Tourist brochure GÄSTEBROCHURE - Jura Lacs

Die Seite wird erstellt Rory Preuß
 
WEITER LESEN
Tourist brochure GÄSTEBROCHURE - Jura Lacs
EA
  R-OFF MA
                                 Tourist
              P
T

BR
     EI B K A R T               brochure
             E
A

                                GÄSTEBROCHURE

                    2021-2022
Tourist brochure GÄSTEBROCHURE - Jura Lacs
WHERE TO FIND US ?
                                                                            IN OUR TOURIST OFFICES !
                                                                            TOURISMUSBÜROS                                                                                                          FOLLOW US !
                                                                            > otsi@juralacs.com                                                                                                        FOLGEN SIE UNS
                                                                                                                                                                                                       @otjuralacs
                                                                            Clairvaux-les-Lacs                                          MOBILE TOURIST INFORMATION OFFICES
                                                                                 36, grande rue                                         AUSSERHALB DER MAUERN                                          @tourisme_juralacs
                                                                            39130 CLAIRVAUX-LES-LACS
                                                                            +33 (0)3 84 25 27 47                                        At the markets in Pont-de-Poitte and
                                                                                                                                        Doucier (July-Aug.)
                                                                                                                                        Auf dem Märkten von Pont-de-Poitte und
                                                                            Moirans-en-Montagne                                         Doucier (Juli-Aug.)
                                                                                 3 bis rue du Murgin
                                                                            39260 MOIRANS-EN-MONTAGNE
                                                                            +33 (0)3 84 42 31 57                                        TOURIST INFORMATION POINTS
                                                                                                                                        TOURISTISCHE INFORMATIONSSTELLEN
                                                                                                                                        Pic Vert in Doucier, la Fontaine aux
                                                                            Orgelet                                                     Souvenirs in Pont-de-Poitte, Auberge de
                                                                                 1 bis, place du Colonel Varroz                         Thoire in Thoirette, fruitière des Erythrônes
                                                                            39270 ORGELET                                               in Aromas.
                                                                            +33 (0)9 70 71 77 05

                                                                                                                                        > Check our opening hours on the
                                                                            Arinthod

                           CRÊPES &                                              1, rue des arcades - 39240 ARINTHOD
                                                                                                                                        tourist map, our website
                                                                   Ouvert   +33 (0)3 84 35 36 70                                        www.juralacs.com or social media.
  Glaces                                                           toute                                                                > Sie finden unsere Öffnungszeiten
        ales
artisan
                           GOURMANDISES                          l’année    Cascades du Hérisson
                                                                                 Parking de l’Éventail
                                                                                                                                        auf der touristischen Karte, unserer
                                                                                                                                        Website www.juralacs.com und in
                                                                            39130 MÉNÉTRUX-EN-JOUX
                                                                                                                                        den sozialen Netzwerken.
               Une crêperie-épicerie jurassienne et conviviale              +33 (0)3 84 25 21 42

                                                                            Please don't throw this guide away. Either return it to a tourist information office or leave it in your holiday
                                                                            rental. It can then be reused. Thank you.
                                                                            Werfen Sie diese Broschüre nach dem Gebrauch nicht weg. Bringen Sie sie bitte ins Tourismusbüro zurück oder
                                                                            lassen Sie sie in Ihrer Unterkunft, damit sie weiter genutzt werden kann. Vielen Dank.
                                                                            Photo credit : Jura Tourisme, Maison des Cascades, musée du Jouet, grotte des Moidons, Stéphane Godin ©www.stephane-godin.com. Thank you to our parters who provided
                                                                            photos and advertisements for this tourist guide. Designer : Capucine Dole. Printer : ESTIMPRIM.

                                                                                              10-31-1093 / Certifié PEFC / pefc-france.org               © 2021 - 4848

                                                                                                                                                                         1/1

               “ Cuisine locale et fait maison ”
    28 place de la fontaine - 39130 PONT DE POITTE - 03 84 43 12 88
                     www.crepesetgourmandises.com                                                                                                                        -1-
Tourist brochure GÄSTEBROCHURE - Jura Lacs
ABOUT US
WER SIND WIR ?
                                                                                                                     KEY / LEGENDE
                                                                                                                   Suitable for young children
                                                                                                                                                                                                                 CONTENTS   Inhaltsverzeichnis
                                                                                                                   Mit Kindern unterwegs
                                                                                                                   Wet weather activity
                                                                                                                   Bei Regenwetter
                                                                                                                   Catering                                           YOUR STAY…
                     What do you love to do ? WAS MAGST DU BESONDERS ?                                             Gastronomie
                                                                                                                                                                      IHR AUFENTHALT...
                                                                                                                   Essentials for motorhomers
                 What do you recommend ? WAS HÄTTEST DU FÜR EINEN TIPP ?                                           Must-Dos für Camper
                                                                                                                   Essentials for sport lovers
                                                                                                                                                             p.06   … around Arinthod et Thoirette … in der Umgebung von Arinthod und Thoirette
                                                                                                                                                             p.09   … around St Julien (Val Suran) … in der Umgebung von St Julien (Val Suran)
                                                                                                                   Must-Dos für Sportfans
                                                                                                                                                             p.10   … around Moirans-en-Montagne … in der Umgebung von Moirans-en-Montagne
                                                                                                                   Essentials for families
                                                                                                                   Must-Dos für Familien                     p.14   … around Orgelet … in der Umgebung von Orgelet
                                                                                                                   Dogs welcome                              p.18   … around Pont-de-Poitte … in der Umgebung von Pont-de-Poitte
                               Laura                                                                               Hunde willkommen                          p.20   … around Clairvaux-les-Lacs … in der Umgebung von Clairvaux-les-Lacs
                                                                                                                   Dogs not permitt ed on beaches            p.24   … around Doucier … in der Umgebung von Doucier
                                "I love eating our delicious local produce."                                       Hunde an Stränden verboten
                                                                                                                                                             p.26   … in rainy weather ... bei Regenwetter
                          „Ich liebe unsere lokalen Spezialitäten."                                                Dogs not permitted
                                                                                                                   Hunde verboten                            p.27   … in a week ... bei einem Wochenaufenthalt
                                "A local beer and Comté cheese aperitif at the Lake Chalain viewpoint." p.44-47    Wifi
                           „Ein typischer Aperitif mit Comté-Käse und Bier und toller Sicht auf den Chalain-See“   Wifi
                                                                                                                   Serviced beach with lifeguard cover
                                                                                                                   Überwachter Badestrand
                                                                                                                                                                      ... TO SATISFY YOUR SPIRITS AND TASTEBUDS...
                                                                                                                   Unsupervised beach                                 ...UM GEIST UND SEELE AUFZUTANKEN UND GAUMENFREUDEN ZU
                                                                                                                   Unbeaufsichtigtes Baden                   .        GENIESSEN…
                               Quentin                                                                             Viewpoint
                                                                                                                                                                    Museums & exhibitions Museen & Ausstellungen
                                                                                                                   Aussichtspunkt                            p.34
                             "I love taking photos all year round."                                                                                                 Caves Höhlen
                                                                                                                   Protected natural heritage site           p.38
                          „Mein Hobby ist die Fotografie und das zu jeder Jahreszeit."                             Ein Naturschutzgebiet                     p.39   Activities Veranstaltungen
                             "Capturing the images reflected in Lake Bonlieu." p.59                                Landmark, remarkable historic building    p.40   Craftsmen Handwerker
                                                                                                                   Denkmal, bemerkenswertes Gebäude
                          „Dann fange ich gespiegelte Impressionen auf dem Bonlieu-See ein."                                                                 p.44   Local produce and markets Lokale Erzeugnisse und Märkten
                                                                                                                   Disabled people                           p.49   Catering Gastronomie
                                                                                                                   Menschen mit eigeschrankter Mobilitat

                                                                                                                                  Tourism and Disability
                               Corinne                                                                                            certified sites                     … AND RECONNECT WITH NATURE…
                                                                                                                                  Barrierefreier Tourismus
                             "I love exploring nature on foot or mountain bike."                                                                                      … UND ZURÜCK ZUR NATUR ZU FINDEN…
                          „Am liebsten durchstreife ich die Natur zu Fuß oder mit dem Mountainbike."               Réduction carte avantages jeunes
                                                                                                                                                             p.56   Cascades du Hérisson falls Die 7 Wasserfälle des Hérisson
                             "Doing a tour of Lake Étival and climbing to the viewpoint." p.59                     Chèque Vacances voucher                   p.58   The lakes Die Seen
                          „Zum Beispiel rund um den Etival-See oder hoch auf den Belvédère-                        Gutschein Chèque Vacances
                                                                                                                                                             p.64   Unspoiled nature Intakte Natur
                          Aussichtspunkt."                                                                                                                   p.68   Hiking, cycling or moutainbiking Wanderung & Radtouren
                                                                                                                   Tourism quality label
                                                                                                                   Tourismus Qualität Marke                  p.70   Horse riding and walks with donkeys Ausritten zu Pferd und Eselwanderungen
                                                                                                                   Logis du Jura hotel & restaurant          p.71   Mountain bike hire Mountainbike-verleih
                                                                                                                   organisation
                               Sandrine                                                                            Distance in km
                                                                                                                                                             p.73   Watersports Wassersportaktivitäten
                                                                                                                                                             p.74   Swimming pools and fishing Schwimmbäder und Angeln
                              "I love relaxing while reading a good book."                                         Afstand in km
                                                                                                                                                             p.75   Wildlife and theme parks Tier- und Themenparks
                          „Ich entspanne mich am besten mit einem guten Buch."                                     Height difference
                                                                                                                   Höhenunterschied                          p.76   Aerial and leisure adventure courses, go-kart, Airsoft
                              "Escaping into peace and quiet rocked by words and water."                                                                            Kletterwald, Freizeitparks, Gokart und Airsoft
                                                                                                                   Starting point
                          „Beim Plätschern des Wassers kann ich so richtig in die Geschichte                       Ausgangspunkt                             p.78   Canyoning, potholing, via ferrata, climbing
                          eintauchen."                                                                             Contact details                                  Canyoning, Potholing, Lettersteigtouren, Klettern
                                                                                                                   Day and opening hours
                                                                                                                   Tage und Öff nungszeiten
                               Messane                                                                             Price
                                                                                                                   Preis
                                                                                                                                                                      … FOR PLAIN SAILING HOLIDAYS.
                              "I love stand-up paddle."                                                            Very easy                                 .        … GANZ NACH IHREN VORSTELLUNGEN.
                          „Stehpaddeln ist absolut mein Ding."                                                     Sehr einfach
                                                                                                                                                             p.81   Health & emergencies Medizinische & Notfall-Versorgung
                               "Gliding over the waters of Lake Clairvaux." p.20                                   Easy
                          „Es ist toll, so über den See von Clairvaux zu gleiten."                                 Einfach
                                                                                                                   Moderate
                                                                                                                   Mittelschwer
                                                                                                                   Difficult
                                                                                                                   Schwer

