
3 Grounding terminal A qualified person must ground the ma-
chine!
4 230V AC socket No connected devices at the start!
5 230V AC circuit breaker Turn it on before starting
6 Voltage meter
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 247 Engine switch For stopping the machine
8 Transport handle For short transports
9 Shore For placing the machine
10 Fuel valve Turn off after operation
11 Starting handle Always let it roll up after pulling
12 Air filter Always keep it clean!
13 Wind-block door
14 Machine frame For protecting the main parts
15 Sparking plug Control it regularly
16 Wheels Take care of the pressure
17 Fuel tank cap Fasten it well
4 BEFORE STARTING UP
4.1 E
n
g
i
n
e
o
i
l
The oil must:
Be suitable for 4-stroke en-
gines
HD Quality
Classification SG, SF/CC or CD
4.1.1 Controlling the oil level
Stop the generator.
Place it on a flat ground.
Wait for 5 minutes.
Pull out the dipstick, clean it and do it into the oil again to read it.
When there’s too less oil in it you must refill some.
You must refill the oil till the lower edge of the filling port for oil.
Fasten the dipstick and the cap of the filling port again.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 254.2 Fuel
The engine runs with:
Unleaded petrol starting from OCTANE 86
No fuel mixture!
Only refill when the machine’s stopped.
There mustn’t be any foreign particles in the tank. Always use a filter for refil-
ling.
Only refill till the fuel level reaches the mark.
Wipe off spilled fuel immediately.
4.3 Air filter
Remove the cover of the air filter.
Take out the air filter.
Clean it with water.
Wring it out.
Let the air filter become saturated with engine oil.
Wring out the air filter.
Mount the air filter again.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 264.4 Ground connection
A qualified electrician must ground your machine before you start it up.
When there’s a grounding cable in the delivery, an electrician must control ist
grounding power.
4.5 Starting
Ensure that the generator is in a perfect condition.
When there are some devices connected with the AC
sockets you have to disconnect them.
Open the fuel cock.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 27For cold start you must close the choker, for warm start
you must open it.
Turn ON the engine switch.
Start the machine by pulling the starter handle.
When the choker is closed you must open it when the
engine is runned warm.
4.6 Stopping
Turn off connected devices and disconnect them with the generator.
Turn OFF the engine switch.
Close the fuel valve.
5 OPERATION INSTRUCTIONS
5.1 Inclusion into a power supply
Only a qualified electrician is allowed to connect the
generator to a power supply.
The generator must be disconnected/isolated from
the general power supply.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 28When it’s not the case, there might be energetic recovery systems to the general
power supply. Through this staff of the power supply may be shocked from the vol-
tage of the generator, for instance at maintenance works at energetic blackouts.
When the power supply is turned on again, there might be an explosion or fire of the
generator.
5.2 Connecting devices
Before connecting a device on the AC socket you must control the perfect condi-
tion of the device.
When you recognise that a connected device acts unusual you must stop the ge-
nerator and disconnect the device. Control whether the device is damaged or if
the generator was overchallenged by the device.
ATTENTION: A short exceed of the normed power capacity of the generator is possi-
ble but if this happens oftener the life time of the generator will be shortened.
In exceptions the generator can be charged with the maximum power for max. 30
minutes.
The following list gives you a view about the differences of the electricity requirement
of some devices between start and continuous operation.
Verbrauchsart Expenditure Instance type of de- Instance
of watt vice
Start During device Start During
opera- operation
tion
Electrical equip- X1 X1 100VA 100VA
ment
Light X1,5 X1 80VA 60VA
Devices with X X2 450- 300VA
engines 3~5 750VA
Please consider: Some devices, for instance cooling devices need up to 5 times more starting
current than current during the operation.
5.3 AC Operation
Connect the devices to the AC socket. The most devices need more energy (VA) for
starting than declared. A device with a normed power requirement of 1500 VA might
charge your generator up to its maximum for a short time.
.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 29Always connect the devices in a falling chronology of their VA-charge!
Then the generator is overloaded the power supply gets disturbed. So turn off the
generator and study the problem.
