Tourist brochure GÄSTEBROCHURE - Jura Lacs
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
WHERE TO FIND US ? IN OUR TOURIST OFFICES ! TOURISMUSBÜROS FOLLOW US ! > otsi@juralacs.com FOLGEN SIE UNS @otjuralacs Clairvaux-les-Lacs MOBILE TOURIST INFORMATION OFFICES 36, grande rue AUSSERHALB DER MAUERN @tourisme_juralacs 39130 CLAIRVAUX-LES-LACS +33 (0)3 84 25 27 47 At the markets in Pont-de-Poitte and Doucier (July-Aug.) Auf dem Märkten von Pont-de-Poitte und Moirans-en-Montagne Doucier (Juli-Aug.) 3 bis rue du Murgin 39260 MOIRANS-EN-MONTAGNE +33 (0)3 84 42 31 57 TOURIST INFORMATION POINTS TOURISTISCHE INFORMATIONSSTELLEN Pic Vert in Doucier, la Fontaine aux Orgelet Souvenirs in Pont-de-Poitte, Auberge de 1 bis, place du Colonel Varroz Thoire in Thoirette, fruitière des Erythrônes 39270 ORGELET in Aromas. +33 (0)9 70 71 77 05 > Check our opening hours on the Arinthod CRÊPES & 1, rue des arcades - 39240 ARINTHOD tourist map, our website Ouvert +33 (0)3 84 35 36 70 www.juralacs.com or social media. Glaces toute > Sie finden unsere Öffnungszeiten ales artisan GOURMANDISES l’année Cascades du Hérisson Parking de l’Éventail auf der touristischen Karte, unserer Website www.juralacs.com und in 39130 MÉNÉTRUX-EN-JOUX den sozialen Netzwerken. Une crêperie-épicerie jurassienne et conviviale +33 (0)3 84 25 21 42 Please don't throw this guide away. Either return it to a tourist information office or leave it in your holiday rental. It can then be reused. Thank you. Werfen Sie diese Broschüre nach dem Gebrauch nicht weg. Bringen Sie sie bitte ins Tourismusbüro zurück oder lassen Sie sie in Ihrer Unterkunft, damit sie weiter genutzt werden kann. Vielen Dank. Photo credit : Jura Tourisme, Maison des Cascades, musée du Jouet, grotte des Moidons, Stéphane Godin ©www.stephane-godin.com. Thank you to our parters who provided photos and advertisements for this tourist guide. Designer : Capucine Dole. Printer : ESTIMPRIM. 10-31-1093 / Certifié PEFC / pefc-france.org © 2021 - 4848 1/1 “ Cuisine locale et fait maison ” 28 place de la fontaine - 39130 PONT DE POITTE - 03 84 43 12 88 www.crepesetgourmandises.com -1-
ABOUT US WER SIND WIR ? KEY / LEGENDE Suitable for young children CONTENTS Inhaltsverzeichnis Mit Kindern unterwegs Wet weather activity Bei Regenwetter Catering YOUR STAY… What do you love to do ? WAS MAGST DU BESONDERS ? Gastronomie IHR AUFENTHALT... Essentials for motorhomers What do you recommend ? WAS HÄTTEST DU FÜR EINEN TIPP ? Must-Dos für Camper Essentials for sport lovers p.06 … around Arinthod et Thoirette … in der Umgebung von Arinthod und Thoirette p.09 … around St Julien (Val Suran) … in der Umgebung von St Julien (Val Suran) Must-Dos für Sportfans p.10 … around Moirans-en-Montagne … in der Umgebung von Moirans-en-Montagne Essentials for families Must-Dos für Familien p.14 … around Orgelet … in der Umgebung von Orgelet Dogs welcome p.18 … around Pont-de-Poitte … in der Umgebung von Pont-de-Poitte Laura Hunde willkommen p.20 … around Clairvaux-les-Lacs … in der Umgebung von Clairvaux-les-Lacs Dogs not permitt ed on beaches p.24 … around Doucier … in der Umgebung von Doucier "I love eating our delicious local produce." Hunde an Stränden verboten p.26 … in rainy weather ... bei Regenwetter „Ich liebe unsere lokalen Spezialitäten." Dogs not permitted Hunde verboten p.27 … in a week ... bei einem Wochenaufenthalt "A local beer and Comté cheese aperitif at the Lake Chalain viewpoint." p.44-47 Wifi „Ein typischer Aperitif mit Comté-Käse und Bier und toller Sicht auf den Chalain-See“ Wifi Serviced beach with lifeguard cover Überwachter Badestrand ... TO SATISFY YOUR SPIRITS AND TASTEBUDS... Unsupervised beach ...UM GEIST UND SEELE AUFZUTANKEN UND GAUMENFREUDEN ZU Unbeaufsichtigtes Baden . GENIESSEN… Quentin Viewpoint Museums & exhibitions Museen & Ausstellungen Aussichtspunkt p.34 "I love taking photos all year round." Caves Höhlen Protected natural heritage site p.38 „Mein Hobby ist die Fotografie und das zu jeder Jahreszeit." Ein Naturschutzgebiet p.39 Activities Veranstaltungen "Capturing the images reflected in Lake Bonlieu." p.59 Landmark, remarkable historic building p.40 Craftsmen Handwerker Denkmal, bemerkenswertes Gebäude „Dann fange ich gespiegelte Impressionen auf dem Bonlieu-See ein." p.44 Local produce and markets Lokale Erzeugnisse und Märkten Disabled people p.49 Catering Gastronomie Menschen mit eigeschrankter Mobilitat Tourism and Disability Corinne certified sites … AND RECONNECT WITH NATURE… Barrierefreier Tourismus "I love exploring nature on foot or mountain bike." … UND ZURÜCK ZUR NATUR ZU FINDEN… „Am liebsten durchstreife ich die Natur zu Fuß oder mit dem Mountainbike." Réduction carte avantages jeunes p.56 Cascades du Hérisson falls Die 7 Wasserfälle des Hérisson "Doing a tour of Lake Étival and climbing to the viewpoint." p.59 Chèque Vacances voucher p.58 The lakes Die Seen „Zum Beispiel rund um den Etival-See oder hoch auf den Belvédère- Gutschein Chèque Vacances p.64 Unspoiled nature Intakte Natur Aussichtspunkt." p.68 Hiking, cycling or moutainbiking Wanderung & Radtouren Tourism quality label Tourismus Qualität Marke p.70 Horse riding and walks with donkeys Ausritten zu Pferd und Eselwanderungen Logis du Jura hotel & restaurant p.71 Mountain bike hire Mountainbike-verleih organisation Sandrine Distance in km p.73 Watersports Wassersportaktivitäten p.74 Swimming pools and fishing Schwimmbäder und Angeln "I love relaxing while reading a good book." Afstand in km p.75 Wildlife and theme parks Tier- und Themenparks „Ich entspanne mich am besten mit einem guten Buch." Height difference Höhenunterschied p.76 Aerial and leisure adventure courses, go-kart, Airsoft "Escaping into peace and quiet rocked by words and water." Kletterwald, Freizeitparks, Gokart und Airsoft Starting point „Beim Plätschern des Wassers kann ich so richtig in die Geschichte Ausgangspunkt p.78 Canyoning, potholing, via ferrata, climbing eintauchen." Contact details Canyoning, Potholing, Lettersteigtouren, Klettern Day and opening hours Tage und Öff nungszeiten Messane Price Preis … FOR PLAIN SAILING HOLIDAYS. "I love stand-up paddle." Very easy . … GANZ NACH IHREN VORSTELLUNGEN. „Stehpaddeln ist absolut mein Ding." Sehr einfach p.81 Health & emergencies Medizinische & Notfall-Versorgung "Gliding over the waters of Lake Clairvaux." p.20 Easy „Es ist toll, so über den See von Clairvaux zu gleiten." Einfach Moderate Mittelschwer Difficult Schwer -2- -3-