                                              -2-                                                                                                                            -3-
Tourist brochure GÄSTEBROCHURE - Jura Lacs
YOUR STAY…
      IHR AUFENTHALT...
p.06 … around Arinthod et Thoirette
     … In der Umgebung von Arinthod en Thoirette
p.09 … around St Julien (Val Suran)
     … In der Umgebung von St Julien (Val Suran)
p.10 … around Moirans-en-Montagne
     … In der Umgebung von Moirans-en-Montagne
p.14 … around Orgelet
     … In der Umgebung von Orgelet
p.18 … around Pont-de-Poitte
     … In der Umgebung von Pont-de-Poitte
p.20 … around Clairvaux-les-Lacs
     … In der Umgebung von Clairvaux-les-Lacs
p.24 … around Doucier … In der Umgebung von Doucier
p.26 … when it's raining ... Bei Regenwetter
p.27 … in a week ... Bei einem Wochenaufenthalt

                                                            The ruins of La Tour-du-Meix castle

                                           -4-        -5-
Tourist brochure GÄSTEBROCHURE - Jura Lacs
Around...         In der Umgebung von…                                                                                                                                                                                      Around...       In der Umgebung von…

ARINTHOD ET THOIRETTE                                                                                                                                                               ARINTHOD ET THOIRETTE
Activities in Arinthod                          Activities in Thoirette
AKTIVITÄTEN IN ARINTHOD                         AKTIVITÄTEN IN THOIRETTE
HISTORICAL WALKING TOUR : THE LITTLE LOOP       LA LÔNE                                                                                                                               A pretty 13th century fortified town, Arinthod invites you to
                                                                                                                                                                                      explore its heritage.
1km trail. Discover the 14th and 15th century   Green space with facilities (picnic tables,
                                                pontoon, fishing, etc.).
                                                                                                                               Cités de caractère de Bourgogne-Franche-Comté
                                                                                                                                                                                      Nestled in the Ain valley, Thoirette marks the border between the
arcades, church, chapel and castle mound,                                                                                  1

stunning square and the listed fountain.        Für den Besucherverkehr eingerichtetes                                                                                                departments of Jura and Ain.
> Free leaflets in tourist offices.             Naturgebiet (Picknicktische, Steg, Angeln...)                                                                                         Arinthod ist ein hübscher kleiner Ort aus dem 13. Jh. mit
Streckenlänge 1 km. Entdecken Sie die                                                                                                                                                 eindrucksvollen Befestigungsanlagen.
Arkaden aus dem 14. und 15. Jh., eine kleine
                                                                                                                                                                                      Der malerisch im Ain-Tal gelegene Ort Thoirette markiert die
Kirche, eine Kapelle auf einer Anhöhe           Catering in Thoirette                                                                                                                 Grenze zwischen den Departements Jura und Ain.
und ein wunderschöner Platz mit einem           GASTRONOMIE IN THOIRETTE p.53
Brunnen, die unter Denkmalschutz stehen.
> Unterlagen kostenlos in den                   AUBERGE DE THOIRE
Tourismusbüros erhältlich.
                                                LE PONT BY JSR
ECOMUSEUM "LES OUTILS D’AUTREFOIS"
(TOOLS OF YESTERYEAR) p.36
AUSSTELLUNG „WERKZEUGE VON FRÜHER"
                                                Craftsmen
                                                HANDWERKER p40-41
Catering in Arinthod                            BÊTE À BOIS
and surrounding area
GASTRONOMIE IN ARINTHOD UND                     ROBERT MARICHY
UMGEBUNG                                        (2km from Arinthod)

La Tour                                         LESLIE CÉRAMIQUE                                                                                                                                                                                   Church of Arinthod
Pizzeria La Caborne                             (5km from Arinthod)
Pizzeria Okarina
Le Galoubet (4.7km)
                                                                                                          Market in Arinthod                                                   Shops in Arinthod                                Cheese dairies
                                                                                                          MARKT IN ARINTHOD                                                    GESCHÄFTE IN ARINTHOD                            and local producers
                                                                                                                                                                                                                                COMTÉ-KÄSEREIEN UND ERZEUGER
                                                                                                          Every tuesday morning + a fair on the first                          U EXPRESS
                                                                                                La Lône   tuesday of each month + farmers' market                              24-hour service station + high pressure          FRUITIÈRE À COMTÉ D'ARINTHOD
                                                                                                          each second friday of the month from april                           washer,     passport     photos,    photo        p.44 (1.5km from Arinthod)
                                                                                                          to the end of august (17:00-22:00).                                  development terminal, photocopier.
                                                                                                          Jeden        Dienstagmorgen,        Großer                           24 h-Tankstelle + SB-Waschanlage,                FERME DU VALCOMBE
                                                                                                          Wochenmarkt jeden Monat am 1. Dienstag                               Passbilder, Fotostation zum sofortigen           p.46 (3.5km from Arinthod)
                                                                                                          + Bauernmarkt jeden zweiten Freitag im                               Ausdrucken von Fotos, Fotokopierer.
                                                                                                          Monat von April bis Ende August (17:00-                                  4 rue de Magnin • +33 (0)3 84 48 03 24       LES ESCARGOTS DE LA PETITE MONTAGNE
                                                                                                          22:00 Uhr).                                                                                                           p.46 (6km from Arinthod and Thoirette)
                                                                                                                                                                               LA RECYCLERIE
                                                                                                                                                                                    7 rue de la Fontaine du frêne
                                                                                                                                                                               +33 (0)7 49 32 07 15 • recyclerie@adapemont.fr

                                                                    -6-                                                                                                                             -7-
Tourist brochure GÄSTEBROCHURE - Jura Lacs
Around...          In der Umgebung von…                                                                                                                                                                                          Around...        In der Umgebung von…

ARINTHOD ET THOIRETTE                                                                                                                                                                       SAINT-JULIEN (VAL SURAN)
                                                                                                                                                                                                                                                                   Gigny abbey
                                                                                                                                               The church of this small village is famous for its 16th-
                                                                                                                                               century chapels, equestrian statue of St Julien and stained
                                                                                                                                               glass windows dating from 1508, the oldest in Franche-
                                                                                                                                               Comté. They were produced by the master glassmakers
                                                                                                  > For even more circular bike routes,        who created the windows for the Royal Monastery of Brou
                                                                                                  download the Jurassic Vélo Tours app.        in Bourg-en-Bresse.
                                                                                                                 > Wenn Sie an weiteren
                                                                                                                 Radrundstrecken               Die Kirche dieses Kleinen Ortes ist für ihre Kapellen aus
                                                                                                                 interessiert sind, laden      dem 16. Jh., ihr Reiterstandbild mit dem Heiligen Julian und
                                                                                                                 Sie einfach die App
                                                                                                                 Jurassic Vélo Tours           ihre Kirchenfenster aus dem Jahr 1508 (den ältesten in der
                                                                                                                 herunter.                     Franche-Comté) bekannt. Sie sollen aus der gleichen Glaserei
                                                                                                                                               stammen, die auch die Kirchenfenster der Kathedrale von Brou
                                                                                                                                 Enon rock     in Bourg in Bresse angefertigt hat.

ON FOOT ZU FUSS                                  ADVENTURE GAME "THE SECRET                         BY BIKE
                                                 PASSAGE OF THE MOYAMOYAS"                          MIT DEM RAD                                Activities AKTIVITÄTEN                      Cheese dairies                             BY BIKE      MIT DEM RAD
THE MEDIEVAL TRAIL                               SCHNITZELJAGD „DER GEHEIMWEG DER
DIE MITTELALTER-TOUR                             MOYAMOYAS"                                         LOOP G: AROUND ARINTHOD (UNMARKED)         SORTIES NATURE AVEC UNIS VERS NATURE p.65
                                                                                                                                                                                           and local producers                             LOOP H : GIGNY ABBEY (UNMARKED)
Stop-off point : Quinquenouille waterfall                                                           RUND UM ARINTHOD (OHNE WEGMARKIERUNG)                                                  COMTÉ-KÄSEREIEN UND ERZEUGER               ABDIJ VAN GIGNY (OHNE WEGMARKIERUNG)
and Dramelay tower                                   6.6 km, from 2h to 3h, age 6 upwards               28.9km     39240 ARINTHOD              MOULIN ÉCOMUSÉE DE PONT DES VENTS                                                         22.6km       ARINTHOD
Etappenziel : Quinquenouille-Wasserfall              Church, 39240 SAINT-HYMETIÈRE                                                             WATERMILL MUSEUM p.37                       FRUITIÈRE À COMTÉ DES ÉRYTHRÔNES
und Turm des Château de Dramelay                 Special game bag (13€) in tourist offices          LOOP I: VALOUSE VALLEY (UNMARKED)          WASSERMÜHLEN-MUSEUM                         p.44 (15km de Saint-Julien)                     LOOP N°17 : SURAN VALLEY
    7.2km     39240 CHATONNAY                    Bring your picnic.                                 VALOUSE-TAL (OHNE WEGMARKIERUNG)                                                                                                  DAS SURAN-TAL
                                                 Beutel mit den Spielunterlagen (13€) im                19.9km    39240 ST HYMETIERE                                                       ESCARGOTS DE LA PETITE MONTAGNE p.46          22.7km       THOIRETTE
PIC AND RUINS OF OLIFERNE CASTLE                 Tourismusbüros. Bringen Sie Ihr Picknick.                                                                                                 (5km de Saint-Julien)
DER PIC D’OLIFERNE UND DIE RUINEN DER BURG                                                          LOOP 16: TOUR OF LAKE COISELET             Craftsmen HANDWERKER                                                                        LOOP N°15 :
    8.6km       39240 BOUTAVANT                                                                     TOUR UM DEN COISELET-SEE                                                                                                          TOUR OF LA PETITE MONTAGNE
                                                                                                        29.9km     39240 THOIRETTE             TRÈS PNEU POUR MOI p.42                     ON FOOT       ZU FUSS                      TOUR RUND UM LA PETITE MONTAGNE
LA CABORNE DU BŒUF CAVE                          BY MOUTAIN BIKE                                                                                                                                                                         100.3km       THOIRETTE
HÖHLE LA CABORNE DU BOEUF                        MIT DEM MOUNTAINBIKE                               LOOP 15: TOUR OF PETITE MONTAGNE           LES TRÉSORS DE PÉPITE p.41                  LE FAYS VIEWPOINT
                                                                                                    TOUR RUND UM LA PETITE MONTAGNE            (15km)                                      AUSSICHTSPUNKT LE FAYS
                                                 TRAIL 50 : THE VALOUSE GORGES (17KM)                   100.3km    39240 THOIRETTE                                                         Stop-off point : Cluniac abbey in Gigny     > Cycle touring sheet (€1) or cycle
Stop-off point : Romanesque church of Saint-     DIE SCHLUCHTEN DER VALOUSE                                                                                                                Etappenziel: : Cluniazensische Abtei von    touring booklet (€5 for the 17 sheets)
Hymetière and la Caborne du Bœuf cave            Stop-off point : Romanesque church of Saint-                                                  Catering in Saint-Julien                    Gigny.                                      in tourist offices.
Etappenziel : die romanische Kirche von Saint-   Hymetière and la Caborne du Bœuf cave                                                         and surrounding area                            9.4km         39320 GIGNY               > Radtour-Blatt (1 €) oder Mappe
Hymetière und Höhle la Caborne du Bœuf           Etappenziel : die romanische Kirche von Saint-                                                HORECA IN SAINT-JULIEN                                                                  (für 5 € mit 17 Blättern) in den
    6.6km                                        Hymetière und Höhle la Caborne du Bœuf                                                                                                    THE RIDGES DIE HÖHENZÜGE                    Tourismusbüros erhältlich.
   church, 39240 ST HYMETIERE                                                                                                                  EN OMGEVING
                                                                                                                                                                                              11.7km   39320 ST JULIEN (VAL SURAN)
Car park and picnic area                         TRAIL 52 : LA VALOUSIENNE (36KM)
Parkplatz und Picknickplatz                                                                                                                    Les Petits bou'                                                                         > For even more circular bike routes,
                                                 Stop-off point : Énon rock and Caborne du Bœuf       > Cycle touring sheet (€1) or cycle      Le Mont fleuri à Montfleur (8km)            THE COOMBS DIE ANTIKLINALTÄLER              download the Jurassic Vélo Tours app.
  > See hikingmaps (€7) in tourist offices.      Etappenziel : Stein Énon und Höhle Caborne           touring booklet (€5 for the 17 sheets)   Aux saveurs du Mt Orgier à Aromas (14km)       9.3km                                                   > Wenn Sie an weiteren
  > Siehe die in den Tourismusbüros              du Bœuf                                              in tourist offices.                                                                     39320 VILLENEUVE-LÈS-CHARNOD                            Radrundstrecken
  erhältliche Wanderkarte (7 €)                                                                       > Radtour-Blatt (1 €) oder Mappe                                                                                                                interessiert sind, laden
                                                 TRAIL 51 : LE BOURBOUILLON (23KM)                    (für 5 € mit 17 Blättern) in den
                                                                                                                                               Market MARKT                                                                                           Sie einfach die App
                                                    Post office Postamt                               Tourismusbüros erhältlich.                                                                                                                      Jurassic Vélo Tours
                                                                                                                                               Every wednesday morning                                                                                herunter.
                                                                                                                                               Jeden Mittwochmorgen
                                                                     -8-                                                                                                                                     -9-
Tourist brochure GÄSTEBROCHURE - Jura Lacs
Around...        In der Umgebung von…                                                                                                                                                Around...   In der Umgebung von…