6 MAINTENANCE
WARNING:
Poor or faulty maintenance might lead to serious injuries or even the death!
That’s why you must consider the safety, operation and maintenance instructions.
Repairs only by qualified staff!
6.1 Before every maintenance work
Turning off the machine
Let the machine get cold
Ensure a safe working area
6.2 Maintenance plan
(1) Interval can vary according Prior to Monthly Every 3 Every 6 Every 2
to the air quality each or every months months or years or
start 20 opera- or every every 100 every 300
tion hours 50 op- operation operation
(2) Only by specialists!
eration hours hours
hours
Engine oil Controll
of the X
level
Changing X X
Air filter Control-
X
ling
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 30Changing X (1)
Spark plug Control X
Change X
Valve clearance Control,
adjustme X(2)
nt
Combustion chamber Clean Every 300 operation hours (2)
Fuel tank and fuel Clean
Yearly (2)
tank filter
Fuel pipe Control Every 2 years (2)
6.3 Changing the engine oil
Change the oil when it’s still warm from the operation.
Ensure that the engine switch in the OFF position.
Remove the screw of the cover on the side and remove
the cover. Remove the oil plug cap.
Tilt the machine and let the oil flow into a box.
Refill new engine oil up to the lower edge of the oil plug.
ATTENTION: Dispose the old oil skilled!!! Pour it into a leak proofed
box and bring it to a recycling center.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 31Fasten the oil plug cap and mount the cover again.
6.4 Air filter
1. Gain access to the air filter.
2. Wash the filter with warm water.
3. Let the filter become dry.
4. Let the air filter become saturated with engine oil.
5. Wring the filter out.
6. Clean the air filter box with a wet blanket.
7. Mount the air filter again.
ATTENTION: NEVER OPERATE THE MACHINE WITHOUT OR A NOT
MAINTAINED AIR FILTER!!!
6.5 Spark plug
Remove the spark plug cap
Screw out the spark plug.
Optical Control: When the electrodes are battered or the
isolation is damaged – change the spark plug!
Clean the spark plug.
0,6 -0,7MM
Control the distance between the
two electrodes: 0,6 – 0,7 mm!
GASKET RING
The gasket ring should be in a
good condition.
When the spark plug gets changed you must screw it in
with your hands. When you can’t turn it any more you
have to use the spark plug wrench to fasten it with half an round.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 32Loose spark plugs might overheat the engine. Too much fastened spark plugs damage
the thread.
6.6 Storage
When the engine isn’t use for more than a month:
Storing at a dry, clean and good ventilated room.
Remove the fuel from the tank, fuel cock and carburetor.
Remove the spark plug cap. A A
Engine sitch on ON.
6.7 Transport
Let the machine get cold for 15 minutes.
Do not lay the machine on the side during the transport. Oill or fuel deficit.
Do not lay heavy or wet things onto the generator during transporting it.
7 TROUBLESHOOTING
Trouble Reason Shooting
The engine Fuel level? Refilling
doesn’t start Fuel? See 4.2
Engine switch on ON? on ON
Oil level? Refilling
OIL LEVEL PROTECTION!
Spark plug contact on plug? Controlling
Functioning spark plug? See maintenance
Air filter jammed? See maintenance
Fuel cock jammed? See maintenance
Engine damaged? Contact specialised shop
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 33Connected device doesn’t run:
Is the power display green? Control the power requirement
of the connected device in CA.
It should be
YES NO
Gerät in VA.
Shines the surge warning
light red?
< 1600 VA
Control whether the device
is damaged. Not damaged
Try another similar device.
The same problem? Bring the
generator to an authorized ZI-
STE3000L distributor.
Damaged
Bring the device to an autho-
rized distributor.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 34No voltage on the DC socket:
Is the DC circuit breaker turned ON Circuit breaker damaged?
ON? Change it!
OFF
Turn it ON.
8 DISPOSAL
DO NOT dispose your ZI-STE3000L in the residual waste! Contact your
local authorities for information about best available disposal possibili-
ties in your area. Drain fuel from the fuel tank completely before dis-
posing the machine. Disaggregate the compactor into its components
before disposing its components.