YOUR STAY… IHR AUFENTHALT... p.06 … around Arinthod et Thoirette … In der Umgebung von Arinthod en Thoirette p.09 … around St Julien (Val Suran) … In der Umgebung von St Julien (Val Suran) p.10 … around Moirans-en-Montagne … In der Umgebung von Moirans-en-Montagne p.14 … around Orgelet … In der Umgebung von Orgelet p.18 … around Pont-de-Poitte … In der Umgebung von Pont-de-Poitte p.20 … around Clairvaux-les-Lacs … In der Umgebung von Clairvaux-les-Lacs p.24 … around Doucier … In der Umgebung von Doucier p.26 … when it's raining ... Bei Regenwetter p.27 … in a week ... Bei einem Wochenaufenthalt The ruins of La Tour-du-Meix castle -4- -5-
Around... In der Umgebung von… Around... In der Umgebung von… ARINTHOD ET THOIRETTE ARINTHOD ET THOIRETTE Activities in Arinthod Activities in Thoirette AKTIVITÄTEN IN ARINTHOD AKTIVITÄTEN IN THOIRETTE HISTORICAL WALKING TOUR : THE LITTLE LOOP LA LÔNE A pretty 13th century fortified town, Arinthod invites you to explore its heritage. 1km trail. Discover the 14th and 15th century Green space with facilities (picnic tables, pontoon, fishing, etc.). Cités de caractère de Bourgogne-Franche-Comté Nestled in the Ain valley, Thoirette marks the border between the arcades, church, chapel and castle mound, 1 stunning square and the listed fountain. Für den Besucherverkehr eingerichtetes departments of Jura and Ain. > Free leaflets in tourist offices. Naturgebiet (Picknicktische, Steg, Angeln...) Arinthod ist ein hübscher kleiner Ort aus dem 13. Jh. mit Streckenlänge 1 km. Entdecken Sie die eindrucksvollen Befestigungsanlagen. Arkaden aus dem 14. und 15. Jh., eine kleine Der malerisch im Ain-Tal gelegene Ort Thoirette markiert die Kirche, eine Kapelle auf einer Anhöhe Catering in Thoirette Grenze zwischen den Departements Jura und Ain. und ein wunderschöner Platz mit einem GASTRONOMIE IN THOIRETTE p.53 Brunnen, die unter Denkmalschutz stehen. > Unterlagen kostenlos in den AUBERGE DE THOIRE Tourismusbüros erhältlich. LE PONT BY JSR ECOMUSEUM "LES OUTILS D’AUTREFOIS" (TOOLS OF YESTERYEAR) p.36 AUSSTELLUNG „WERKZEUGE VON FRÜHER" Craftsmen HANDWERKER p40-41 Catering in Arinthod BÊTE À BOIS and surrounding area GASTRONOMIE IN ARINTHOD UND ROBERT MARICHY UMGEBUNG (2km from Arinthod) La Tour LESLIE CÉRAMIQUE Church of Arinthod Pizzeria La Caborne (5km from Arinthod) Pizzeria Okarina Le Galoubet (4.7km) Market in Arinthod Shops in Arinthod Cheese dairies MARKT IN ARINTHOD GESCHÄFTE IN ARINTHOD and local producers COMTÉ-KÄSEREIEN UND ERZEUGER Every tuesday morning + a fair on the first U EXPRESS La Lône tuesday of each month + farmers' market 24-hour service station + high pressure FRUITIÈRE À COMTÉ D'ARINTHOD each second friday of the month from april washer, passport photos, photo p.44 (1.5km from Arinthod) to the end of august (17:00-22:00). development terminal, photocopier. Jeden Dienstagmorgen, Großer 24 h-Tankstelle + SB-Waschanlage, FERME DU VALCOMBE Wochenmarkt jeden Monat am 1. Dienstag Passbilder, Fotostation zum sofortigen p.46 (3.5km from Arinthod) + Bauernmarkt jeden zweiten Freitag im Ausdrucken von Fotos, Fotokopierer. Monat von April bis Ende August (17:00- 4 rue de Magnin • +33 (0)3 84 48 03 24 LES ESCARGOTS DE LA PETITE MONTAGNE 22:00 Uhr). p.46 (6km from Arinthod and Thoirette) LA RECYCLERIE 7 rue de la Fontaine du frêne +33 (0)7 49 32 07 15 • recyclerie@adapemont.fr -6- -7-
Around... In der Umgebung von… Around... In der Umgebung von… ARINTHOD ET THOIRETTE SAINT-JULIEN (VAL SURAN) Gigny abbey The church of this small village is famous for its 16th- century chapels, equestrian statue of St Julien and stained glass windows dating from 1508, the oldest in Franche- Comté. They were produced by the master glassmakers > For even more circular bike routes, who created the windows for the Royal Monastery of Brou download the Jurassic Vélo Tours app. in Bourg-en-Bresse. > Wenn Sie an weiteren Radrundstrecken Die Kirche dieses Kleinen Ortes ist für ihre Kapellen aus interessiert sind, laden dem 16. Jh., ihr Reiterstandbild mit dem Heiligen Julian und Sie einfach die App Jurassic Vélo Tours ihre Kirchenfenster aus dem Jahr 1508 (den ältesten in der herunter. Franche-Comté) bekannt. Sie sollen aus der gleichen Glaserei stammen, die auch die Kirchenfenster der Kathedrale von Brou Enon rock in Bourg in Bresse angefertigt hat. ON FOOT ZU FUSS ADVENTURE GAME "THE SECRET BY BIKE PASSAGE OF THE MOYAMOYAS" MIT DEM RAD Activities AKTIVITÄTEN Cheese dairies BY BIKE MIT DEM RAD THE MEDIEVAL TRAIL SCHNITZELJAGD „DER GEHEIMWEG DER DIE MITTELALTER-TOUR MOYAMOYAS" LOOP G: AROUND ARINTHOD (UNMARKED) SORTIES NATURE AVEC UNIS VERS NATURE p.65 and local producers LOOP H : GIGNY ABBEY (UNMARKED) Stop-off point : Quinquenouille waterfall RUND UM ARINTHOD (OHNE WEGMARKIERUNG) COMTÉ-KÄSEREIEN UND ERZEUGER ABDIJ VAN GIGNY (OHNE WEGMARKIERUNG) and Dramelay tower 6.6 km, from 2h to 3h, age 6 upwards 28.9km 39240 ARINTHOD MOULIN ÉCOMUSÉE DE PONT DES VENTS 22.6km ARINTHOD Etappenziel : Quinquenouille-Wasserfall Church, 39240 SAINT-HYMETIÈRE WATERMILL MUSEUM p.37 FRUITIÈRE À COMTÉ DES ÉRYTHRÔNES und Turm des Château de Dramelay Special game bag (13€) in tourist offices LOOP I: VALOUSE VALLEY (UNMARKED) WASSERMÜHLEN-MUSEUM p.44 (15km de Saint-Julien) LOOP N°17 : SURAN VALLEY 7.2km 39240 CHATONNAY Bring your picnic. VALOUSE-TAL (OHNE WEGMARKIERUNG) DAS SURAN-TAL Beutel mit den Spielunterlagen (13€) im 19.9km 39240 ST HYMETIERE ESCARGOTS DE LA PETITE MONTAGNE p.46 22.7km THOIRETTE PIC AND RUINS OF OLIFERNE CASTLE Tourismusbüros. Bringen Sie Ihr Picknick. (5km de Saint-Julien) DER PIC D’OLIFERNE UND DIE RUINEN DER BURG LOOP 16: TOUR OF LAKE COISELET Craftsmen HANDWERKER LOOP N°15 : 8.6km 39240 BOUTAVANT TOUR UM DEN COISELET-SEE TOUR OF LA PETITE MONTAGNE 29.9km 39240 THOIRETTE TRÈS PNEU POUR MOI p.42 ON FOOT ZU FUSS TOUR RUND UM LA PETITE MONTAGNE LA CABORNE DU BŒUF CAVE BY MOUTAIN BIKE 100.3km THOIRETTE HÖHLE LA CABORNE DU BOEUF MIT DEM MOUNTAINBIKE LOOP 15: TOUR OF PETITE MONTAGNE LES TRÉSORS DE PÉPITE p.41 LE FAYS VIEWPOINT TOUR RUND UM LA PETITE MONTAGNE (15km) AUSSICHTSPUNKT LE FAYS TRAIL 50 : THE VALOUSE GORGES (17KM) 100.3km 39240 THOIRETTE Stop-off point : Cluniac abbey in Gigny > Cycle touring sheet (€1) or cycle Stop-off point : Romanesque church of Saint- DIE SCHLUCHTEN DER VALOUSE Etappenziel: : Cluniazensische Abtei von touring booklet (€5 for the 17 sheets) Hymetière and la Caborne du Bœuf cave Stop-off point : Romanesque church of Saint- Catering in Saint-Julien Gigny. in tourist offices. Etappenziel : die romanische Kirche von Saint- Hymetière and la Caborne du Bœuf cave and surrounding area 9.4km 39320 GIGNY > Radtour-Blatt (1 €) oder Mappe Hymetière und Höhle la Caborne du Bœuf Etappenziel : die romanische Kirche von Saint- HORECA IN SAINT-JULIEN (für 5 € mit 17 Blättern) in den 6.6km Hymetière und Höhle la Caborne du Bœuf THE RIDGES DIE HÖHENZÜGE Tourismusbüros erhältlich. church, 39240 ST HYMETIERE EN OMGEVING 11.7km 39320 ST JULIEN (VAL SURAN) Car park and picnic area TRAIL 52 : LA VALOUSIENNE (36KM) Parkplatz und Picknickplatz Les Petits bou' > For even more circular bike routes, Stop-off point : Énon rock and Caborne du Bœuf > Cycle touring sheet (€1) or cycle Le Mont fleuri à Montfleur (8km) THE COOMBS DIE ANTIKLINALTÄLER download the Jurassic Vélo Tours app. > See hikingmaps (€7) in tourist offices. Etappenziel : Stein Énon und Höhle Caborne touring booklet (€5 for the 17 sheets) Aux saveurs du Mt Orgier à Aromas (14km) 9.3km > Wenn Sie an weiteren > Siehe die in den Tourismusbüros du Bœuf in tourist offices. 39320 VILLENEUVE-LÈS-CHARNOD Radrundstrecken erhältliche Wanderkarte (7 €) > Radtour-Blatt (1 €) oder Mappe interessiert sind, laden TRAIL 51 : LE BOURBOUILLON (23KM) (für 5 € mit 17 Blättern) in den Market MARKT Sie einfach die App Post office Postamt Tourismusbüros erhältlich. Jurassic Vélo Tours Every wednesday morning herunter. Jeden Mittwochmorgen -8- -9-