MOIRANS-EN-MONTAGNE                                                                                                                    MOIRANS-EN-MONTAGNE
Market MARKT                                 Where to swim ?
                                             WOHIN ZUM BADEN ?
Every Friday morning                                                                                                                           CAPITAL OF TOYS
Jeden Freitagmorgen                          MERCANTINE BEACH P.62                                                                             SPIELZEUGSTADT
                                             STRAND VON MERCANTINE
                                                                                                                                               Moirans-en-Montagne still has a long-standing connection with
Activities AKTIVITÄTEN                                                                                                                         the toy industry and woodturning. Explore its history at the Toy
                                             Craftsmen HANDWERKER                                                                              Museum. p.34.
JURA SUD KARTING CIRCUIT p.77                                                                                                                  In Moirans-en-Montagne hat die Spielzeugherstellung und das
TOUR SÜDLICHES JURA - KARTING                CHARLILUCE p.43                                                                                   Drechslerhandwerk eine lange Tradition, das Spielzeugmuseum
HORSE RIDING IN CRENANS OR CHARCHILLA        MICHEL MUYARD – MAÎTRE ARTISAN p.40                                                               ist unbedingt einen Besuch wert.
p.70                                         (10km)
REITEN IN CRENANS ODER CHARCHILLA
(4km)                                        LE POULAILLER DE JOANIE SPAGHETTIS p.42
                                             (15km)
VIA FERRATA AT LE REGARDOIR p.78.(2.5KM)
KLETTERSTEIG IN LE REGARDOIR
Access the via with your own gear (contact
tourist offices) or rent equipment           Cheese dairies
Zugang mit eigener oder ausgeliehener        and local producers
Ausrüstung (bitte wenden Sie sich an die     COMTÉ-KÄSEREIEN UND ERZEUGER
Tourismusbüros)
                                             LA FERME DU BRILLAT
ACCRO-VIADUC AVENTURE AERIAL                 p.46 (8km)
ADVENTURE COURSE p.76 (2.5KM)
KLETTERWALD

WATERSPORTS AT LAKE VOUGLANS p.62            Catering in Moirans-en-
WASSERSPORTAKTIVITÄTEN AUF DEM               Montagne and surrounding                                                                                                                            Musée du jouet - toy museum
VOUGLANS-SEE                                 area GASTRONOMIE IN MOIRANS-
                                             EN-MONTAGNE UND UMGEBUNG p.49-53                                                          OPTIQUE 39
LE LOUISIANE SIGHTSEEING PADDLE
STEAMER p.62 (14KM)
                                                                                       Shops GESCHÄFTE                                      6 Place de Verdun
                                             LE REGARDOIR                                                                              +33 (0)3 84 42 06 55
KREUZFAHRT AUF DER LOUISIANE                                                           L'ÉCHAPPÉE MOIRANTINE p.71
                                             LA PRISE D'EAU                                                                            bouillet.optique39@sfr.fr
                                                                                       Sale and repair of cycles and mountain bikes.   www.optique39.fr
LA VIERGE VIEWPOINT                                                                    Bike hire
AUSSICHTSPUNKT LA VIERGE                     PIZZA +
                                                                                       Verkauf und Reparatur von Fahrrädern und        BOUTIQUE LES JOUJOUX DE NILOU
                                             BRASSERIE LES 4 CHEMINS                   Mountainbikes Verleih.                          Children's clothing (6 months to 18 years),
TENNIS                                                                                     12 bis route du hangar
> Booking at the tourist office              SALON DE THÉ LES JOUJOUX DE NILOU p.52                                                    gifts for newborns. Tea room
                                                                                       +33 (0)3 63 51 93 04 / +33 (0)6 77 71 38 30
€9 / hour                                                                                                                              Kinderkleren (6 maanden tot 18 jaar),
                                             L'Oustau                                  lechappeemoirantine@sfr.fr
> Reservierung im Tourismusbüro                                                                                                        geboortecadeaus. Theesalon
                                             L’Auberge du Pré du Frêne
9€ / Stunde                                                                            BOUCHERIE CHARCUTERIE TRAITEUR LORGE                 +33 (0)3 84 33 24 78 • +33 (0)6 33 70 92 73
                                             AUBERGE JURASSIENNE À CHARCHILLA.(4km)                                                    lesjoujouxdenilou@gmx.fr
                                                                                       Meats, individually cut cheese, fruit and
                                                                                                                                       www.lesjoujouxdenilou.fr
                                             AUX FOURS ET AU MOULIN À VILLARDS         vegetables, delicatessen, Jura wines.
                                             D'HÉRIA (4km)                             Käsetheke, Obst und Gemüse, Feinkost,
                                                                                       Weine aus dem Jura.
                                             LA PLAGE À CHANCIA (16km)                     1 Rue Anatole France
                                                                                       +33 (0)3 84 42 00 57

                                                               - 10 -                                                                                        - 11 -
Tourist brochure GÄSTEBROCHURE - Jura Lacs
Around...      In der Umgebung von…

                                                                                                                                              MOIRANS-EN-MONTAGNE

                                                                                                                     Moirans-en-Montagne

La Vierge viewpoint
                                                                                                 ON FOOT ZU FUSS                              BY MOUTAIN BIKE                               BY BIKE MIT DEM RAD
                                                                                                                                              MIT DEM MOUNTAINBIKE
                                                                                                 THE CASTLE PATH                                                                                 LOOP 14 :
                                                                                                                                                                                            TOUR OF LAKE ÉTIVAL
                                      Un cadre naturel idéal                                     DE WEG VAN HET KASTEEL
                                                                                                    6.9km     39260 MAISOD
                                                                                                                                              TRAIL 106 :
                                                                                                                                                                                            DIE ÉTIVAL TOUR
                                                                                                                                              AROUND THE DESERT (9KM)
                                       pour vos vacances !                                                                                    ROND DE WOESTENIJ                                 22.7 km     3260 LES CROZETS
                                        2 lieux exceptionnels situés                             THE LAKE TRAIL - HET PAD VAN DE MEREN           39260 MEUSSIA
                                                                                                    6.7km     39130 ÉTIVAL                                                                       LOOP 16 :
                                        à 500 m. du lac de Bonlieu &                                                                                                                        TOUR OF LAKE COISELET
                                                                                                                                              TRAIL 109 :
                                      2 min. des cascades du Hérisson                             > See hikingmaps (€7) in tourist offices.   THE FROIDEFONTAINE TRAIL (11,5KM)             DIE COISELET TOUR
                                                                                                                                              DE ROUTE VAN FROIDEFONTAINE                       29.9km     39240 THOIRETTE
                                                                                                  > Siehe die in den Tourismusbüros
           Gîte La Baume                                                Camping de L'Abbaye       erhältliche Wanderkarte (7 €)                   39260 MOIRANS-EN-MONTAGNE

        Location week-end & semaine    03 84 25 57 04                   www.camping-abbaye.com
                                                                                                                                              TRAIL 110 :
                                                                                                                                              AROUND THE GREAT FOREST (14KM)                  > Cycle touring sheet (€1) or cycle
         www.gitelabaume.com                                                                                                                  DE ROUTE VAN HET GROTE BOS                      touring booklet (€5 for the 17 sheets)
                                                                                                                                                  39130 CHATEL-DE-JOUX                        in tourist offices.
                                                                                                                                                                                              > Radtour-Blatt (1 €) oder Mappe
                                                                                                                                               > For even more circular bike routes,          (für 5 € mit 17 Blättern) in den
                                                                                                                                               download the Jurassic Vélo Tours app.          Tourismusbüros erhältlich.
                                                                                                                                                              > Wenn Sie an weiteren
                                                                                                                                                              Radrundstrecken
                                            2 DESTINATIONS À                                                                                                  interessiert sind, laden
                                           CLAIRVAUX-LES-LACS                                                                                                 Sie einfach die App           Bike and mountain bike
                                                                                                                                                              Jurassic Vélo Tours
                                         Camping le Fayolan  ����
                                                                                                                                                              herunter.                     hire p.71
                                         Camping le Grand Lac   ���
                                                                                                                                                                                            FAHRRAD- UND MTB-VERLEIH

                                                                                                                                                                                            L’ÉCHAPPÉE MOIRANTINE
                                               RÉSERVATION
                                                03 84 25 88 52                                                                                                                              INTRÉPIDES IN ÉTIVAL (15KM)
                                           www.odesia-vacances.com