9 SPARE PART ORDER
With original ZIPPER spare parts you use parts that are attuned to each other and
shorten the installation time and elongate your machines lifespan.
HINWEIS
The installation of non-original parts renders warranty null and void.
So only use original spare parts!
Send your spare part list inquiry to the reseller you acquired the machine from or to the ZIPPER
Customer Service.
You find the order address in the preface of this operation manual.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 35ES ¡Estimado Cliente! Este manual contiene información y consejos para el uso correcto y seguro y el mantenimiento del generador ZI-STE3000L de ZIPPER. El manual forma parte de la máquina y no podrá ser guardado por separado. Lea con cuidado antes del primer uso de la máquina y guárdelo para futuras consultas. Cuando la máquina se entrega a otras personas, adjunte siempre el manual a la máquina. ¡Por favor, siga las instrucciones de seguridad! Debido al desarrollo continuo de nuestros productos, las ilustraciones, las imágenes pueden variar ligeramente. ¡Atención! Se admiten cambios técnicos. Copyright © 2010 Este documento está protegido por la ley internacional de derechos de autor. Todos los derechos reservados. Especialmente la reimpresión, así como la traducción y la representación de imágenes será perseguida por la ley. Competencia del Tribunal de Wels, Austria. Atención al Cliente Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH Gewerbepark 8 A-4707 Schlüßlberg Tel 0043 (0) 7248 61116 - 700 Fax 0043 (0) 7248 61116 – 720 info@zipper-maschinen.at Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 36
! ATENCIÓN ! ¡LEA ESTE MANUAL ANTES DE PONER LA MÁQUINA EN MARCHA! ¡CONTROLE EL NIVEL DE ACEITE ANTES DE PONERLA EN MARCHA! ¡La máquina tiene una protección de nivel de aceite! La máquina funciona con gasolina sin plomo. ¡No conecte la máquina a una red eléctrica sin una persona cualifica- da! ¡Al arrancar el generador no debe estar conectado con ningún dispo- sitivo! ¡Asegúrese de que todas las ranuras de ventilación estén libres! ¡Asegúrese de que las ranuras de ventilación y el carburador no están cerca de materiales inflamables! ¡El uso de la máquina cerca de una superficie mojada, húmeda, con peligro de salpicaduras de agua y agua en general está prohibido! Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 37
1 DATOS TÉCNICOS
Modelo: ZI-STE 3000L
Tipo de motor 1-cilindro, 4-tiempos
Carburante Gasolina sin plomo
Clase de protección IP 23
Iniciador TCI / control de cable
Capacidad del depósito 15 Litros
Potencia del motor 4,8kW
Cilindrada 196 ccm
Voltaje de tensión alterna 2x 230V/50Hz
Potencia del generador 230V 2,5 kW
Potencia máxima 230V 2,8 kW
Velocidad del motor 3000 rpm
Autonomía del generador 7,2h
Nivel de potencia acústica Lwa 95 db (A)
Peso 43kg
Medidas de embalaje 630x450x500 mm
Capacidad del depósito de aceite 0,6 Litros
2 SEGURIDAD
Asegúrese de que entiende las instrucciones de operación y
los riesgos antes de comenzar.
Todo el mundo que trabaja con la máquina debe leer este
manual.
Mantener alejado a los niños de la máquina.
Los gases de escape son venenosos. Solo usar la máquina
en exteriores.
No utilice el generador en lluvia, condiciones de humedad o
alta humedad. ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!¡PELIGRO
MORTAL!
¡Use la máquina sólo hasta la temperatura ambiental de
máx. 35° C!
No utilice la máquina en lugares superiores a 1000 metros
sobre el nivel del mar.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 38¡Conecte a tierra el generador antes de usarlo!
¡Recargar la máquina durante el uso o cuando el motor está ca-
liente, está prohibido!
Antes de llenar el generador:
- Pare el motor.
- Mantenerse lejos de cualquier fuego, chispas, etc.
- Prohibido fumar.
- No derrame el combustible, límpielo inmediatamente.
¡ATENCIÓN!
¡Algunas partes de la máquina se calientan mucho durante la ope-
ración!