Around... In der Umgebung von… Around... In der Umgebung von… MOIRANS-EN-MONTAGNE MOIRANS-EN-MONTAGNE Market MARKT Where to swim ? WOHIN ZUM BADEN ? Every Friday morning CAPITAL OF TOYS Jeden Freitagmorgen MERCANTINE BEACH P.62 SPIELZEUGSTADT STRAND VON MERCANTINE Moirans-en-Montagne still has a long-standing connection with Activities AKTIVITÄTEN the toy industry and woodturning. Explore its history at the Toy Craftsmen HANDWERKER Museum. p.34. JURA SUD KARTING CIRCUIT p.77 In Moirans-en-Montagne hat die Spielzeugherstellung und das TOUR SÜDLICHES JURA - KARTING CHARLILUCE p.43 Drechslerhandwerk eine lange Tradition, das Spielzeugmuseum HORSE RIDING IN CRENANS OR CHARCHILLA MICHEL MUYARD – MAÎTRE ARTISAN p.40 ist unbedingt einen Besuch wert. p.70 (10km) REITEN IN CRENANS ODER CHARCHILLA (4km) LE POULAILLER DE JOANIE SPAGHETTIS p.42 (15km) VIA FERRATA AT LE REGARDOIR p.78.(2.5KM) KLETTERSTEIG IN LE REGARDOIR Access the via with your own gear (contact tourist offices) or rent equipment Cheese dairies Zugang mit eigener oder ausgeliehener and local producers Ausrüstung (bitte wenden Sie sich an die COMTÉ-KÄSEREIEN UND ERZEUGER Tourismusbüros) LA FERME DU BRILLAT ACCRO-VIADUC AVENTURE AERIAL p.46 (8km) ADVENTURE COURSE p.76 (2.5KM) KLETTERWALD WATERSPORTS AT LAKE VOUGLANS p.62 Catering in Moirans-en- WASSERSPORTAKTIVITÄTEN AUF DEM Montagne and surrounding Musée du jouet - toy museum VOUGLANS-SEE area GASTRONOMIE IN MOIRANS- EN-MONTAGNE UND UMGEBUNG p.49-53 OPTIQUE 39 LE LOUISIANE SIGHTSEEING PADDLE STEAMER p.62 (14KM) Shops GESCHÄFTE 6 Place de Verdun LE REGARDOIR +33 (0)3 84 42 06 55 KREUZFAHRT AUF DER LOUISIANE L'ÉCHAPPÉE MOIRANTINE p.71 LA PRISE D'EAU bouillet.optique39@sfr.fr Sale and repair of cycles and mountain bikes. www.optique39.fr LA VIERGE VIEWPOINT Bike hire AUSSICHTSPUNKT LA VIERGE PIZZA + Verkauf und Reparatur von Fahrrädern und BOUTIQUE LES JOUJOUX DE NILOU BRASSERIE LES 4 CHEMINS Mountainbikes Verleih. Children's clothing (6 months to 18 years), TENNIS 12 bis route du hangar > Booking at the tourist office SALON DE THÉ LES JOUJOUX DE NILOU p.52 gifts for newborns. Tea room +33 (0)3 63 51 93 04 / +33 (0)6 77 71 38 30 €9 / hour Kinderkleren (6 maanden tot 18 jaar), L'Oustau lechappeemoirantine@sfr.fr > Reservierung im Tourismusbüro geboortecadeaus. Theesalon L’Auberge du Pré du Frêne 9€ / Stunde BOUCHERIE CHARCUTERIE TRAITEUR LORGE +33 (0)3 84 33 24 78 • +33 (0)6 33 70 92 73 AUBERGE JURASSIENNE À CHARCHILLA.(4km) lesjoujouxdenilou@gmx.fr Meats, individually cut cheese, fruit and www.lesjoujouxdenilou.fr AUX FOURS ET AU MOULIN À VILLARDS vegetables, delicatessen, Jura wines. D'HÉRIA (4km) Käsetheke, Obst und Gemüse, Feinkost, Weine aus dem Jura. LA PLAGE À CHANCIA (16km) 1 Rue Anatole France +33 (0)3 84 42 00 57 - 10 - - 11 -
Around... In der Umgebung von… MOIRANS-EN-MONTAGNE Moirans-en-Montagne La Vierge viewpoint ON FOOT ZU FUSS BY MOUTAIN BIKE BY BIKE MIT DEM RAD MIT DEM MOUNTAINBIKE THE CASTLE PATH LOOP 14 : TOUR OF LAKE ÉTIVAL Un cadre naturel idéal DE WEG VAN HET KASTEEL 6.9km 39260 MAISOD TRAIL 106 : DIE ÉTIVAL TOUR AROUND THE DESERT (9KM) pour vos vacances ! ROND DE WOESTENIJ 22.7 km 3260 LES CROZETS 2 lieux exceptionnels situés THE LAKE TRAIL - HET PAD VAN DE MEREN 39260 MEUSSIA 6.7km 39130 ÉTIVAL LOOP 16 : à 500 m. du lac de Bonlieu & TOUR OF LAKE COISELET TRAIL 109 : 2 min. des cascades du Hérisson > See hikingmaps (€7) in tourist offices. THE FROIDEFONTAINE TRAIL (11,5KM) DIE COISELET TOUR DE ROUTE VAN FROIDEFONTAINE 29.9km 39240 THOIRETTE > Siehe die in den Tourismusbüros Gîte La Baume Camping de L'Abbaye erhältliche Wanderkarte (7 €) 39260 MOIRANS-EN-MONTAGNE Location week-end & semaine 03 84 25 57 04 www.camping-abbaye.com TRAIL 110 : AROUND THE GREAT FOREST (14KM) > Cycle touring sheet (€1) or cycle www.gitelabaume.com DE ROUTE VAN HET GROTE BOS touring booklet (€5 for the 17 sheets) 39130 CHATEL-DE-JOUX in tourist offices. > Radtour-Blatt (1 €) oder Mappe > For even more circular bike routes, (für 5 € mit 17 Blättern) in den download the Jurassic Vélo Tours app. Tourismusbüros erhältlich. > Wenn Sie an weiteren Radrundstrecken 2 DESTINATIONS À interessiert sind, laden CLAIRVAUX-LES-LACS Sie einfach die App Bike and mountain bike Jurassic Vélo Tours Camping le Fayolan ���� herunter. hire p.71 Camping le Grand Lac ��� FAHRRAD- UND MTB-VERLEIH L’ÉCHAPPÉE MOIRANTINE RÉSERVATION 03 84 25 88 52 INTRÉPIDES IN ÉTIVAL (15KM) www.odesia-vacances.com - 12 - - 13 -
Around... In der Umgebung von… Around... In der Umgebung von… orgelet orgelet Where to swim ? Catering in Orgelet and WOHIN ZUM BADEN? surrounding area p.49-53 GASTRONOMIE IN ORGELET UND SURCHAUFFANT BEACH STRAND VON SURCHAUFFANT UMGEBUNG BELLECIN BEACH LA VALOUSE Cités de caractère de Bourgogne-Franche-Comté 1 STRAND VON BELLECIN Possibility of walking to Bellecin beach LA GUINGUETTE IN LA TOUR-DU-MEIX (5km) (11.5km one way) and Surchauffant beach (6.5km one way) from the centre of Orgelet.. LE BISTROT DES TERRASSES IN PLAISIA > See the hikingmap (€7) in tourist offices. (2.5km) Es besteht die Möglichkeit, von Orgelet aus den Strand von Bellecin (11,5 km pro Pizzeria glacier Rossini Strecke) und den Strand von Surchauffant Pizza Fifi (6,5 km pro Strecke) zu Fuß zu erreichen. Orgelet kebab > Siehe die in den Tourismusbüros Boulangerie Racine erhältliche Wanderkarte (7 €). A charming little town that still retains signs of its medieval past. A delight for Shops GESCHÄFTE history buffs. Market MARKT SUPER U Ein hübscher kleiner Ort mit mittelalter- Every friday morning Supermarkt mit Click & Collect („Drive“) lichem Charme Geschichtsinteressierte Jeden Freitagmorgen Service, 24 h Tankstelle, Click & Collect, 24- hour service station - "Flot bleu" motorhome werden begeistert sein. service point, air and water, passport Craftsmen HANDWERKER photos, digital photo development terminal, photocopier, bank, vehicle hire. p.40 Abwasser-Entsorgungsstation „Flot Bleu“ The ruins