                                                    - 12 -                                                                                                      - 13 -
Tourist brochure GÄSTEBROCHURE - Jura Lacs
Around...         In der Umgebung von…                                                                                                                                                                      Around...    In der Umgebung von…

orgelet                                                                                                                                                                                                                  orgelet
Where to swim ?                                Catering in Orgelet and
WOHIN ZUM BADEN?                               surrounding area p.49-53
                                               GASTRONOMIE IN ORGELET UND
SURCHAUFFANT BEACH
STRAND VON SURCHAUFFANT                        UMGEBUNG

BELLECIN BEACH                                 LA VALOUSE                                                               Cités de caractère de Bourgogne-Franche-Comté

                                                                                                                    1

STRAND VON BELLECIN
Possibility of walking to Bellecin beach       LA GUINGUETTE IN LA TOUR-DU-MEIX (5km)
(11.5km one way) and Surchauffant beach
(6.5km one way) from the centre of Orgelet..   LE BISTROT DES TERRASSES IN PLAISIA
> See the hikingmap (€7) in tourist offices.   (2.5km)
Es besteht die Möglichkeit, von Orgelet
aus den Strand von Bellecin (11,5 km pro       Pizzeria glacier Rossini
Strecke) und den Strand von Surchauffant       Pizza Fifi
(6,5 km pro Strecke) zu Fuß zu erreichen.      Orgelet kebab
> Siehe die in den Tourismusbüros              Boulangerie Racine
erhältliche Wanderkarte (7 €).
                                                                                                                                                                                                      A charming little town that still retains
                                                                                                                                                                                                      signs of its medieval past. A delight for
                                               Shops GESCHÄFTE                                                                                                                                        history buffs.
Market MARKT
                                               SUPER U                                                                                                                                                Ein hübscher kleiner Ort mit mittelalter-
Every friday morning                           Supermarkt mit Click & Collect („Drive“)                                                                                                               lichem Charme Geschichtsinteressierte
Jeden Freitagmorgen                            Service, 24 h Tankstelle, Click & Collect, 24-
                                               hour service station - "Flot bleu" motorhome                                                                                                           werden begeistert sein.
                                               service point, air and water, passport
Craftsmen HANDWERKER                           photos, digital photo development terminal,
                                               photocopier, bank, vehicle hire.
p.40
                                               Abwasser-Entsorgungsstation „Flot Bleu“                                                                                                                                      The ruins of Présilly castle
CRÉATION BOIS MINUIT15 (10km)                  für Wohnmobile, Reifendruckkompressor,
                                               Fotostation,        Fotokopierer,         Bank,
                                               Fahrzeugverleih.                                                                                                         WATERSPORTS ON LAKE VOUGLANS p.63
                                                   2 Rue de l'Industrie• +33 (0)3 84 25 46 64    Activities AKTIVITÄTEN                                                 WASSERSPORTAKTIVITÄTEN AUF DEM
Cheese dairies                                 www.superu-orgelet.com                                                                                                   VOUGLANS-SEE
and local producers                                                                              FITNESS TRAIL TRIMM-DICH-PFAD
                                               JURA MOTO'CYCLES                                                                                                         CHÂTEAU RICHARD VIEWPOINT (7km)
COMTÉ-KÄSEREIEN UND ERZEUGER                   Sale and repair of bicycles (mountain, road       8 stations on a 2.5 km trail - 8 Stationen                             AUSSICHTSPUNKT CHÂTEAU RICHARD
                                               and electric bikes) and motorbikes of all         2,5 km
                                               makes and engine sizes.                               Tourist office                                                     LE LOUISIANE SIGHTSEEING PADDLE
FRUITIÈRE À COMTÉ DU MONT ORGIER p.45
                                               Sale of bike & motorbike textiles and             Tourismusbüro                                                          STEAMER (5km)
                                               accessories.                                                                                                             p.63 KREUZFAHRT AUF DER LOUISIANE
BRASSERIE L'ORIGINE DU MONDE p.47
                                               Fahrradverkauf und -reparatur (MTB,
                                                                                                 THE RUINS OF PRÉSILLY CASTLE
                                               Tourenräder, elektrische Räder) und
BRASSERIE DES 3 ÉPIS p.47                                                                        RUINEN DES CHÂTEAU DE PRÉSILLY
                                               Motorräder aller Marken und Hubräume.
                                               Verkauf      von        Radsport-       und
LES MIELS DU MASSIF DU JURA p.48                                                                 11th century medieval castle. 500 m
                                               Motorradkleidung und -zubehör.
(6km)                                                                                            discovery trail. (6km)
                                                    12 rue de l'Industrie
                                               +33 (0)3 84 25 45 97                              Mitt elalterliche Burg aus dem 11. Jh. - 500 m
L’HERBIER SOUS LA ROCHETTE -                                                                     langer Erkundungspfad.
DISTILLERIE LE SERPENT VERT p.47               contact@juramotocycles.com
(11.5km)                                       www.juramotocycles.com

                                                                    - 14 -                                                                                                              - 15 -
Tourist brochure GÄSTEBROCHURE - Jura Lacs
Around...      In der Umgebung von…
         Cobblestone alley

                                                                                                                                                                orgelet
                             BY BIKE MIT DEM RAD
                                  LOOP E: MEDIEVAL TOUR AROUND
                             ORGELET (UNMARKED)
                             MITTELALTERLICHE EXKURSION RUND UM
                             ORGELET (OHNE WEGMARKIERUNG)
                                26.7km      ORGELET
                                                  Cités de caractère de Bourgogne-Franche-Comté

                                              1

                                 LOOP F: BETWEEN LAKES AND
                             CHAPELS (UNMARKED)
                             ZWISCHEN SEEN UND KAPELLEN (OHNE
                             WEGMARKIERUNG)
                                33.3km      ORGELET

                                  LOOP 18: SUD-REVERMONT AND
                             ORGELET REGION
                             SUD REVERMONT UND DIE REGION VON
                             ORGELET
                                69.7km      ORBAGNA

                              > Cycle touring sheet (€1) or cycle                                                                                                              Cadet Roussel
                              touring booklet (€5 for the 17 sheets)
                              in tourist offices.
                              > Radtour-Blatt (1 €) oder Mappe                                    ON FOOT OR                                       ON FOOT        ZU FUSS
                              (für 5 € mit 17 Blättern) in den
                              Tourismusbüros erhältlich.
                                                                                                  BY MOUTAIN BIKE                                  TREE SPECIES DISCOVERY TRAIL
                                                                                                  ZU FUSS ODER MIT DEM MOUTAIN BIKE                BAUMLEHRPFAD
                                                                                                  CHURCHES AND CASTLES                                3.3km     Place au vin
                              > For even more circular bike routes,                               KERKEN EN KASTELEN
                              download the Jurassic Vélo Tours app.                               Stop-off point : the ruins of Présilly castle.   LE DIEVANT
                                             > Wenn Sie an weiteren                               LOOP 34 FOR MOUNTAIN BIKES                           9.1km  Tourist office Tourismusbüro
                                             Radrundstrecken
                                             interessiert sind, laden                             Etappenziel : Ruinen des Château de
                                                                                                  Présilly. Mountainbike-Tour Nr. 34               NATURE TRAIL NATURLEHRPFAD
                                             Sie einfach die App                                                                                   Discovery of the Jura fauna and flora
                                             Jurassic Vélo Tours                                      23km
                                             herunter.                                                                                             Entdeckung von Fauna und Flora.
                                                                                                  AROUND MONT ORGIER                                   3.6km
                                                                                                  TOUR RUND UM DEN MONT ORGIER                        39270 DOMPIERRE-SUR-MONT
                                                                                                  LOOP 1 FOR MOUNTAIN BIKES
                                                                                                     13.7km.
                                                                                                     Tourist office Tourismusbüro

                                                                                                    > See hikingmaps (€7) in tourist offices.
                                                                                                    > Siehe die in den Tourismusbüros
                                                                                                    erhältliche Wanderkarte (7 €)

- 16 -                                                                                                                - 17 -
Around...       In der Umgebung von…                                                                                                                                               Around...      In der Umgebung von…

pont-de-poitte                                                                                                                                                     pont-de-poitte
Market       MARKT                     Catering in Pont-de-
EVERY MONDAY MORNING AT PLACE DE LA
                                       Poitte and surrounding
FONTAINE IN JULY AND AUGUST.           area p.53                                                                                      For many years, the banks of Pont-de-Poitte were occupied by mills,
IM JULI UND AUGUST JEDEN               GASTRONOMIE IN PONT-DE-POITTE                                                                  sawmills and the Forges de La Saisse ironworks.
MONTAGMORGEN IM PLACE DE LA            UND UMGEBUNG
FONTAINE.
                                                                                                                                      Lange Zeit war Pont-de-Poitte für seine wasserbetriebenen Mühlen,
                                       HÔTEL RESTAURANT DE L'AIN                                                                      Sägewerke und Schmiedewerke bekannt.
EVENING MARKET : EVERY TUESDAY
EVENING IN JULY-AUGUST                 CRÊPES ET GOURMANDISES
ABENDLICHER MARKT: JEDEN DIENSTAG IM
JULI /AUGUST                           LE PETIT MONTAGNARD (2km)

                                       BOULANGERIE AU FOURNIL DE MANON
Craftsmen HANDWERKER                   Pizza la Bohème
                                       Le Chat gourmand (1.5km)
POTIÈRE DE VOUGLANS p.41