Atención a los gases de escape calientes.
¡Siempre use protección para los oídos!
2.1 Riesgos residuales
RIESGO DE ENVENENAMIENTO:
¡Los gases de escape son venenosos! No utilice el generador en habitaciones cerradas
o mal ventiladas.
RIESGO DE QUEMADURAS:
Por los gases de escape calientes, al tocar las partes calientes de la máquina - incluso
después de la operación.
RIESGO DE QUEMADURAS:
¡Manténga lejos del generador los materiales inflamables!
¡Tiene que haber un espacio de 1,5 metros alrededor de la máquina!
¡El uso en condiciones explosivas está prohibida!
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
¡La tensión que produce el generador es lo suficientemente alta para causar la muer-
te!
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 393 PUESTA EN MARCHA
3.1 Contenidos de la entrega
Generador
Manual de instrucciones
3.2 Componentes
1 Depósito de gasolina ¡Utilice un filtro para rellenar!
2 Silenciador Atención a los gases calientes.
3 Terminal de toma a tierra ¡Una persona calificada debe hacer la toma
a tierra de la máquina!
4 Toma de 230V CA ¡No conecte ningún dispositivo a la máqui-
na al comenzar!
5 Disyuntor de 230V CA Enchúfelo antes de ponerlo en marcha.
6 Voltímetro
7 Interruptor del motor Para parar la máquina.
8 Asa de transporte Para transportes cortos.
9 Tacos de apoyo Para colocar la máquina.
10 Válvula de combustible Apáguelo después del uso.
11 Manivela de arranque Siempre deje rodar después de arrancar.
12 Filtro de aire ¡Manténgalo limpio!
13 Wind-block door
14 Cuerpo de la máquina Para proteger las partes principales.
15 Bujía Revisar regularmente.
16 Ruedas Esté atento a la presión de las ruedas.
17 Tapón del depósito Fíjelo bien.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 404 PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
4.1 Aceite del motor
El aceite debe ser:
Adecuado para motores de 4
tiempos.
Calidad HD.
Clasificación SG, SF/CC o CD.
4.1.1 Control del nivel de aceite
Apague el generador.
Póngalo en una superficie plana.
Espere 5 minutos.
Saque la varilla, límpiela y póngala otra vez en el aceite para leerla.
Si hay poco aceite en el generador, debe reponer un poco.
Debe rellenar el aceite hasta el borde inferior del orificio de llenado de aceite.
Fije la varilla y el tapón del puerto de llenado de nuevo.
4.2 Combustible
El motor funciona con:
Gasolina sin plomo a partir de 86 octanos.
¡No use mezcla de combustibles!
Recargue sólo cuando la máquina está parada.
No debe haber ninguna partícula extraña en el depósito. Utilice siempre un filtro
para rellenar.
Rellénelo sólo hasta que el nivel de combustible llegue a la marca.
Limpie inmediatamente el combustible derramado.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 414.3 Filtro de aire
Quite la cubierta del filtro de aire.
Saque el filtro de aire.
Límpielo con agua.
Escúrralo.
Deje que el filtro de aire se empape con aceite de mo-
tor.
Escúrralo.
Monte el filtro de nuevo.
4.4 Conexión a tierra
Un electricista calificado debe hacer la toma a tierra de su máquina antes de ponerla
en marcha. Cuando hay un cable a tierra en la entrega, un electricista debe controlar
su poder de conexión a tierra.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 424.5 Encendido
Asegúrese de que el generador está en perfectas condi-
ciones.
Si hay algún dispositivo conectado a la toma de CA
tiene que desconectarlo.
Abra la válvula de combustible.
Para arranque en frío debe cerrar el estárter, para un ar-
ranque en caliente debe abrirlo.
Encienda el interruptor del motor (ON).
Inicie la máquina tirando de la manilla de arranque.
Si el estárter está cerrado, debe abrirlo cuando el motor se
haya calentado.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 434.6 Apagado
Apague los equipos conectados y desconéctelos con el generador.
Apague el interruptor del motor.
Cierre la válvula de combustible.