of Présilly castle CRÉATION BOIS MINUIT15 (10km) für Wohnmobile, Reifendruckkompressor, Fotostation, Fotokopierer, Bank, Fahrzeugverleih. WATERSPORTS ON LAKE VOUGLANS p.63 2 Rue de l'Industrie• +33 (0)3 84 25 46 64 Activities AKTIVITÄTEN WASSERSPORTAKTIVITÄTEN AUF DEM Cheese dairies www.superu-orgelet.com VOUGLANS-SEE and local producers FITNESS TRAIL TRIMM-DICH-PFAD JURA MOTO'CYCLES CHÂTEAU RICHARD VIEWPOINT (7km) COMTÉ-KÄSEREIEN UND ERZEUGER Sale and repair of bicycles (mountain, road 8 stations on a 2.5 km trail - 8 Stationen AUSSICHTSPUNKT CHÂTEAU RICHARD and electric bikes) and motorbikes of all 2,5 km makes and engine sizes. Tourist office LE LOUISIANE SIGHTSEEING PADDLE FRUITIÈRE À COMTÉ DU MONT ORGIER p.45 Sale of bike & motorbike textiles and Tourismusbüro STEAMER (5km) accessories. p.63 KREUZFAHRT AUF DER LOUISIANE BRASSERIE L'ORIGINE DU MONDE p.47 Fahrradverkauf und -reparatur (MTB, THE RUINS OF PRÉSILLY CASTLE Tourenräder, elektrische Räder) und BRASSERIE DES 3 ÉPIS p.47 RUINEN DES CHÂTEAU DE PRÉSILLY Motorräder aller Marken und Hubräume. Verkauf von Radsport- und LES MIELS DU MASSIF DU JURA p.48 11th century medieval castle. 500 m Motorradkleidung und -zubehör. (6km) discovery trail. (6km) 12 rue de l'Industrie +33 (0)3 84 25 45 97 Mitt elalterliche Burg aus dem 11. Jh. - 500 m L’HERBIER SOUS LA ROCHETTE - langer Erkundungspfad. DISTILLERIE LE SERPENT VERT p.47 contact@juramotocycles.com (11.5km) www.juramotocycles.com - 14 - - 15 -
Around... In der Umgebung von… Cobblestone alley orgelet BY BIKE MIT DEM RAD LOOP E: MEDIEVAL TOUR AROUND ORGELET (UNMARKED) MITTELALTERLICHE EXKURSION RUND UM ORGELET (OHNE WEGMARKIERUNG) 26.7km ORGELET Cités de caractère de Bourgogne-Franche-Comté 1 LOOP F: BETWEEN LAKES AND CHAPELS (UNMARKED) ZWISCHEN SEEN UND KAPELLEN (OHNE WEGMARKIERUNG) 33.3km ORGELET LOOP 18: SUD-REVERMONT AND ORGELET REGION SUD REVERMONT UND DIE REGION VON ORGELET 69.7km ORBAGNA > Cycle touring sheet (€1) or cycle Cadet Roussel touring booklet (€5 for the 17 sheets) in tourist offices. > Radtour-Blatt (1 €) oder Mappe ON FOOT OR ON FOOT ZU FUSS (für 5 € mit 17 Blättern) in den Tourismusbüros erhältlich. BY MOUTAIN BIKE TREE SPECIES DISCOVERY TRAIL ZU FUSS ODER MIT DEM MOUTAIN BIKE BAUMLEHRPFAD CHURCHES AND CASTLES 3.3km Place au vin > For even more circular bike routes, KERKEN EN KASTELEN download the Jurassic Vélo Tours app. Stop-off point : the ruins of Présilly castle. LE DIEVANT > Wenn Sie an weiteren LOOP 34 FOR MOUNTAIN BIKES 9.1km Tourist office Tourismusbüro Radrundstrecken interessiert sind, laden Etappenziel : Ruinen des Château de Présilly. Mountainbike-Tour Nr. 34 NATURE TRAIL NATURLEHRPFAD Sie einfach die App Discovery of the Jura fauna and flora Jurassic Vélo Tours 23km herunter. Entdeckung von Fauna und Flora. AROUND MONT ORGIER 3.6km TOUR RUND UM DEN MONT ORGIER 39270 DOMPIERRE-SUR-MONT LOOP 1 FOR MOUNTAIN BIKES 13.7km. Tourist office Tourismusbüro > See hikingmaps (€7) in tourist offices. > Siehe die in den Tourismusbüros erhältliche Wanderkarte (7 €) - 16 - - 17 -
Around... In der Umgebung von… Around... In der Umgebung von… pont-de-poitte pont-de-poitte Market MARKT Catering in Pont-de- EVERY MONDAY MORNING AT PLACE DE LA Poitte and surrounding FONTAINE IN JULY AND AUGUST. area p.53 For many years, the banks of Pont-de-Poitte were occupied by mills, IM JULI UND AUGUST JEDEN GASTRONOMIE IN PONT-DE-POITTE sawmills and the Forges de La Saisse ironworks. MONTAGMORGEN IM PLACE DE LA UND UMGEBUNG FONTAINE. Lange Zeit war Pont-de-Poitte für seine wasserbetriebenen Mühlen, HÔTEL RESTAURANT DE L'AIN Sägewerke und Schmiedewerke bekannt. EVENING MARKET : EVERY TUESDAY EVENING IN JULY-AUGUST CRÊPES ET GOURMANDISES ABENDLICHER MARKT: JEDEN DIENSTAG IM JULI /AUGUST LE PETIT MONTAGNARD (2km) BOULANGERIE AU FOURNIL DE MANON Craftsmen HANDWERKER Pizza la Bohème Le Chat gourmand (1.5km) POTIÈRE DE VOUGLANS p.41 TCHATCHA BIJOUX p.42 Shops GESCHÄFTE Saut de la Saisse LA FONTAINE AUX SOUVENIRS p.43 Cheese dairies and local producers L'ÉPICERIE DES CONSOM'ACTEURS BY BIKE MIT DEM RAD COMTÉ-KÄSEREIEN UND ERZEUGER Organic grocery store supporting local producers, refill shopping and zero waste! ON FOOT ZU FUSS Bio-Lebensmittelladen, der auf lokale "SOUS LES CÔTES" VIEWPOINT GIANT’S KETTLES / PORT DE LA SAISSE LOOP A: RIVER AIN (UNMARKED) Produkte, lose Ware und die Vermeidung LAKE VOUGLANS STRUDELLÖCHER / HAVEN VAN LA SAISSE FLUSS AIN (OHNE WEGMARKIERUNG) FRUITIÈRE À COMTÉ DE LARGILLAY p.44 von Verpackung achtet! AUSSICHTSPUNKT „SOUS LES CÔTES” - 29.8mk 39130 PONT-DE-POITTE 38 Grande Rue • +33 (0)3 84 35 31 12 VOUGLANS-SEE Little cliffs formed by the combined force LOOP D: AROUND LAKE VOUGLANS L’HERBIER SOUS LA ROCHETTE and friction of the rapids and stones of the (UNMARKED) DISTILLERIE LE SERPENT VERT p.47 CRÊPES ET GOURMANDISES p.53 Access: take the road to Orgelet, following River Ain. From the bridge, follow the path RUND UM DEN VOUGLANS-SEE (OHNE (11km) Delicatessen selling food from Jura the Belvédère Sous les Côtes sign. At the along the river to the port. WEGMARKIERUNG) producers: wines, beers, jams, snails, roundabout, take the exit to Poitte and as Kleine Gesteinsformationen, die sich 31.1km 39270 LA TOUR-DU-MEIX LES MIELS DU MASSIF DU JURA p.48 chicken / fish / duck pâtés, biscuits, you leave the hamlet, fork left and follow im Laufe der Zeit durch die kombinierte (15km) chocolates, vinegar, oils, herbal teas, this road until you reach the car park. Kraft der Stromschnellen des Ain und die > For even more circular bike routes, honey, coffee and confectionery. Gift boxes. Anfahrt: Richtung Orgelet; folgen Sie mitgeführten Steine geformt haben. Von download the Jurassic Vélo Tours app. Catering der Ausschilderung "Belvédère sous der Brücke aus nehmen Sie den Weg, der > Wenn Sie an weiteren Activities AKTIVITÄTEN Feinkost von Erzeugern aus dem Jura: Wein, Bier, Konfitüre, Weinbergschnecken, les Côtes", am Kreisverkehr biegen Sie den Fluss entlang führt, bis zum Hafen. Radrundstrecken Richtung Poitte ab, am Ortsausgang interessiert sind, laden DESCENT OF THE RIVER AIN BY CANOE OR Geflügel-/Fisch-/Ententerrine, Gebäck, Sie einfach die App nehmen Sie einen weißen Weg, der Sie bis KAYAK p.73 Schokolade, Essig, Öle, Kräutertees, > See hikingmaps (€7) in tourist offices. Jurassic Vélo Tours zum Aussichtspunkt führt. DEN AIN FLUSSABWÄRTS IM KANU ODER Honig, Kaffee, Süßwaren. Geschenksets. > Siehe die in den Tourismusbüros herunter. KAJAK FAHREN Gastronomie erhältliche Wanderkarte (7 €) LA CROIX ROCHETTE VIEWPOINT 28 Grande Rue • +33 (0)3 84 43 12 88 AUSSICHTSPUNKT LA CROIX ROCHETTE PORT DE LA SAISSE crepesetgourmandises@orange.fr 6.8km > Cycle touring sheet (€1) or cycle www.ports-vouglans.com www.crepesetgourmandises.com touring booklet (€5 for the 17 sheets) 39570 SAINT-MAUR in tourist offices. > Radtour-Blatt (1 €) oder Mappe (für 5 € mit 17 Blättern) in den Tourismusbüros erhältlich. - 18 - - 19 -