TCHATCHA BIJOUX p.42                   Shops GESCHÄFTE
                                                                                                                                                                                                               Saut de la Saisse
                                       LA FONTAINE AUX SOUVENIRS p.43
Cheese dairies
and local producers                    L'ÉPICERIE DES CONSOM'ACTEURS
                                                                                                                                                                                      BY BIKE MIT DEM RAD
COMTÉ-KÄSEREIEN UND ERZEUGER
                                       Organic grocery store supporting local
                                       producers, refill shopping and zero waste!
                                                                                       ON FOOT ZU FUSS
                                       Bio-Lebensmittelladen, der auf lokale           "SOUS LES CÔTES" VIEWPOINT                    GIANT’S KETTLES / PORT DE LA SAISSE                  LOOP A: RIVER AIN (UNMARKED)
                                       Produkte, lose Ware und die Vermeidung          LAKE VOUGLANS                                 STRUDELLÖCHER / HAVEN VAN LA SAISSE              FLUSS AIN (OHNE WEGMARKIERUNG)
FRUITIÈRE À COMTÉ DE LARGILLAY p.44    von Verpackung achtet!                          AUSSICHTSPUNKT „SOUS LES CÔTES” -                                                                 29.8mk      39130 PONT-DE-POITTE
                                           38 Grande Rue • +33 (0)3 84 35 31 12        VOUGLANS-SEE                                  Little cliffs formed by the combined force           LOOP D: AROUND LAKE VOUGLANS
L’HERBIER SOUS LA ROCHETTE
                                                                                                                                     and friction of the rapids and stones of the     (UNMARKED)
DISTILLERIE LE SERPENT VERT p.47       CRÊPES ET GOURMANDISES p.53
                                                                                       Access: take the road to Orgelet, following   River Ain. From the bridge, follow the path      RUND UM DEN VOUGLANS-SEE (OHNE
(11km)                                 Delicatessen selling food from Jura
                                                                                       the Belvédère Sous les Côtes sign. At the     along the river to the port.                     WEGMARKIERUNG)
                                       producers: wines, beers, jams, snails,
                                                                                       roundabout, take the exit to Poitte and as    Kleine Gesteinsformationen, die sich                31.1km    39270 LA TOUR-DU-MEIX
LES MIELS DU MASSIF DU JURA p.48       chicken / fish / duck pâtés, biscuits,
                                                                                       you leave the hamlet, fork left and follow    im Laufe der Zeit durch die kombinierte
(15km)                                 chocolates, vinegar, oils, herbal teas,
                                                                                       this road until you reach the car park.       Kraft der Stromschnellen des Ain und die          > For even more circular bike routes,
                                       honey, coffee and confectionery. Gift boxes.
                                                                                       Anfahrt: Richtung Orgelet; folgen Sie         mitgeführten Steine geformt haben. Von            download the Jurassic Vélo Tours app.
                                       Catering
                                                                                       der Ausschilderung "Belvédère sous            der Brücke aus nehmen Sie den Weg, der                           > Wenn Sie an weiteren
Activities AKTIVITÄTEN                 Feinkost von Erzeugern aus dem Jura:
                                       Wein, Bier, Konfitüre, Weinbergschnecken,
                                                                                       les Côtes", am Kreisverkehr biegen Sie        den Fluss entlang führt, bis zum Hafen.                          Radrundstrecken
                                                                                       Richtung Poitte ab, am Ortsausgang                                                                             interessiert sind, laden
DESCENT OF THE RIVER AIN BY CANOE OR   Geflügel-/Fisch-/Ententerrine,        Gebäck,                                                                                                                  Sie einfach die App
                                                                                       nehmen Sie einen weißen Weg, der Sie bis
KAYAK p.73                             Schokolade, Essig, Öle, Kräutertees,                                                            > See hikingmaps (€7) in tourist offices.                      Jurassic Vélo Tours
                                                                                       zum Aussichtspunkt führt.
DEN AIN FLUSSABWÄRTS IM KANU ODER      Honig, Kaffee, Süßwaren. Geschenksets.                                                          > Siehe die in den Tourismusbüros                              herunter.
KAJAK FAHREN                           Gastronomie                                                                                     erhältliche Wanderkarte (7 €)
                                                                                       LA CROIX ROCHETTE VIEWPOINT
                                            28 Grande Rue • +33 (0)3 84 43 12 88       AUSSICHTSPUNKT LA CROIX ROCHETTE
PORT DE LA SAISSE                      crepesetgourmandises@orange.fr                      6.8km                                                                                        > Cycle touring sheet (€1) or cycle
   www.ports-vouglans.com              www.crepesetgourmandises.com                                                                                                                     touring booklet (€5 for the 17 sheets)
                                                                                          39570 SAINT-MAUR                                                                              in tourist offices.
                                                                                                                                                                                        > Radtour-Blatt (1 €) oder Mappe
                                                                                                                                                                                        (für 5 € mit 17 Blättern) in den
                                                                                                                                                                                        Tourismusbüros erhältlich.

                                                           - 18 -                                                                                        - 19 -
Around...       In der Umgebung von…                                                                                                                                                                                    Around... In der Umgebung von…

clairvaux-les-lacs                                                                                                                                                                               clairvaux-les-lacs
Where to swim ?
WOHIN ZUM BADEN?                                                                                                                                                    A bustling family resort, Clairvaux-les-Lacs offers a host of cultural and outdoor
LAKESIDE MUNICIPAL BEACH, WITH           Shops GESCHÄFTE                                                                                                            activities accessible to all.
LIFEGUARD COVER IN JULY-AUGUST.                                                                                                                                     Der auf Familien zugeschnittene beliebte, dynamische Urlaubsort Clairvaux-les-Lacs
STÄDTISCHER BADESTRAND, IM JULI UND      ARTISANS DE MADAGASCAR p.43                                                                                                bietet ein breites Spektrum an Kultur- und Outdoor-Aktivitäten für alle Altersgruppen.
AUGUST BEWACHT.
Level 2 disabled-friendly beach2         LE VILLAGE DU BOIS PAR ESPRIT JURA p.43
Behindertengerechter Strand Stufe 2
                                         CRÈMERIE COMTOISE p.45

Market MARKT                             SALON PAUSE RELAXANTE
                                         Massage wellbeing sessions from 15 to 90
Every wednesday morning                  minutes, 20-minute spa bath sessions,
Jeden Mittwochmorgen                     exfoliation, Californian massage, hot stone
                                         massage, foot reflexology, etc. By appoint-
                                         ment.
                                         Wellness-Massagen von 15 bis 90 Minuten
Craftsmen HANDWERKER                     Länge, Wellness-Badbehandlungen von
                                         20 Minuten Länge, Peeling, Californian
LE CUIR DU JURA - MICHEL PHILIPPE p.41   Modelling,               Hot-Stone-Massage,
(6km)                                    Fußreflexzonenmassage... Auf Voranmeldung.
                                              25 rue neuve
                                         +33 (0)6 44 29 37 82 • lydie-39@live.fr
Cheese dairies                           pauserelaxante.wixsite.com
and local producers                      TAXI LANAUD
COMTÉ-KÄSEREIEN UND ERZEUGER             Registered taxi, medical transport for all
                                         distances, air-conditioned vehicles 24
                                         hours a day.                                                                                                                                                                        Family at the Grand Lac of Clairvaux
FRUITIÈRE À COMTÉ DE LARGILLAY p.44      Taxibetrieb, der auch für Krankentransporte
                                         zugelassen ist, klimatisierte Fahrzeuge,
BRASSERIE HOPTIMALT p.47                 24-h-Service.
                                              2 rue du Pommerot                                                                                                                BOULANGERIE AU FOURNIL DE MANON p.53
CHOCOLATERIE ARTISANALE L'ÉTOILE         +33 (0)3 84 25 81 79 • taxi.lanaud@orange.fr
                                                                                         CARREFOUR EXPRESS                              Catering in Clairvaux-
GOURMANDE p.46                                                                           Vehicle hire. Voted best 2020 Carrefour
                                                                                         Express by Carrefour France.
                                                                                                                                        les-Lacs and                           BOULANGERIE DES 2 LACS p.53
(1km)                                    GARAGE BOUILLIER – TOTAL SERVICE                                                               surrounding area p.50
                                         STATION                                         Fahrzeugvermietung. Von Carrefour France
                                                                                                                                        GASTRONOMIE IN CLAIRVAUX-LES-          Pizza e Dolce (take away)
FRUITIÈRE 1900 p.44                      Repairs of all vehicle makes, bottled gas,      2020 zur besten Carrefour Express Filiale
                                                                                                                                                                               Central Park ((to eat in or take away)
(6km)                                    24-hour service station.                        gewählt.                                       LACS UND UMGEBUNG
                                                                                                                                                                               La pizzeria des lacs
                                         Reparatur aller Fahrzeugmarken, Gasfla-             2 rue du Parterre • +33 (0)3 84 25 82 66
                                                                                                                                        LA POÊLÉE                              L’instant gourmand
FRUITIÈRE À COMTÉ BIO DE                 schen-Verkauf, 24-h-Tankstelle                                                                                                        La ferme symbiotique
ST-MAURICE-CRILLAT p.45                      2 Grande rue • +33 (0)3 84 25 83 04
(7km)                                                                                                                                   LE BISTROT DE LA FONTAINE
                                         PIZZA E DOLCE                                                                                                                         LA CASCADE À LA FRASNÉE (6 KM) p.51
ABEILLE DES LACS p.48                                                                                                                   LA CHAUMIÈRE DU LAC
                                         Italian artisan products, cold meats, Italian
(8km)                                    pasta dishes to take away.
                                                                                                                                        AU TEMPS JADIS
                                         Handwerklich hergestellte italienische Spe-
LES ESCARGOTS DE TRÉMONTAGNE p.46        zialitäten, Wurstwaren, italienische Nudeln
                                                                                                                                        LE PALLADIUM
(17km)                                   zum Mitnehmen.
                                               17 Grande rue • +33 (0)3 84 47 15 11

                                                              - 20 -                                                                                                                               - 21 -
Around... In der Umgebung von…
  Hôtel Les 2 Lacs
Restaurant La Poêlée                                                                                                        clairvaux-les-lacs
    Hôtel de charme et restaurant traditionnel
 9, rue traversière - 39130 CLAIRVAUX LES LACS            Activities AKTIVITÄTEN                          ON FOOT         ZU FUSS                        BY BIKE MIT DEM RAD
     + 33(0)3 84 25 80 76                                 HERITAGE TRAIL KULTURHISTORISCHE TOUR           RIDGES TRAIL                                         LOOP B : RECULÉE DE LA FRASNÉE
    www.hotel-clairvaux.com                                                                               TOUR DURCH DIE HÖHENZÜGE
                                                                                                             8km      salle des fêtes
                                                                                                                                                         BLIND VALLEY (UNMARKED)
                                                                                                                                                         FELSTAL VON LA FRASNÉE (OHNE
                                                          2km trail exploring the Church of St Nithier,
                                                          and the tower and chapel of the old castle.                                                    WEGMARKIERUNG)
                                                          > Map in tourist offices.                       LANGARD TRAIL                                      14.2km
                                                          2 km lange Rundstrecke, die Sie zur Kirche      LANGARD TOUR
                                                          St. Nithier sowie zum Turm und zur Kapelle         11km   salle des fêtes community centre          LOOP C : AROUND CLAIRVAUX
                                                          des alten Schlosses führt.                                                                     (UNMARKED)
                                                          > Karte in den Tourismusbüros                   3 TRAIL-RUNNING ROUTES: :                      RUND UM CLAIRVAUX (OHNE WEGMARKIERUNG)
                                                                                                          N°8     7km AND N°10       17.8km                 14,5km
                                                          ESPACE ARCHÉOLOGIQUE EXHIBITION p.34                cemetery am Friedhof
                                                          ARCHÄOLOGISCHE AUSSTELLUNG                      N°9 :    10.3km     route de la Frasnée              LOOP 6 : GRAND TOUR OF THE LAKES
                                                                                                                                                         DIE GROSSE SEEN-TOUR
                                                                                                                                                             134km