5 FUNCIONAMIENTO
5.1 Incorporación a una fuente de alimentación
Sólo un electricista cualificado está autorizado a conectar
el generador a una fuente de alimentación.
El generador debe ser desconectado/aislado de la red
eléctrica general.
Si no fuera así, puede llegar a alimentar la red eléctrica. Las posibles consecuencias
son graves accidentes que involucren a empleados de la red de abastecimiento, por
ejemplo, una descarga eléctrica durante trabajos de mantenimiento con corte de
energía. Cuando se restablece la energía, el generador puede explotar o incendiarse,
por ejemplo.
5.2 Conexión de dispositivos
Antes de conectar un dispositivo en la toma de CA debe revisar el perfecto esta-
do del dispositivo.
Cuando vea que un dispositivo conectado actua de manera inusual debe detener
el generador y desconectar el dispositivo. Revise si el aparato está dañado o si el
generador se ha sobrecargdo por el dispositivo.
ATENCIÓN: Durante un corto tiempo es posible de superar la capacidad según las
normas de potencia del generador, pero si esto sucede con más frecuencia el tiempo
de vida del generador se acortará.
En casos excepcionales, el generador se puede cargar con la máxima potencia duran-
te un máx. de 30 minutos.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 44La siguiente lista le da una visión acerca de las diferencias de la demanda de electri-
cidad de algunos dispositivos entre el arranque y la operación continua.
Gasto de watios Ejemeplo de tipo de Ejemplo
aparato
Arranque Durante Aparato Arranque Durante
el uso el uso
Equipo X1 X1 100VA 100VA
eléctrico
Luz X1,5 X1 80VA 60VA
Apartos con X X2 450- 300VA
motores 3~5 750VA
Por favor, tenga en cuenta: Algunos dispositivos, por ejemplo, los dispositivos de refrigeración
para el arranque necesitan hasta 5 veces más de corriente que durante la operación.
5.3 Funcionamiento CA
Conecte los equipos a la toma de CA. La mayoría de los dispositivos necesitan más
energía (VA) para el inicio, de lo declarado. Un dispositivo con un requisito de con-
sumo normado de 1500 VA puede llegar a cargar su generador hasta su punto máxi-
mo durante un corto tiempo.
¡Al conectar varios dispositivos conéctelos en orden decreciente del consumo VA!
Si el generador se sobrecarga, la corriente se interrumpe. Apague el generador y
compruebe el problema.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 456 MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Un mantenimiento pobre o incorrecto puede causar lesiones graves o incluso la muerte!
Es por eso que debe tener en cuenta la seguridad, operación y mantenimiento.
¡Las reparaciones sólo se deben hacer por personal cualificado!
6.1 Antes del mantenimiento
Apague la máquina.
Deje que la máquina se enfríe.
Asegure un area de trabajo seguro.
6.2 Plan de mantenimiento
(1) El intervalo puede variar Antes de Cada Cada 3 Cada 6 Cada 2
según la calidad del aire cada mes o meses o meses o años o 300
arranque 20 ho- 50 horas 100 horas horas de
ras de de uso de uso uso
(2) ¡Sólo por especialistas!
uso
Aceite del motor Revisión
X
del nivel
Cambio X X
Filtro de aire Revisión X
Cambio X (1)
Bujía Revisión X
Cambio X
Limpieza de la Revisión,
X(2)
válvula ajuste
Cámara de Limpieza
Cada 300 horaas de uso (2)
combustión
Tanque de com- Limpieza
bustible y filtro del Anual (2)
tanque
Tubo de Revisión
Cada 2 años (2)
combustible
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 466.3 Cambio de aceite del motor
Cambie el aceite cuando está todavía caliente del uso.
Asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posi-
ción OFF.
Retire el tornillo de la cubierta en el lado y retire la cu-
bierta. Quite la tapa del tapón de aceite.
Incline la máquina y deje salir el aceite en una caja.
Rellénela con aceite nuevo hasta el borde inferior del tapón de
aceite.
ATENCIÓN: Elimine el aceite viejo de forma correcta! Viértelo en un
recipiente a prueba de fugas y llévelo a un centro de reciclaje.