Around... In der Umgebung von… Around... In der Umgebung von… clairvaux-les-lacs clairvaux-les-lacs Where to swim ? WOHIN ZUM BADEN? A bustling family resort, Clairvaux-les-Lacs offers a host of cultural and outdoor LAKESIDE MUNICIPAL BEACH, WITH Shops GESCHÄFTE activities accessible to all. LIFEGUARD COVER IN JULY-AUGUST. Der auf Familien zugeschnittene beliebte, dynamische Urlaubsort Clairvaux-les-Lacs STÄDTISCHER BADESTRAND, IM JULI UND ARTISANS DE MADAGASCAR p.43 bietet ein breites Spektrum an Kultur- und Outdoor-Aktivitäten für alle Altersgruppen. AUGUST BEWACHT. Level 2 disabled-friendly beach2 LE VILLAGE DU BOIS PAR ESPRIT JURA p.43 Behindertengerechter Strand Stufe 2 CRÈMERIE COMTOISE p.45 Market MARKT SALON PAUSE RELAXANTE Massage wellbeing sessions from 15 to 90 Every wednesday morning minutes, 20-minute spa bath sessions, Jeden Mittwochmorgen exfoliation, Californian massage, hot stone massage, foot reflexology, etc. By appoint- ment. Wellness-Massagen von 15 bis 90 Minuten Craftsmen HANDWERKER Länge, Wellness-Badbehandlungen von 20 Minuten Länge, Peeling, Californian LE CUIR DU JURA - MICHEL PHILIPPE p.41 Modelling, Hot-Stone-Massage, (6km) Fußreflexzonenmassage... Auf Voranmeldung. 25 rue neuve +33 (0)6 44 29 37 82 • lydie-39@live.fr Cheese dairies pauserelaxante.wixsite.com and local producers TAXI LANAUD COMTÉ-KÄSEREIEN UND ERZEUGER Registered taxi, medical transport for all distances, air-conditioned vehicles 24 hours a day. Family at the Grand Lac of Clairvaux FRUITIÈRE À COMTÉ DE LARGILLAY p.44 Taxibetrieb, der auch für Krankentransporte zugelassen ist, klimatisierte Fahrzeuge, BRASSERIE HOPTIMALT p.47 24-h-Service. 2 rue du Pommerot BOULANGERIE AU FOURNIL DE MANON p.53 CHOCOLATERIE ARTISANALE L'ÉTOILE +33 (0)3 84 25 81 79 • taxi.lanaud@orange.fr CARREFOUR EXPRESS Catering in Clairvaux- GOURMANDE p.46 Vehicle hire. Voted best 2020 Carrefour Express by Carrefour France. les-Lacs and BOULANGERIE DES 2 LACS p.53 (1km) GARAGE BOUILLIER – TOTAL SERVICE surrounding area p.50 STATION Fahrzeugvermietung. Von Carrefour France GASTRONOMIE IN CLAIRVAUX-LES- Pizza e Dolce (take away) FRUITIÈRE 1900 p.44 Repairs of all vehicle makes, bottled gas, 2020 zur besten Carrefour Express Filiale Central Park ((to eat in or take away) (6km) 24-hour service station. gewählt. LACS UND UMGEBUNG La pizzeria des lacs Reparatur aller Fahrzeugmarken, Gasfla- 2 rue du Parterre • +33 (0)3 84 25 82 66 LA POÊLÉE L’instant gourmand FRUITIÈRE À COMTÉ BIO DE schen-Verkauf, 24-h-Tankstelle La ferme symbiotique ST-MAURICE-CRILLAT p.45 2 Grande rue • +33 (0)3 84 25 83 04 (7km) LE BISTROT DE LA FONTAINE PIZZA E DOLCE LA CASCADE À LA FRASNÉE (6 KM) p.51 ABEILLE DES LACS p.48 LA CHAUMIÈRE DU LAC Italian artisan products, cold meats, Italian (8km) pasta dishes to take away. AU TEMPS JADIS Handwerklich hergestellte italienische Spe- LES ESCARGOTS DE TRÉMONTAGNE p.46 zialitäten, Wurstwaren, italienische Nudeln LE PALLADIUM (17km) zum Mitnehmen. 17 Grande rue • +33 (0)3 84 47 15 11 - 20 - - 21 -
Around... In der Umgebung von… Hôtel Les 2 Lacs Restaurant La Poêlée clairvaux-les-lacs Hôtel de charme et restaurant traditionnel 9, rue traversière - 39130 CLAIRVAUX LES LACS Activities AKTIVITÄTEN ON FOOT ZU FUSS BY BIKE MIT DEM RAD + 33(0)3 84 25 80 76 HERITAGE TRAIL KULTURHISTORISCHE TOUR RIDGES TRAIL LOOP B : RECULÉE DE LA FRASNÉE www.hotel-clairvaux.com TOUR DURCH DIE HÖHENZÜGE 8km salle des fêtes BLIND VALLEY (UNMARKED) FELSTAL VON LA FRASNÉE (OHNE 2km trail exploring the Church of St Nithier, and the tower and chapel of the old castle. WEGMARKIERUNG) > Map in tourist offices. LANGARD TRAIL 14.2km 2 km lange Rundstrecke, die Sie zur Kirche LANGARD TOUR St. Nithier sowie zum Turm und zur Kapelle 11km salle des fêtes community centre LOOP C : AROUND CLAIRVAUX des alten Schlosses führt. (UNMARKED) > Karte in den Tourismusbüros 3 TRAIL-RUNNING ROUTES: : RUND UM CLAIRVAUX (OHNE WEGMARKIERUNG) N°8 7km AND N°10 17.8km 14,5km ESPACE ARCHÉOLOGIQUE EXHIBITION p.34 cemetery am Friedhof ARCHÄOLOGISCHE AUSSTELLUNG N°9 : 10.3km route de la Frasnée LOOP 6 : GRAND TOUR OF THE LAKES DIE GROSSE SEEN-TOUR 134km MUSÉE DES MAQUETTES - MODEL MUSEUM p.35 BY MOUTAIN BIKE LOOP 13 : TOUR OF LA JOUX MODELLBAUMUSEUM MIT DEM MOUNTAINBIKE DIE LA-JOUX-TOUR 32.5km TRAIL 90 : LANGARD (9km) CANOE-KAYAK, STAND UP PADDLE TRAIL 93 : & PEDALO p.73 BETWEEN CLAIRVAUX AND VOUGLANS KANU-KAJAK, STEHPADDELN UND (24km) > Cycle touring sheet (€1) or cycle TRETBOOT ZWISCHEN CLAIRVAUX UND VOUGLANS touring booklet (€5 for the 17 sheets) salle des fêtes community centre in tourist offices. AERIAL ADVENTURE COURSES AND AIRSOFT > Radtour-Blatt (1 €) oder Mappe KLETTERWALD UND AIRSOFT p.76-77 (für 5 € mit 17 Blättern) in den Tourismusbüros erhältlich. ELECTRIC SCOOTER RIDE p.71 > See hikingmaps (€7) in tourist offices. ELEKTROROLLERFAHRT > Siehe die in den Tourismusbüros erhältliche Wanderkarte (7 €) > For even more circular bike routes, 4L OR 2CV TOUR (2km) p.76 download the Jurassic Vélo Tours app. > Wenn Sie an weiteren LA FRASNÉE BLIND VALLEY AND FALLS Radrundstrecken FELSTAL UND WASSERFALL VON LA interessiert sind, laden FRASNÉE Sie einfach die App Jurassic Vélo Tours (6km) Mountain bike hire p.71 herunter. MTB-VERLEIH TENNIS JURA RIDE > Booking at the tourist office €10 / hour VÉLOS DES LACS (11km) > Reservierung im Tourismusbü 10€ /Stunde - 22 - - 23 -
Around... In der Umgebung von… Around... In der Umgebung von… doucier doucier Where to swim ? Activities AKTIVITÄTEN WOHIN ZUM BADEN? CHALAIN EQUESTRIAN CENTRE p.70 Lake Chalain is the largest natural lake in the Jura. 6,000 years ago in the DOMAINE DE CHALAIN BEACH REITSTALL VON CHALAIN Neolithic period, people settled on the western shore of the lake. STRAND VON DOMAINE DE CHALAIN Der See Lac de Chalain ist der größte natürliche See des Jura. Am Westufer DOUCIER AVENTURE AERIAL ADVENTURE des Sees hat man die Überreste einer Siedlung gefunden, die vor 6.000 LA PERGOLA BEACH – CAPFUN IN MARIGNY COURSE p.76 Jahren, zur Zeit des Neolithikums, bewohnt war. STRAND VON LA PERGOLA – CAPFUN IN KLETTERWALD MARIGNY Learn more at the Espace Archéologique archaeological museum in Clairvaux p.34 (14km) Die Archäologische Ausstellung in Clairvaux gibt interessante Einblicke DOUCIER BEACH STRAND VON DOUCIER PARC HÉRIA WILDLIFE PARK (6km) p.75 TIERPARK HÉRIA LES LAGONS AQUAPARK p.74 ERLEBNISBAD LES LAGONS CANOE HIRE ON THE RIVER AIN IN CHATILLON (6km) p.73 VERLEIH VON KANUS AUF DEM AIN Market MARKT Every tuesday morning in july and august. BELVÉDÈRE DE FONTENU VIEWPOINT (6km) Im Juli und August jeden Dienstagmorgen. AUSSICHTSPUNKT VON