                                                          MUSÉE DES MAQUETTES - MODEL MUSEUM p.35         BY MOUTAIN BIKE                                     LOOP 13 : TOUR OF LA JOUX
                                                          MODELLBAUMUSEUM                                 MIT DEM MOUNTAINBIKE                           DIE LA-JOUX-TOUR
                                                                                                                                                             32.5km
                                                                                                          TRAIL 90 : LANGARD (9km)
                                                          CANOE-KAYAK, STAND UP PADDLE
                                                                                                          TRAIL 93 :
                                                          & PEDALO p.73
                                                                                                          BETWEEN CLAIRVAUX AND VOUGLANS
                                                          KANU-KAJAK, STEHPADDELN UND
                                                                                                          (24km)                                           > Cycle touring sheet (€1) or cycle
                                                          TRETBOOT
                                                                                                          ZWISCHEN CLAIRVAUX UND VOUGLANS                  touring booklet (€5 for the 17 sheets)
                                                                                                              salle des fêtes community centre             in tourist offices.
                                                          AERIAL ADVENTURE COURSES AND AIRSOFT
                                                                                                                                                           > Radtour-Blatt (1 €) oder Mappe
                                                          KLETTERWALD UND AIRSOFT p.76-77
                                                                                                                                                           (für 5 € mit 17 Blättern) in den
                                                                                                                                                           Tourismusbüros erhältlich.
                                                          ELECTRIC SCOOTER RIDE p.71                        > See hikingmaps (€7) in tourist offices.
                                                          ELEKTROROLLERFAHRT                                > Siehe die in den Tourismusbüros
                                                                                                            erhältliche Wanderkarte (7 €)
                                                                                                                                                          > For even more circular bike routes,
                                                          4L OR 2CV TOUR (2km) p.76                                                                       download the Jurassic Vélo Tours app.
                                                                                                                                                                         > Wenn Sie an weiteren
                                                          LA FRASNÉE BLIND VALLEY AND FALLS                                                                              Radrundstrecken
                                                          FELSTAL UND WASSERFALL VON LA                                                                                  interessiert sind, laden
                                                          FRASNÉE                                                                                                        Sie einfach die App
                                                                                                                                                                         Jurassic Vélo Tours
                                                          (6km)
                                                                                                          Mountain bike hire p.71                                        herunter.
                                                                                                          MTB-VERLEIH
                                                          TENNIS
                                                                                                          JURA RIDE
                                                          > Booking at the tourist office
                                                          €10 / hour
                                                                                                          VÉLOS DES LACS (11km)
                                                          > Reservierung im Tourismusbü
                                                          10€ /Stunde

                                                 - 22 -                                                                      - 23 -
Around...        In der Umgebung von…                                                                                                                                                                                       Around... In der Umgebung von…

doucier                                                                                                                                                                                                                                      doucier
Where to swim ?                             Activities        AKTIVITÄTEN
WOHIN ZUM BADEN?
                                            CHALAIN EQUESTRIAN CENTRE p.70                                                                                                    Lake Chalain is the largest natural lake in the Jura. 6,000 years ago in the
DOMAINE DE CHALAIN BEACH                    REITSTALL VON CHALAIN
                                                                                                                                                                              Neolithic period, people settled on the western shore of the lake.
STRAND VON DOMAINE DE CHALAIN
                                                                                                                                                                              Der See Lac de Chalain ist der größte natürliche See des Jura. Am Westufer
                                            DOUCIER AVENTURE AERIAL ADVENTURE                                                                                                 des Sees hat man die Überreste einer Siedlung gefunden, die vor 6.000
LA PERGOLA BEACH – CAPFUN IN MARIGNY        COURSE p.76                                                                                                                       Jahren, zur Zeit des Neolithikums, bewohnt war.
STRAND VON LA PERGOLA – CAPFUN IN           KLETTERWALD
MARIGNY                                                                                                                                                                       Learn more at the Espace Archéologique archaeological museum in Clairvaux p.34 (14km)
                                                                                                                                                                                      Die Archäologische Ausstellung in Clairvaux gibt interessante Einblicke
DOUCIER BEACH STRAND VON DOUCIER            PARC HÉRIA WILDLIFE PARK (6km) p.75
                                            TIERPARK HÉRIA
LES LAGONS AQUAPARK p.74
ERLEBNISBAD LES LAGONS

                                            CANOE HIRE ON THE RIVER AIN IN
                                            CHATILLON (6km) p.73
                                            VERLEIH VON KANUS AUF DEM AIN
Market MARKT
Every tuesday morning in july and august.   BELVÉDÈRE DE FONTENU VIEWPOINT (6km)
Im Juli und August jeden Dienstagmorgen.    AUSSICHTSPUNKT VON FONTENU
                                                                                                                                                                                                                                                           Lake Chalain

Craftsmen HANDWERKER                        THE CASCADES DU HÉRISSON FALLS p.56-57
POTIÈRE MARIE-ANGE BAUMANN p.41
                                            (8km)                                            Catering in Doucier and            ON FOOT OR                                       Mountain bike / hybrid                      PLM disused railway trail
                                            DIE WASSERFÄLLE DES HÉRISSON                     surrounding area                   BY MOUTAIN BIKE                                  bike hire p.71                              RADSTRECKE „PLM“
(12km)
                                                                                             GASTRONOMIE IN DOUCIER UND         ZU FUSS ODER MIT DEM                             MOUNTAINBIKE- /TOURENRAD-                   42km cycle route between Perrigny and
BOISSELLERIE DU HÉRISSON p.43                                                                UMGEBUNG                           MOUTAIN BIKE                                     VERLEIH (5km)                               Champagnole. Option of joining at Chatillon
(12km)                                                                                                                                                                                                                       or Marigny.
                                            shops GESCHÄFTE                                  LE PIC VERT p.51                   TOUR OF LAKE CHALAIN                             BY BIKE MIT DEM RAD                         > See “Le Jura à vélo” map (€6) in tourist
                                                                                                                                TOUR RUND UM DEN CHALAIN-SEE                                                                 offices.
Cheese dairies                              AUX TROIS LACS                                   LA MAISON DU LAC DE CHALAIN p.51   On foot - Zu Fuss
                                                                                                                                    10km       39130 MARIGNY
                                                                                                                                                                                     LOOP 12 : LAKES TOUR                    42km lange Radstrecke zwischen Perrigny
                                            Sale of beach and leisure items, fishing                                                                                                                                         und Champagnole. Zugang in Chatillon oder
and local producers                         gear and permits, Jura wines, souvenirs,         Le Lacustre                        By mountain bike - Mit dem Moutain Bike :
                                                                                                                                                                                 SEEN-TOUR
                                                                                                                                                                                    39130 DOUCIER      33.7km                Marigny möglich. Siehe Radtourenkarte „Le
COMTÉ-KÄSEREIEN UND ERZEUGER                IGN maps.                                        Café Imagine                       LOOP N°19       21km    39130 DOUCIER                                                        Jura à vélo“ (6€), in den Tourismusbüros
                                            Verkauf von Strand- und Freizeitartikeln,        La Sarrazine                                                                            LOOP A : RIVER AIN (UNMARKED)           erhältlich.
FRUITIÈRE À COMTÉ DE LA VALLÉE DU           Angelausrüstung und Angelkarten, Weinen          Le Bistrot des lacs                AROUND LAKE CHAMBLY                              FLUSS AIN (OHNE WEGMARKIERUNG)
HÉRISSON p.44                               des Jura, Souvenirs und IGN-Wanderkar-           Chalain Pizza (take away)          TOUR RUND UM DEN CHAMBLY-SEE                        39130 PONT-DE-POITTE     29.8km
                                            ten.                                                                                By mountain bike - Mit dem Moutain Bike :
                                                                                             Marigny Pizza (4km - take away)
                                                 861 rue des 3 Lacs • +33 (0)7 86 40 98 25                                      LOOP N°18     11.5km     39130 DOUCIER
                                                                                             Glace de la ferme (5km)
DOMAINE DES ARONIAS p.46                                                                                                                                                                                                      > For even more circular bike routes,
(4km)                                                                                        Ferme Auberge Héria (6km)                                                                                                        download the Jurassic Vélo Tours app.
                                                                                                                                  > See hikingmaps (€7) in tourist offices.        > Cycle touring sheet (€1) or cycle                       > Wenn Sie an weiteren
                                                                                                                                  > Siehe die in den Tourismusbüros                touring booklet (€5 for the 17 sheets)                    Radrundstrecken
                                                                                                                                  erhältliche Wanderkarte (7 €)                    in tourist offices.                                       interessiert sind, laden
                                                                                                                                                                                   > Radtour-Blatt (1 €) oder Mappe                          Sie einfach die App
                                                                                                                                                                                   (für 5 € mit 17 Blättern) in den                          Jurassic Vélo Tours
                                                                                                                                                                                   Tourismusbüros erhältlich.                                herunter.

                                                                - 24 -                                                                                                                             - 25 -
When it's raining
Bei Regenwetter
                                                                                                                                                                                                                                                       In a week
                                                                                                                                                                                                                                                       Bei einem Wochenaufenthalt

                                                                                                                                                We start with the previous weekend
                                                                                                                                                (see tourist map) stay and continue
                                                                                                                                                with...
                                                                                                                                                Beginnen wir wie mit einem
                                                                                                               Moulin de Pont des Vents         Wochenendaufenthalt
                                                                                                                 watermill ecomuseum
                                                                                                                                                (touristenkarte) und setzen dann
                                                                                                                                                wie folgt fort...
Do you like to taste and sample food                                   When it's raining,
and drink (in moderation)?                                             it's a perfect time to learn!
SIE ESSEN, TRINKEN (IN MASSEN) UND VERKOSTEN                           WENN ES DRAUSSEN REGNET, IST DER BESTE MOMENT                            Day 3 TAG 3                                                                                                        Archeological exhibition