Fije el tapón de aceite y monte la cubierta de nuevo.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 476.4 Filtro de aire
1. Acceda al filtro de aire.
2. Lave el filtro con agua caliente.
3. Deje que el filtro se seque.
4. Deje que el filtro de aire se empape con aceite de motor.
5. Escurra el filtro.
6. Limpie la caja del filtro de aire con un trapo húmedo.
7. monte el filtro de aire de nuevo.
ATENCIÓN: ¡ NUNCA USE LA MÁQUINA SIN FILTRO DE AIRE O CON UN
FILTRO DE AIRE SIN MANTENIMIENTO !
6.5 Bujía
Retire la tapa de la bujía.
Desenrosque la bujía.
Control óptico: Cuando los electrodos están defectuosos
o el aislamiento está dañado - sustituya la bujía!
Limpie la bujía.
0,6 -0,7MM
controle la distancia entre los dos
electrodos: 0,6 – 0,7 mm!
GASKET RING
El anillo de junta debe estar en
buenas condiciones.
Cuando cambie la bujía debe enroscarla con las manos.
Cuando ya no puede roscar más a mano tiene que utili-
zar la llave de bujías para fijarla, apretando una media rosca.
Las bujías sueltas podrían sobrecalentar el motor. Las bujías demasiado apretadas pue-
den dañar la rosca.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 486.6 Almacenamiento
Cuando la máquina no está en uso más de un mes:
Almacenar en un lugar seco, limpio y bien ventilado.
Quite el combustible del depósito, la válvula de combustible y el carburador.
Retire la tapa de la bujía. A A
Ponga el interruptor en ON.
Tire de la cuerda de arranque varias veces, después ponga el interruptor en OFF.
6.7 Transporte
Deje enfriar la máquina durante 15 minutos.
No coloque la máquina de lado durante el transporte. Puede causar averías de
aceite o combustible.
No coloque objetos pesados o húmedos en el generador durante su transporte.
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
El motor no ¿Nivel de combustible? Recargar
arranca ¿Combustible? Ver 4.2
¿Interruptor ON encendido? Poner en ON
¿Nivel de aceite? Recargar
PROTECCIÓN DEL NIVEL
DE ACEITE!
¿Bujía en contacto con el enc- Revisar
hufe?
¿Bujía funciona? Véase en Mantenimiento
¿Filtro de aire atascado? Véase en Mantenimiento
¿Válvula de combustible atas- Véase en Mantenimiento
cado? Contactar con un espe-
¿Motor dañado? cialista.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 49El dispositivo conectado no funciona:
¿El indicador de energía está Compruebe la necesidad de
verde? potencia del dispositivo en CA.
SI NO Debe serNo hay tensión en la toma de corriente:
¿Está el interruptor CC encendi- ON ¿Interruptor dañado?
do? ¡Cámbielo!
OFF
Enciéndalo (ON).
8 ELIMINACIÓN DE DESECHOS
¡NO se deshaga de su ZI-STE3000L en los residuos no reciclables!
Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener
información sobre las mejores posibilidades de reciclado en su área.
Drene el combustible del tanque antes de reciclar la máquina.
Desmonte la máquina en sus componentes antes de reciclarlos.
9 PEDIDO DE RECAMBIOS
Con las piezas de recambio originales de ZIPPER utilizará piezas que están en sintonía
con las demás piezas, acortando el tiempo de instalación y alargando la vida útil de la
máquina.
NOTA
La instalación de piezas no originales, hace nula la garantía.
¡Use sólo repuestos originales!
Envíe su pregunta sobre las piezas que necesite al revendedor donde compró
la máquina o al Atención al Cliente de ZIPPER.