FONTENU Lake Chalain Craftsmen HANDWERKER THE CASCADES DU HÉRISSON FALLS p.56-57 POTIÈRE MARIE-ANGE BAUMANN p.41 (8km) Catering in Doucier and ON FOOT OR Mountain bike / hybrid PLM disused railway trail DIE WASSERFÄLLE DES HÉRISSON surrounding area BY MOUTAIN BIKE bike hire p.71 RADSTRECKE „PLM“ (12km) GASTRONOMIE IN DOUCIER UND ZU FUSS ODER MIT DEM MOUNTAINBIKE- /TOURENRAD- 42km cycle route between Perrigny and BOISSELLERIE DU HÉRISSON p.43 UMGEBUNG MOUTAIN BIKE VERLEIH (5km) Champagnole. Option of joining at Chatillon (12km) or Marigny. shops GESCHÄFTE LE PIC VERT p.51 TOUR OF LAKE CHALAIN BY BIKE MIT DEM RAD > See “Le Jura à vélo” map (€6) in tourist TOUR RUND UM DEN CHALAIN-SEE offices. Cheese dairies AUX TROIS LACS LA MAISON DU LAC DE CHALAIN p.51 On foot - Zu Fuss 10km 39130 MARIGNY LOOP 12 : LAKES TOUR 42km lange Radstrecke zwischen Perrigny Sale of beach and leisure items, fishing und Champagnole. Zugang in Chatillon oder and local producers gear and permits, Jura wines, souvenirs, Le Lacustre By mountain bike - Mit dem Moutain Bike : SEEN-TOUR 39130 DOUCIER 33.7km Marigny möglich. Siehe Radtourenkarte „Le COMTÉ-KÄSEREIEN UND ERZEUGER IGN maps. Café Imagine LOOP N°19 21km 39130 DOUCIER Jura à vélo“ (6€), in den Tourismusbüros Verkauf von Strand- und Freizeitartikeln, La Sarrazine LOOP A : RIVER AIN (UNMARKED) erhältlich. FRUITIÈRE À COMTÉ DE LA VALLÉE DU Angelausrüstung und Angelkarten, Weinen Le Bistrot des lacs AROUND LAKE CHAMBLY FLUSS AIN (OHNE WEGMARKIERUNG) HÉRISSON p.44 des Jura, Souvenirs und IGN-Wanderkar- Chalain Pizza (take away) TOUR RUND UM DEN CHAMBLY-SEE 39130 PONT-DE-POITTE 29.8km ten. By mountain bike - Mit dem Moutain Bike : Marigny Pizza (4km - take away) 861 rue des 3 Lacs • +33 (0)7 86 40 98 25 LOOP N°18 11.5km 39130 DOUCIER Glace de la ferme (5km) DOMAINE DES ARONIAS p.46 > For even more circular bike routes, (4km) Ferme Auberge Héria (6km) download the Jurassic Vélo Tours app. > See hikingmaps (€7) in tourist offices. > Cycle touring sheet (€1) or cycle > Wenn Sie an weiteren > Siehe die in den Tourismusbüros touring booklet (€5 for the 17 sheets) Radrundstrecken erhältliche Wanderkarte (7 €) in tourist offices. interessiert sind, laden > Radtour-Blatt (1 €) oder Mappe Sie einfach die App (für 5 € mit 17 Blättern) in den Jurassic Vélo Tours Tourismusbüros erhältlich. herunter. - 24 - - 25 -
When it's raining Bei Regenwetter In a week Bei einem Wochenaufenthalt We start with the previous weekend (see tourist map) stay and continue with... Beginnen wir wie mit einem Moulin de Pont des Vents Wochenendaufenthalt watermill ecomuseum (touristenkarte) und setzen dann wie folgt fort... Do you like to taste and sample food When it's raining, and drink (in moderation)? it's a perfect time to learn! SIE ESSEN, TRINKEN (IN MASSEN) UND VERKOSTEN WENN ES DRAUSSEN REGNET, IST DER BESTE MOMENT Day 3 TAG 3 Archeological exhibition GERN KULINARISCHES? FÜR KULTURELLE ENTDECKUNGEN! Entertaining exhibitions, museums, guided tours and workshops Clairvaux-les-Lacs and surroundings At lunchtime, choose from the restaurants the town has to offer. If the weather's looking good, drop by our two bakeries. You'll have Visit our Comté cheese dairies p.44-45 CLAIRVAUX-LES-LACS UND UMGEBUNG Besuchen Sie unsere Comté-Käsereien p.34-37 will be appreciated by young and old alike. all you need to create an improvised picnic with both savoury and Ausstellungen, Museen, Führungen, Workshops... alles so sweet delicacies. CHEESE DAIRIES p.44 Or do you prefer goat's cheese? p.46 unterhaltsam aufb ereitet, dass Groß und Klein auf ihre Kosten kommen. Zum Mittag können Sie in einem der Restaurants des Ortes ein- DIE KÄSEREIEN Head to the goat farms.You can even watch the goats being A must-see visit to the Fruitière 1900 cheese dairy! Sylvain is the kehren. Oder wenn das Wetter schön ist, kaufen Sie sich etwas milked.. Sie mögen lieber Ziegenkäse? Dann sollten Sie einen Besuch die or go straight to meet our craftsmen last cheesemaker to make Comté in the traditional way, which is Leckeres in einer der beiden Bäckereien. Und improvisieren Sie ein nettes Picknick im Freien mit herzhaft en Snacks oder süßen ODER GEHEN SIE ZU UNSEREN HANDWERKERN p.40-42 quite something! But to see him, you have to get up early. What Backwaren. Bauernhöfe inplanen. Sie können sogar beim Melken dabei sein. if La Fruitière 1900 is closed? The Largillay cheese dairy also Our craft speople will welcome you to their workshops with open offers tours and for those who like a lie-in, check out the Vallée du Goat cheese is often paired with honey. arms and a smile. A friendly and fascinating time guaranteed with Hérisson dairy in Doucier. ARCHAEOLOGICAL EXHIBITION p.34 Discover our local honey companies. p.48 passionate makers. Ein absolutes Muss: Besuch der Käserei Fruitière 1900! Sylvain ist ARCHÄOLOGISCHE AUSSTELLUNG Ziegenkäse wird gern mit Honig kombiniert. Unsere Handwerker empfangen Sie mit off enen Armen in Ihren der letzte Käser, der seinen Comté noch rein handwerklich herstellt! Did you know that our lakes contain archaeological sites from the Entdecken Sie die Honigsorten aus dem Jura-Gebirge Werkstätt en willkommen. Begegnen Sie Menschen, die ihr Doch wenn Sie ihn sehen wollen, müssen Sie zeitig aufstehen! Die Neolithic period? During your visit, children can take part in a fun Handwerk mit echter Leidenschaft betreiben. Käserei ist geschlossen? Auch die Käserei Fruitière de Largillay workshop. Feeling thirsty? Visit our breweries and absinthe makers p.47 ist für Besucher geöffnet, und für all jene, die nicht gern früh Wussten Sie schon, dass es an unseren Seen archäologische Appetit auf ein kühles Bier oder einen edlen Tropfen? Dann be- Fundstätt en aus der Jungsteinzeit gibt? Während Ihres Besuchs suchen Sie unsere Brasserien oder probieren unseren Absinth. To stay out of the rain, aufstehen, empfehlen wir die Käserei La Vallée du Hérisson in können Ihre Kinder vielleicht an einem Workshop teilnehmen. Doucier. you can't beat a cave. p.38 Snails, herbal teas, aronia berries... p.46 WAS GÄBE ES FÜR EINEN BESSEREN ORT, SICH BEI REGEN HERITAGE TRAIL p.20 MUSÉE DES MAQUETTES MODEL MUSEUM p.34 sample their wares, learn and meet our producers. UNTERZUSTELLEN, ALS IN EINER HÖHLE. KULTURHISTORISCHER RUNDGANG MODELLBAUMUSEUM Weinbergschnecken, Kräutertees, Apfelbeeren (Aronia)... After this early-morning tour, take your time to explore the church, Stunning wooden machines and cars with working mechanisms Probieren Sie die Spezialitäten unserer Erzeuger. the tower and chapel of the old castle. Ask for the heritage trail will amaze you in this model museum. At the Cascades du Hérisson falls, leaflet in the Clairvaux office. Im Musée des Maquettes gibt es die erstaunlichsten, At the Moulin de Pont des Vents mill and ecomuseum p.37, as well you can also stay dry! Nach diesem Käsereibesuch steht eine Besichtigung der funktionstüchtigen Holzautos und-maschinen zu bewundern. as exploring a historic sett ing, you can help make bread and tasty MAN KANN ALLES ÜBER DIE WASSERFÄLLE DES HÉRIS- Kirche, des Turms und der Kapelle des alten Schlosses auf dem biscuits. Programm. Fragen Sie im Tourismusbüro am besten nach dem In the evening, choose between the excellent restaurants in Im Heimatmuseum in der Mühle Moulin de Pont des Vents befinden SON ERFAHREN UND DABEI IM TROCKENEN BLEIBEN! Clairvaux and La Frasnée. p.50 La Maison des Cascades p.57 Kulturhistorischen Rundgang. Sie sich nicht nur in historischen Gemäuern Sie können hier auch Am Abend können Sie in einem der sehr guten Restaurants von der Herstellung von Brot und Keksen beiwohnen.. Clairvaux oder La Frasnée einkehren.` - 26 - - 27 -