GERN KULINARISCHES?                                                    FÜR KULTURELLE ENTDECKUNGEN!
                                                                       Entertaining exhibitions, museums, guided tours and workshops
                                                                                                                                                Clairvaux-les-Lacs and surroundings                                      At lunchtime, choose from the restaurants the town has to offer. If
                                                                                                                                                                                                                         the weather's looking good, drop by our two bakeries. You'll have
Visit our Comté cheese dairies p.44-45                                                                                                          CLAIRVAUX-LES-LACS UND UMGEBUNG
Besuchen Sie unsere Comté-Käsereien                                    p.34-37 will be appreciated by young and old alike.                                                                                               all you need to create an improvised picnic with both savoury and
                                                                       Ausstellungen, Museen, Führungen, Workshops... alles so                                                                                           sweet delicacies.
                                                                                                                                                CHEESE DAIRIES p.44
Or do you prefer goat's cheese? p.46                                   unterhaltsam aufb ereitet, dass Groß und Klein auf ihre Kosten kommen.                                                                            Zum Mittag können Sie in einem der Restaurants des Ortes ein-
                                                                                                                                                DIE KÄSEREIEN
Head to the goat farms.You can even watch the goats being                                                                                       A must-see visit to the Fruitière 1900 cheese dairy! Sylvain is the      kehren. Oder wenn das Wetter schön ist, kaufen Sie sich etwas
milked..
Sie mögen lieber Ziegenkäse? Dann sollten Sie einen Besuch die
                                                                       or go straight to meet our craftsmen                                     last cheesemaker to make Comté in the traditional way, which is          Leckeres in einer der beiden Bäckereien. Und improvisieren Sie
                                                                                                                                                                                                                         ein nettes Picknick im Freien mit herzhaft en Snacks oder süßen
                                                                       ODER GEHEN SIE ZU UNSEREN HANDWERKERN p.40-42                            quite something! But to see him, you have to get up early. What
                                                                                                                                                                                                                         Backwaren.
Bauernhöfe inplanen. Sie können sogar beim Melken dabei sein.                                                                                   if La Fruitière 1900 is closed? The Largillay cheese dairy also
                                                                       Our craft speople will welcome you to their workshops with open          offers tours and for those who like a lie-in, check out the Vallée du
Goat cheese is often paired with honey.                                arms and a smile. A friendly and fascinating time guaranteed with        Hérisson dairy in Doucier.                                               ARCHAEOLOGICAL EXHIBITION p.34
Discover our local honey companies. p.48                               passionate makers.                                                       Ein absolutes Muss: Besuch der Käserei Fruitière 1900! Sylvain ist       ARCHÄOLOGISCHE AUSSTELLUNG
Ziegenkäse wird gern mit Honig kombiniert.                             Unsere Handwerker empfangen Sie mit off enen Armen in Ihren              der letzte Käser, der seinen Comté noch rein handwerklich herstellt!     Did you know that our lakes contain archaeological sites from the
Entdecken Sie die Honigsorten aus dem Jura-Gebirge                     Werkstätt en willkommen. Begegnen Sie Menschen, die ihr                  Doch wenn Sie ihn sehen wollen, müssen Sie zeitig aufstehen! Die         Neolithic period? During your visit, children can take part in a fun
                                                                       Handwerk mit echter Leidenschaft betreiben.                              Käserei ist geschlossen? Auch die Käserei Fruitière de Largillay         workshop.
Feeling thirsty? Visit our breweries and absinthe makers p.47                                                                                   ist für Besucher geöffnet, und für all jene, die nicht gern früh         Wussten Sie schon, dass es an unseren Seen archäologische
Appetit auf ein kühles Bier oder einen edlen Tropfen? Dann be-                                                                                                                                                           Fundstätt en aus der Jungsteinzeit gibt? Während Ihres Besuchs
suchen Sie unsere Brasserien oder probieren unseren Absinth.
                                                                       To stay out of the rain,                                                 aufstehen, empfehlen wir die Käserei La Vallée du Hérisson in
                                                                                                                                                                                                                         können Ihre Kinder vielleicht an einem Workshop teilnehmen.
                                                                                                                                                Doucier.
                                                                       you can't beat a cave. p.38
Snails, herbal teas, aronia berries... p.46                            WAS GÄBE ES FÜR EINEN BESSEREN ORT, SICH BEI REGEN                       HERITAGE TRAIL p.20                                                      MUSÉE DES MAQUETTES MODEL MUSEUM p.34
sample their wares, learn and meet our producers.                      UNTERZUSTELLEN, ALS IN EINER HÖHLE.                                      KULTURHISTORISCHER RUNDGANG                                              MODELLBAUMUSEUM
Weinbergschnecken, Kräutertees, Apfelbeeren (Aronia)...                                                                                         After this early-morning tour, take your time to explore the church,     Stunning wooden machines and cars with working mechanisms
Probieren Sie die Spezialitäten unserer Erzeuger.                                                                                               the tower and chapel of the old castle. Ask for the heritage trail       will amaze you in this model museum.
                                                                       At the Cascades du Hérisson falls,                                       leaflet in the Clairvaux office.                                         Im Musée des Maquettes gibt es die erstaunlichsten,
At the Moulin de Pont des Vents mill and ecomuseum p.37, as well       you can also stay dry!                                                   Nach diesem Käsereibesuch steht eine Besichtigung der                    funktionstüchtigen Holzautos und-maschinen zu bewundern.
as exploring a historic sett ing, you can help make bread and tasty    MAN KANN ALLES ÜBER DIE WASSERFÄLLE DES HÉRIS-                           Kirche, des Turms und der Kapelle des alten Schlosses auf dem
biscuits.                                                                                                                                       Programm. Fragen Sie im Tourismusbüro am besten nach dem                 In the evening, choose between the excellent restaurants in
Im Heimatmuseum in der Mühle Moulin de Pont des Vents befinden
                                                                       SON ERFAHREN UND DABEI IM TROCKENEN BLEIBEN!                                                                                                      Clairvaux and La Frasnée. p.50
                                                                       La Maison des Cascades p.57                                              Kulturhistorischen Rundgang.
Sie sich nicht nur in historischen Gemäuern Sie können hier auch                                                                                                                                                         Am Abend können Sie in einem der sehr guten Restaurants von
der Herstellung von Brot und Keksen beiwohnen..                                                                                                                                                                          Clairvaux oder La Frasnée einkehren.`
                                                                  - 26 -                                                                                                                                            - 27 -
In a week
Bei einem Wochenaufenthalt                                              DAY 5 TAG 5
                                                                                                                                                                                                                              In a week
                                                                                                                                                                                                                              Bei einem Wochenaufenthalt
                                                                        Moirans-en-Montagne
DAY 4 TAG 4                                                             and surroundings
                                                                                                                                                 DAY 6 TAG 6                                                                             St Hymetière church
                                                                        MOIRANS-EN-MONTAGNE UND UMGEBUNG
Orgelet and surroundings
ORGELET UND UMGEBUNG                                                    INDUSTRIAL HERITAGE WALK p.10                                            Arinthod and surroundings
                                                                        INDUSTRIELLE SPAZIERGANG                                                 ARINTHOD UND UMGEBUNG
MEDIEVAL STROLL p.15                                                    Explore the town's industrial heritage and its washhouses and
MITTELALTERLICHER SPAZIERGANG                                           fountains, church, aqueduct, etc.                                        HISTORIC WALK
Stroll through the narrow streets of the medieval town. You'll see      Wandeln Sie auf den Spuren des industriellen Kulturerbes und             HISTORISCHER SPAZIERGANG p.6
a fortified church, medieval tiling in the old castle and much more!    entdecken Sie dabei auch die Waschstellen, Brunnen, Kirche, das          Start your day with a stroll through the town's 14th and 15th century
Take the opportunity to stop off at one of the brasseries, or even      Aquädukt, etc.                                                           arcades, the church, and the chapel and fountain which are both
both (only for comparative purposes of course...).                                                                                               listed Historic Monuments.
Wanderen Sie durch den hübschen mittelalterlichen Ort                               SUMMER OPTION         OPTIONAL IM SOMMER                     Beginnen Sie den Tag mit einem Spaziergang auf den Spuren der
unternehmen und wunderschöne Panoramaaussichten genießen.                                                                                        Geschichte, der Sie durch die Arkaden aus dem 14./15. Jh., zur
Entdecken Sie die befestigte Kirche, die Ausstellung mitt               At noon, board the paddle steamer Le Louisiane. As you enjoy a           denkmalgeschützten Kirche, Kapelle und ihren Brunnen führt.
elalterlicher Fliesen der alten Burg und vieles mehr! Zwischendurch     delicious meal, you'll learn more about the lake and its dam. p.63
können Sie in einer der beiden Brasserien, einkehren (oder in           Gehen Sie mittags an Bord der Louisiane und genießen das herr-           At lunchtime, buy a tasty picnic at the Petite Réserve d’Arinth-
beide... denn auf einem Bein steht es sich ja schlecht).                lich türkisblaue Wasser des Lac de Vouglans bei einem köstlichen         od store selling regional produce.
                                                                        Mittagessen. Zudem erfahren Sie viel Interessantes über den See          Legen Sie am Mittag eine kleine Pause am Petite Réserve d’Arint-
At lunchtime, we recommend the restaurant La Valouse. p.52              und dessen Staumauer.                                                    hod für ein Picknick mit leckeren lokalen Spezialitäten ein.
Zum Mittag empfehlen wir Ihnen das Restaurant La Valouse.
                                                                        WATERSPORTS                                                              SAINT-HYMETIÈRE
PRÉSILLY CASTLE p.15                                                    WASSERSPORT                                                              In the afternoon, set off for St-Hymetière and a hike through caves,
SCHLOSS VON PRÉSILLY                                                    Feeling the heat? Cool down at La Mercantine Beach of Lake               waterfalls and stunning views of the Valouse valley. Children will
Oyez oyez, fair damsels and brave sires! You're sure to delight in      Vouglans and hire a canoe, paddle board, pedalboat or a small            also find plenty to amuse them with the adventure game "The Se-
exploring the ruins of Présilly castle (11th century).                  leisure boat. A bit further away, try water skiing or jet skiing. p.63   cret Passage of the Moyamoyas" (available in French and English).
Tauchen Sie ein in eine Zeit der Ritter und Burgfräuleins! Bei einer    Heute wird es heiß? Wie wäre es mit einer Erfrischung beim               Am Nachmitt ag steht eine Wanderung ab St-Hymetière auf dem
Besichtigung der Ruinen des Château de Présilly (11. Jh.).              Wasserski oder Jetski-Fahren oder eine etwas ruhigere Alternative        Programm, vorbei an Höhlen, Wasserfällen und Aussichtspunkten
                                                                        zum Strand La Mercantine: wie Kanufahren, Stehpaddeln oder               mit einer tollen Sicht auf das Tal der Valouse. Und auch die Kinder
The gong has struck for supper. Try the Bistrot des Terrasses in        Tretboot-Fahren.                                                         kommen auf ihre Kosten dank der Schnitzeljagd „Der Geheimweg
Plaisia. Zeit fürs Abendessen. Wir empfehlen Ihnen das Bistrot des                                                                               der Moyamoyas“ (Nur in Französisch und Englisch erhältlich.)
Terrasses in Plaisia. p.53                                                   4 SEASONS OPTION       OPTION FÜR ALLE 4 JAHRESZEITEN
                                                                                                                                                 In the evening, enjoy dinner in Arinthod or Thoirette. p.53
                                                                        At lunchtime, choose from the restaurants the town has to offer,         Am Abend können Sie in Arinthod oder Thoirette Essen gehen.
                                                                        or l’Auberge Jurassienne in Charchilla or Aux Fours et au Moulin in
                                                                        Villards d'Héria, both located 5min away from town. p.49-53
                                                                        Zum Mittag können Sie in einem der Restaurants des Ortes
                                                                        einkehren. Oder Auberge Jurassienne in Charchilla oder Aux Fours
                                                                        et au Moulin in Villards d'Héria.

                                                                        MUSÉE DU JOUET TOY MUSEUM
                                                                        DAS SPIELZEUGMUSEUM p.34
                                                                        A travel back to your childhood awaits you at the Toy Museum in
                                                                        Moirans-en-Montagne. Games and workshops are also provided
                                                                        for young visitors.
                                                                        Machen Sie im Spielzeugmuseum von Moirans-en-Montagne eine
                                                                        Reise in Ihre Kindheit. Für die jüngsten Besucher gibt es hier tolle
                                                                        Spiele und Spielzeuge auszuprobieren.

                                                                        Enjoy dinner in one of the restaurants in Moirans-en-Montagne. p.52
                                                                        Zum Abendessen empfiehlt sich eines der Restaurants in Moirans-en-
Musée du jouet - toy museum                                             Montagne.