Puede encontrar la dirección de pedidos en el prefacio de este manual de instrucciones.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 51FR Cher Client! Ce manuel contient des informations et des conseils pour une utilisation correcte et sûre et l'en- tretien du generateur ZIPPER ZI-STE3000L. Le manuel fait partie de la machine et ne peuvent pas être stockés séparément. Lire attentivement avant la première utilisation de la machine et le conserver pour référence future. Lorsque la machine est à d'autres personnes, toujours mettre le manuel à la machine. S'il vous plaît suivez les consignes de sécurité! Le développement continu de nos produits, les illustrations, les images peuvent varier légère- ment. Attention! Sous réserve de modifications techniques. Droit d'auteur © 2010 Ce document est protégé par le droit international des droits d'auteur. Tous droits réservés. Sur- tout la réimpression et la traduction et la représentation des images seront poursuivies par la loi. Compétence de la Cour de Wels, en Autriche. Contact service après vente Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH Gewerbepark 8 A-4707 Schlüßlberg Tel 0043 (0) 7248 61116 - 700 Fax 0043 (0) 7248 61116 – 720 info@zipper-maschinen.at Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 52
! ATTENTION ! LIRE CE MANUEL AVANT DE BRANCHER LA MACHINE! VÉRIFICATION DE NIVEAU D'HUILE AVANT DE COMMENCER! La machine dispose d'une protection de niveau d'huile! La machine fonctionne à l'essence sans plomb. Ne pas brancher l'appareil à une prise électrique sans une personne qualifiée! Pour démarrer la génératrice ne pas être connecté avec n'importe quel appareil! Assurez-vous que tous les évents sont libres! Vérifiez que les évents et le carburateur ne sont pas à proximité de matériaux inflammables! L'utilisation de la machine à proximité d'une voie humide, mouillé, avec le risque d'éclaboussures d'eau et de l'eau en général est interdite! Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 53
1 DÉTAILS TECHNIQUES
Modéle: ZI-STE 3000L
Type de moteur 1-cylindre, 4-temps
Carburant Essence sans plomb
Classe de protection IP 23
Initiateur TCI / câble de commande
Capacité du réservoir 15 Litres
Puissance du moteur 4,8kW
Cylindrée 196 ccm
Tension en courant alternatif 2x 230V/50Hz
Puissance du générateur 230V 2,5 kW
Puissance maximale 230V 2,8 kW
Vitesse du moteur 3000 tr/min
Autonomie du générateur 7,2h
Niveau de puissance acoustique Lwa 95 db (A)
Poids 43kg
Mesures d'emballage 630x450x500 mm
Capacité du réservoir d'huile 0,6 Litres
2 SÉCURITÉ
Assurez-vous de comprendre les instructions de
fonctionnement et les risques avant de commencer.
Toute personne qui travaille avec la machine doit lire ce
manuel.
Gardez les enfants loin de la machine.
Les gaz d'échappement sont toxiques. N'utilisez la machine
que à l'extérieur.
Ne pas utiliser le générateur sous la pluie, l'humidité ou une
humidité élevée. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE! Danger de
mort!
N'utiliser la machine que la température ambiante de max.
35°C!
Ne pas utiliser la machine dans les lieux-dessus de 1000
mètres d'altitude.
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 54Faire le mise a terre de le générateur avant de l'utiliser!
Recharger la machine lors de l'utilisation ou lorsque le moteur
est chaud, est interdit!
Avant de remplir le générateur :
- Arrêter le moteur.
- Tenir à l'écart de la chaleur, des étincelles, etc.
- Ne pas fumer.
- Ne pas renverser de carburant, nettoyez-le immédiatement
ATTENTION!
Certaines parties de la machine sont très chaudes pendant le fonc-
tionnement!
Méfiez-vous des gaz d'échappement chauds.
Toujours porter des protections auditives!
2.1 Risques résiduels
RISQUE D'INTOXICATION:
Les gaz d'échappement sont toxiques! Ne pas utiliser le générateur dans des locaux fermés ou
mal ventilés.
RISQUE DE BRULURES:
Par le gaz d'échappement chauds lors de la manipulation des pièces chaudes de la machine -
même après l'opération.
RISQUE DE BRULURES:
Tenir à l'écart du générateur de matériaux inflamables!
Il doit y avoir une superficie de 1,5 m autour de la machine!
Utiliser dans des conditions explosives est interdite!
RISQUE DE CHOC:
La tension produite par le générateur est suffisamment élevée pour provoquer la mort!
Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 55Sie können auch lesen