In a week Bei einem Wochenaufenthalt DAY 5 TAG 5 In a week Bei einem Wochenaufenthalt Moirans-en-Montagne DAY 4 TAG 4 and surroundings DAY 6 TAG 6 St Hymetière church MOIRANS-EN-MONTAGNE UND UMGEBUNG Orgelet and surroundings ORGELET UND UMGEBUNG INDUSTRIAL HERITAGE WALK p.10 Arinthod and surroundings INDUSTRIELLE SPAZIERGANG ARINTHOD UND UMGEBUNG MEDIEVAL STROLL p.15 Explore the town's industrial heritage and its washhouses and MITTELALTERLICHER SPAZIERGANG fountains, church, aqueduct, etc. HISTORIC WALK Stroll through the narrow streets of the medieval town. You'll see Wandeln Sie auf den Spuren des industriellen Kulturerbes und HISTORISCHER SPAZIERGANG p.6 a fortified church, medieval tiling in the old castle and much more! entdecken Sie dabei auch die Waschstellen, Brunnen, Kirche, das Start your day with a stroll through the town's 14th and 15th century Take the opportunity to stop off at one of the brasseries, or even Aquädukt, etc. arcades, the church, and the chapel and fountain which are both both (only for comparative purposes of course...). listed Historic Monuments. Wanderen Sie durch den hübschen mittelalterlichen Ort SUMMER OPTION OPTIONAL IM SOMMER Beginnen Sie den Tag mit einem Spaziergang auf den Spuren der unternehmen und wunderschöne Panoramaaussichten genießen. Geschichte, der Sie durch die Arkaden aus dem 14./15. Jh., zur Entdecken Sie die befestigte Kirche, die Ausstellung mitt At noon, board the paddle steamer Le Louisiane. As you enjoy a denkmalgeschützten Kirche, Kapelle und ihren Brunnen führt. elalterlicher Fliesen der alten Burg und vieles mehr! Zwischendurch delicious meal, you'll learn more about the lake and its dam. p.63 können Sie in einer der beiden Brasserien, einkehren (oder in Gehen Sie mittags an Bord der Louisiane und genießen das herr- At lunchtime, buy a tasty picnic at the Petite Réserve d’Arinth- beide... denn auf einem Bein steht es sich ja schlecht). lich türkisblaue Wasser des Lac de Vouglans bei einem köstlichen od store selling regional produce. Mittagessen. Zudem erfahren Sie viel Interessantes über den See Legen Sie am Mittag eine kleine Pause am Petite Réserve d’Arint- At lunchtime, we recommend the restaurant La Valouse. p.52 und dessen Staumauer. hod für ein Picknick mit leckeren lokalen Spezialitäten ein. Zum Mittag empfehlen wir Ihnen das Restaurant La Valouse. WATERSPORTS SAINT-HYMETIÈRE PRÉSILLY CASTLE p.15 WASSERSPORT In the afternoon, set off for St-Hymetière and a hike through caves, SCHLOSS VON PRÉSILLY Feeling the heat? Cool down at La Mercantine Beach of Lake waterfalls and stunning views of the Valouse valley. Children will Oyez oyez, fair damsels and brave sires! You're sure to delight in Vouglans and hire a canoe, paddle board, pedalboat or a small also find plenty to amuse them with the adventure game "The Se- exploring the ruins of Présilly castle (11th century). leisure boat. A bit further away, try water skiing or jet skiing. p.63 cret Passage of the Moyamoyas" (available in French and English). Tauchen Sie ein in eine Zeit der Ritter und Burgfräuleins! Bei einer Heute wird es heiß? Wie wäre es mit einer Erfrischung beim Am Nachmitt ag steht eine Wanderung ab St-Hymetière auf dem Besichtigung der Ruinen des Château de Présilly (11. Jh.). Wasserski oder Jetski-Fahren oder eine etwas ruhigere Alternative Programm, vorbei an Höhlen, Wasserfällen und Aussichtspunkten zum Strand La Mercantine: wie Kanufahren, Stehpaddeln oder mit einer tollen Sicht auf das Tal der Valouse. Und auch die Kinder The gong has struck for supper. Try the Bistrot des Terrasses in Tretboot-Fahren. kommen auf ihre Kosten dank der Schnitzeljagd „Der Geheimweg Plaisia. Zeit fürs Abendessen. Wir empfehlen Ihnen das Bistrot des der Moyamoyas“ (Nur in Französisch und Englisch erhältlich.) Terrasses in Plaisia. p.53 4 SEASONS OPTION OPTION FÜR ALLE 4 JAHRESZEITEN In the evening, enjoy dinner in Arinthod or Thoirette. p.53 At lunchtime, choose from the restaurants the town has to offer, Am Abend können Sie in Arinthod oder Thoirette Essen gehen. or l’Auberge Jurassienne in Charchilla or Aux Fours et au Moulin in Villards d'Héria, both located 5min away from town. p.49-53 Zum Mittag können Sie in einem der Restaurants des Ortes einkehren. Oder Auberge Jurassienne in Charchilla oder Aux Fours et au Moulin in Villards d'Héria. MUSÉE DU JOUET TOY MUSEUM DAS SPIELZEUGMUSEUM p.34 A travel back to your childhood awaits you at the Toy Museum in Moirans-en-Montagne. Games and workshops are also provided for young visitors. Machen Sie im Spielzeugmuseum von Moirans-en-Montagne eine Reise in Ihre Kindheit. Für die jüngsten Besucher gibt es hier tolle Spiele und Spielzeuge auszuprobieren. Enjoy dinner in one of the restaurants in Moirans-en-Montagne. p.52 Zum Abendessen empfiehlt sich eines der Restaurants in Moirans-en- Musée du jouet - toy museum Montagne. - 28 - - 29 -