                                                                   - 28 -                                                                                                                                            - 29 -
In a week
Bei einem Wochenaufenthalt
                                                                                                                                                                                                                                                    In a week
                                                                                                                                                                                                                                                   Bei einem Wochenaufenthalt

DAY 7 TAG 7
Thoirette and surroundings                                               MOULIN DE PONT DES VENTS MILL DER MÜHLE MOULIN DE PONT
THOIRETTE EN OMGEVING                                                    DES VENTS p.37
                                                                         Continue on to Montfleur to visit the mill.
PIC D’OLIFERNE PEAK PIC D‘OLIFERNE GIPFEL p.8                            Dann geht es weiter bis nach Montfleur, wo es die Mühle zu
Look and learn! Oliferne peak will give you a magnificent view of Lac    besuchen gibt.
de Coiselet and Mont Blanc on a clear day, and the castle offers
some fascinating history.                                                CHEESE DAIRIES DIE KÄSEREIEN p.44
Einfach beeindruckend! Bei schönem Wetter bietet der Pic                 You haven't yet visited a cheese dairy?! On your way to Montfleur,
d’Oliferne eine herrliche Aussicht auf den Lac de Coiselet und den       stop in Aromas to visit the museum area of the Erythrônes cheese
Mont Blanc und kann zudem mit einer alten Burgruine aufwarten.           dairy.
                                                                         Sie haben noch keine Käserei besucht? Dann sollten Sie in Aromas
Head back down for lunch at the Auberge de Thoire, Maître                einen Stopp einlegen und den Besucherbereich der Käserei
Restaurateur or at the Pont by JSR in Thoirett e. A handy tip if the     Erythrônes entdecken.
weather's nice: sit out on the terrace overlooking the Ain river.
p.53                                                                     For dinner, you can choose between the restaurants of Montfleur,
Wieder unten angekommen, können Sie in der Auberge de Thoire,            Aromas and St Julien.
Maître Restaurateur oder im Pont by JSR in Thoirette Mittag essen.       Fürs Abendessen haben Sie die Auswahl zwischen guten
Ein kleiner Tipp, wenn das Wetter schön ist: setzen Sie sich auf die     Restaurants in Montfleur, Aromas oder St-Julien (Val Suran).
Terrasse mit Blick auf den Fluss Ain.

                                BATEAU LE LOUISIANE
                            Croisière sur le Lac de Vouglans                                                                                                                                                                                                                  Gigny abbey
     Croisière gourmande le midi ou balade l’après midi sur le plus grand lac du Jura.
        Embarquement base de Loisirs de Surchauffant - 39270 LA TOUR DU MEIX                                                                                                                                        To get you back on the road, eat your fill at a restaurant in St-
                                                                                                                                              DAY 8 TAG 8                                                          Julien.
                        Renseignements / réservations 03 84 25 46 78                                                                          We know you'll be sorry to leave but before you go…
                                                                                                                                                                                                                   Und um nach dem Besuch frisch gestärkt die Abreise antreten zu
                                                                                                                                                                                                                   können, empfehlen wir ein Restaurant in St-Julien.
                                                                                                                                              Ehe Sie uns leider wieder verlassen…
                                                                                                                                                                                                                   So that's it! It looks like your visit is coming to an end. There's still
                                                                                                                                              ABBEY OF GIGNY DIE ABTEI VON GIGNY p.9                               so much to see and do!
                                                                                                                                              There's one last must-see visit, the Abbey of Gigny !                This is "au revoir but not goodbye", and we hope to meet you
                                                                                                                                              Bleibt noch ein absolutes Highlight zu besichtigen: die Abtei von    again... See you very soon!
                                                                                                                                              Gigny !                                                              Und dann ist es so weit. Ihr Aufenthalt geht nun zu Ende.
                                                                                                                                                                                                                   Dabei gäbe es noch so viel zu sehen und zu tun! Wir sagen Auf
                                                                                                                                                                                                                   Wiedersehen und freuen uns auf ein baldiges solches!

                                                                                                                                                                                                                       Contact us for restaurants and sites opening hours.
                                                                                                                                                                                                                       Um die Öffnungszeiten der Restaurants und
                                                                                                                                                                                                                       Sehenswürdigkeiten zu erfahren, können Sie sich gern an uns
                                                                                                                                                                                                                       wenden.

                                                                    - 30 -                                                                                                                                    - 31 -
... TO SATISFY YOUR SPIRITS
AND TASTEBUDS...
       ...UM GEIST UND SEELE AUFZUTANKEN UND GAUMENFREUDEN ZU GENIESSEN…
p.34   Museums & exhibitions Museen & Ausstellungen
p.38   Caves Höhlen
p.39   Animations Activiteiten
p.40   Craftsmen Handwerker
p.44   Local produce and markets Lokale Erzeugnisse und Märkten
p.49   Catering Gastronomie

                                                                                    Mr MARICHY’s workshop,
                                                                                               wood turner
                                               - 32 -                      - 33 -
Museums & exhibitions
Museen & Ausstellungen
                                                                                                                                                                                                                                  Museums & exhibitions                                           Museen & Ausstellungen

  Opening hours and periods subject to                                                                                             Musée du jouet - toy museum
  change in accordance with the latest
  health situation.
  Je nach Entwicklung der sanitären                                                                                                                                       MUSÉE DES MAQUETTES                                                               L’ATELIER DES SAVOIR-FAIRE
  Lage können die Öffnungszeiten
  abweichen..                                                                                                                                                             Exhibition of around 100 amazingly intricate wooden models:                       Five spaces for exploring the crafts of the Haut Jura and learning
                                                                                                                                                                          agricultural machinery, cars, locomotives, etc. All the mechanical                about the creative professions. Films, entertainment areas and
                                                                                                                                                                          parts are also made of wood and fully operational.                                temporary exhibits.
ARCHAEOLOGICAL EXHIBITION                                                                                                                                                 Ausstellung von ca. 100 unglaublich minutiös erstellten Holzmodellen              Shop selling 100% Jura goods, and know-how trail.
                                                                                                                                                                          von Landmaschinen, Autos, Lokomotiven... Alle bis ins kleinste                    5 Bereiche, in denen Sie die typischen Handwerks- und
Chalain and Clairvaux lakeside villages 6,000 years ago                                                                                                                   Detail naturgetreu nachgebildeten mechanischen Teile sind                         Kunsthandwerksberufe des Haut-Jura kennenlernen können.
Outstanding exhibition suitable for all on the prehistoric                                                                                                                funktionstüchtig.                                                                 Erlebnisbereiche und Sonderausstellungen.
lakeside villages of Chalain and Clairvaux. Original objects and                         MUSÉE DU JOUET                                                                        ZI en Béria - Route de Lons le Saunier - 39130 CLAIRVAUX-LES-LACS            Museumsshop 100% Jura und Lehrpfad der Handwerkskünste.
reconstructions, model, life-size house, etc.                                                                                                                             +33 (0)3 84 25 81 77 • contact@museemaquettebois.fr                                    1, grand’ rue - 39170 RAVILLOLES • +33 (0)3 84 42 65 06
Children's workshops and "lakeside exhibit" circuits are off ered                        Once upon a time... there was a place to explore and remember,                   www.museemaquettebois.fr                                                          info@atelierdessavoirfaire.fr • www.atelierdessavoirfaire.fr
in the school holidays (Easter, summer and early November                                have fun, dream and play thanks to a collection of 2000 games                         May: sundays & public holidays: 2pm-6pm                                            June, sept. and bank holidays : tues. to sat. 1:30pm-6pm
holidays).                                                                               and toys from all eras and all countries around the world.                       June: every day: 2:30pm-6pm • July-august: every day 10pm-6pm                     July-aug : every day 11am-7pm
Eine für jedes Alter interessante Sonderausstellung zu den                               Workshop tours for families and children, treasure hunts, museum                 September: 01/09 to 15/09 2:30pm-5pm                                              Dec. : from wed. to Sat. 1:30pm-6pm
prähistorischen Ufersiedlungen von Chalain und Clairvaux.                                shop, outdoor play areas, entertainment and shows during the                     Groups by appointment                                                                   Adult €6 / Child (6-18 yo) €4 / Child (- de 6 yo) Free
Originale Funde und Nachbildungen, Modelle, naturgetreue                                 holidays, etc.                                                                        Adult €8 • Child €3.80 • Child (- de 6 yo) Free                              Family (2 adults + 2 children) €16
Nachbildung einer Behausung von damals...                                                Hier werden Kindheitserinnerungen wach.... Eine super
Kurse für Kinder und geführte Touren vom Seeufer bis in die                              interessante Sammlung mit 2.000 Spielen und Spielzeugen aus                      .
Ausstellung in den Ferien (Oster-, Sommer-, Herbstferien).                               den verschiedensten Ländern und
     Salle des Fêtes - 1st floor                                                         Epochen und vielen interaktiven Möglichkeiten für Spiel und
 6 rue du Parterre - 39130 CLAIRVAUX-LES-LACS                                            Spaß. Workshops für die ganze Familie oder die ganz Kleinen,
+33 (0)7 76 96 35 02 • expo@clairvaux-les-lacs.com                                       Schnitzeljagd, Shop, Outdoor-Spielplätze, Veranstaltungen und
      From 10/02 to 06/03 : tues., fri. and sat. 2pm-5:30pm                              Vorführungen während der Ferien, u.v.m.
From 13/04 to 08/05 and from 19/10 to 30/10 : tues., wed., fri. and sat. 2pm-                 5, rue du Murgin • 39260 MOIRANS-EN-MONTAGNE
5:30pm                                                                                   +33 (0)3 84 42 38 64 • info@musee-du-jouet.com
From 13/05 to 16/05 : from tues. to sun. 2pm-5:30pm                                      www.musee-du-jouet.com
From 22/06 to 03/07 et du 31/08 au 17/09 : tues., wed., fri. and sat. 2pm-                    July to Aug. : every day 10am-7pm
6pm                                                                                      Sept. to June : from tues. to fri. 10am-12:30pm / 2pm-6pm (Closed on
From 06/07 to 28/08 : from tues. to sat. 2pm-6pm                                         Monday, except on bank holidays), sat. to Sun. : 2pm-6pm
       Adult €4.50 • Child (7 to 18 yo) €2.50 / Child (- de 7 yo) Free                         Adult €8 / Adult July to Aug. €9, Child (6-16 yo) €6 / Child (- de 6 yo)
Family (2 adults + 2 children or 1 adult + 3 children) €10                               Free • Family (2 adults + 2 children 6 yo +) €24
Guided tour: €1.50 suppl. / pers.

      Espace archéologique                                                                                              Il y a
      de Clairvaux‐les‐Lacs                                                     Visites guidées                       6000
                                                                                                                        ans,
                                                                            Ateliers enfants                             des lacs,
                                                                                                                            des hommes...
                                                                        Circuits "plage‐expo"
 www.juralacs.com
 07 76 96 35 02
 expo@clairvaux‐les‐lacs.com
       @ilya6000ans

                                                                                - 34 -                                                                                                                                                             - 35 -
Sie können auch lesen