In a week Bei einem Wochenaufenthalt In a week Bei einem Wochenaufenthalt DAY 7 TAG 7 Thoirette and surroundings MOULIN DE PONT DES VENTS MILL DER MÜHLE MOULIN DE PONT THOIRETTE EN OMGEVING DES VENTS p.37 Continue on to Montfleur to visit the mill. PIC D’OLIFERNE PEAK PIC D‘OLIFERNE GIPFEL p.8 Dann geht es weiter bis nach Montfleur, wo es die Mühle zu Look and learn! Oliferne peak will give you a magnificent view of Lac besuchen gibt. de Coiselet and Mont Blanc on a clear day, and the castle offers some fascinating history. CHEESE DAIRIES DIE KÄSEREIEN p.44 Einfach beeindruckend! Bei schönem Wetter bietet der Pic You haven't yet visited a cheese dairy?! On your way to Montfleur, d’Oliferne eine herrliche Aussicht auf den Lac de Coiselet und den stop in Aromas to visit the museum area of the Erythrônes cheese Mont Blanc und kann zudem mit einer alten Burgruine aufwarten. dairy. Sie haben noch keine Käserei besucht? Dann sollten Sie in Aromas Head back down for lunch at the Auberge de Thoire, Maître einen Stopp einlegen und den Besucherbereich der Käserei Restaurateur or at the Pont by JSR in Thoirett e. A handy tip if the Erythrônes entdecken. weather's nice: sit out on the terrace overlooking the Ain river. p.53 For dinner, you can choose between the restaurants of Montfleur, Wieder unten angekommen, können Sie in der Auberge de Thoire, Aromas and St Julien. Maître Restaurateur oder im Pont by JSR in Thoirette Mittag essen. Fürs Abendessen haben Sie die Auswahl zwischen guten Ein kleiner Tipp, wenn das Wetter schön ist: setzen Sie sich auf die Restaurants in Montfleur, Aromas oder St-Julien (Val Suran). Terrasse mit Blick auf den Fluss Ain. BATEAU LE LOUISIANE Croisière sur le Lac de Vouglans Gigny abbey Croisière gourmande le midi ou balade l’après midi sur le plus grand lac du Jura. Embarquement base de Loisirs de Surchauffant - 39270 LA TOUR DU MEIX To get you back on the road, eat your fill at a restaurant in St- DAY 8 TAG 8 Julien. Renseignements / réservations 03 84 25 46 78 We know you'll be sorry to leave but before you go… Und um nach dem Besuch frisch gestärkt die Abreise antreten zu können, empfehlen wir ein Restaurant in St-Julien. Ehe Sie uns leider wieder verlassen… So that's it! It looks like your visit is coming to an end. There's still ABBEY OF GIGNY DIE ABTEI VON GIGNY p.9 so much to see and do! There's one last must-see visit, the Abbey of Gigny ! This is "au revoir but not goodbye", and we hope to meet you Bleibt noch ein absolutes Highlight zu besichtigen: die Abtei von again... See you very soon! Gigny ! Und dann ist es so weit. Ihr Aufenthalt geht nun zu Ende. Dabei gäbe es noch so viel zu sehen und zu tun! Wir sagen Auf Wiedersehen und freuen uns auf ein baldiges solches! Contact us for restaurants and sites opening hours. Um die Öffnungszeiten der Restaurants und Sehenswürdigkeiten zu erfahren, können Sie sich gern an uns wenden. - 30 - - 31 -
... TO SATISFY YOUR SPIRITS AND TASTEBUDS... ...UM GEIST UND SEELE AUFZUTANKEN UND GAUMENFREUDEN ZU GENIESSEN… p.34 Museums & exhibitions Museen & Ausstellungen p.38 Caves Höhlen p.39 Animations Activiteiten p.40 Craftsmen Handwerker p.44 Local produce and markets Lokale Erzeugnisse und Märkten p.49 Catering Gastronomie Mr MARICHY’s workshop, wood turner - 32 - - 33 -
Museums & exhibitions Museen & Ausstellungen Museums & exhibitions Museen & Ausstellungen Opening hours and periods subject to Musée du jouet - toy museum change in accordance with the latest health situation. Je nach Entwicklung der sanitären MUSÉE DES MAQUETTES L’ATELIER DES SAVOIR-FAIRE Lage können die Öffnungszeiten abweichen.. Exhibition of around 100 amazingly intricate wooden models: Five spaces for exploring the crafts of the Haut Jura and learning agricultural machinery, cars, locomotives, etc. All the mechanical about the creative professions. Films, entertainment areas and parts are also made of wood and fully operational. temporary exhibits. ARCHAEOLOGICAL EXHIBITION Ausstellung von ca. 100 unglaublich minutiös erstellten Holzmodellen Shop selling 100% Jura goods, and know-how trail. von Landmaschinen, Autos, Lokomotiven... Alle bis ins kleinste 5 Bereiche, in denen Sie die typischen Handwerks- und Chalain and Clairvaux lakeside villages 6,000 years ago Detail naturgetreu nachgebildeten mechanischen Teile sind Kunsthandwerksberufe des Haut-Jura kennenlernen können. Outstanding exhibition suitable for all on the prehistoric funktionstüchtig. Erlebnisbereiche und Sonderausstellungen. lakeside villages of Chalain and Clairvaux. Original objects and MUSÉE DU JOUET ZI en Béria - Route de Lons le Saunier - 39130 CLAIRVAUX-LES-LACS Museumsshop 100% Jura und Lehrpfad der Handwerkskünste. reconstructions, model, life-size house, etc. +33 (0)3 84 25 81 77 • contact@museemaquettebois.fr 1, grand’ rue - 39170 RAVILLOLES • +33 (0)3 84 42 65 06 Children's workshops and "lakeside exhibit" circuits are off ered Once upon a time... there was a place to explore and remember, www.museemaquettebois.fr info@atelierdessavoirfaire.fr • www.atelierdessavoirfaire.fr in the school holidays (Easter, summer and early November have fun, dream and play thanks to a collection of 2000 games May: sundays & public holidays: 2pm-6pm June, sept. and bank holidays : tues. to sat. 1:30pm-6pm holidays). and toys from all eras and all countries around the world. June: every day: 2:30pm-6pm • July-august: every day 10pm-6pm July-aug : every day 11am-7pm Eine für jedes Alter interessante Sonderausstellung zu den Workshop tours for families and children, treasure hunts, museum September: 01/09 to 15/09 2:30pm-5pm Dec. : from wed. to Sat. 1:30pm-6pm prähistorischen Ufersiedlungen von Chalain und Clairvaux. shop, outdoor play areas, entertainment and shows during the Groups by appointment Adult €6 / Child (6-18 yo) €4 / Child (- de 6 yo) Free Originale Funde und Nachbildungen, Modelle, naturgetreue holidays, etc. Adult €8 • Child €3.80 • Child (- de 6 yo) Free Family (2 adults + 2 children) €16 Nachbildung einer Behausung von damals... Hier werden Kindheitserinnerungen wach.... Eine super Kurse für Kinder und geführte Touren vom Seeufer bis in die interessante Sammlung mit 2.000 Spielen und Spielzeugen aus . Ausstellung in den Ferien (Oster-, Sommer-, Herbstferien). den verschiedensten Ländern und Salle des Fêtes - 1st floor Epochen und vielen interaktiven Möglichkeiten für Spiel und 6 rue du Parterre - 39130 CLAIRVAUX-LES-LACS Spaß. Workshops für die ganze Familie oder die ganz Kleinen, +33 (0)7 76 96 35 02 • expo@clairvaux-les-lacs.com Schnitzeljagd, Shop, Outdoor-Spielplätze, Veranstaltungen und From 10/02 to 06/03 : tues., fri. and sat. 2pm-5:30pm Vorführungen während der Ferien, u.v.m. From 13/04 to 08/05 and from 19/10 to 30/10 : tues., wed., fri. and sat. 2pm- 5, rue du Murgin • 39260 MOIRANS-EN-MONTAGNE 5:30pm +33 (0)3 84 42 38 64 • info@musee-du-jouet.com From 13/05 to 16/05 : from tues. to sun. 2pm-5:30pm www.musee-du-jouet.com From 22/06 to 03/07 et du 31/08 au 17/09 : tues., wed., fri. and sat. 2pm- July to Aug. : every day 10am-7pm 6pm Sept. to June : from tues. to fri. 10am-12:30pm / 2pm-6pm (Closed on From 06/07 to 28/08 : from tues. to sat. 2pm-6pm Monday, except on bank holidays), sat. to Sun. : 2pm-6pm Adult €4.50 • Child (7 to 18 yo) €2.50 / Child (- de 7 yo) Free Adult €8 / Adult July to Aug. €9, Child (6-16 yo) €6 / Child (- de 6 yo) Family (2 adults + 2 children or 1 adult + 3 children) €10 Free • Family (2 adults + 2 children 6 yo +) €24 Guided tour: €1.50 suppl. / pers. Espace archéologique Il y a de Clairvaux‐les‐Lacs Visites guidées 6000 ans, Ateliers enfants des lacs, des hommes... Circuits "plage‐expo" www.juralacs.com 07 76 96 35 02 expo@clairvaux‐les‐lacs.com @ilya6000ans - 34 - - 35 -
Sie können auch lesen