SALESGUIDE - Tourismus Fulda
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
03 INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS Herzlich willkommen in Fulda 06 A very warm welcome to Fulda 06 Fuldas Top-Sehenswürdigkeiten 08 Fulda’s Top Sights 08 Sehenswertes von A bis Z 18 Sights to see A-Z 18 Fulda entdecken – Stadtführungen 34 Discover Fulda – Guided City Tours 34 Team, Event, Schauspiel & Kulinarik 54 Team, Event, Performance & Culinary 54 Region Fulda entdecken – Ausflugsfahrten 66 Discovering the Fulda Region – Excursions 66 Veranstaltungen 72 Events 72 Nützliches von A bis Z 88 Useful Information A-Z 88 So erreichen Sie Fulda ... 88 Getting to Fulda... 88 Busservice 89 Coach Information 89 Stadtpläne 90 City Maps 90 Impressum 95 Imprint 95 Geeignet für Gäste mit Lage im Zentrum Suitable for wheelchair users Location in the city centre Mobilitätseinschränkungen Führungen/ Treffpunkte Öffnungszeiten Guided tours /Meeting points Opening times Preise Dauer Prices Duration Besonderheiten Special features of Besondere Hinweise Special notes der Ausflugsfahrten the excursions Fahrtstrecke Verpflegungsmöglichkeiten Distance of the excursions Catering options der Ausflugsfahrten Adressangaben Addresses
06 HERZLICH WILLKOMMEN A VERY WARM WELCOME IN FULDA TO FULDA Fulda hat viel zu bieten! Bereits 744 gegründet, finden Sie in Fulda has a great deal to offer: as the city was founded in 744, Fulda Sehenswürdigkeiten und Kunstschätze aus einer über it has sights and art treasures dating back over 1,250 years. 1.250-jährigen Geschichte. In keinem Architekturführer fehlen Fulda’s baroque Cathedral and the romanesque St. Michael’s der barocke Dom und die romanische Michaelskirche. Das Church feature in practically every guide to architecture. The Stadt- oder Residenzschloss, die Adelspalais, die Orangerie Residence, the Nobles’ Palaces, the Orangery and many notable und weitere sehenswerte Palais bilden das Barockviertel, ein buildings in the baroque quarter form a particularly fine geschlossenes Ensemble von hohem städtebaulichem Wert. architectural ensemble. You are sure to be charmed by the Liebevoll restaurierte Fachwerkhäuser, versteckte Plätze, lovingly restored half-timbered houses, tucked-away squares, blühende Gärten und Parks, alte Handwerksbetriebe, male flowering gardens and parks, traditional craftsmen’s work- rische Innenhöfe, spannende Museen, gemütliche Restaurants shops, picturesque courtyards and interesting museums. When und Cafés laden zum Verweilen ein. Regelmäßige Veranstal- you are ready for a break, you will find a good variety of cosy tungen bieten Abwechslung und Spaß. Gäste aus nah und restaurants and coffee shops. Fulda also has a varied event fern empfinden Fulda als munteren Mix aus traditionsreichen programme with something for everyone. Guests visiting Fulda Sehenswürdigkeiten, lebendigen Museen, kulturellen Ange enjoy the wonderful blend of historical sights, fascinating boten, interessanten Stadterlebnissen und sportlichen Aktivi museums and cultural events. In the city there are plenty of täten in Rhön und Vogelsberg. nooks and crannies to be discovered and a good choice of shops. The nearby Rhön and Vogelsberg mountains provide great 2019 feiert Fulda Geburtstag. In diesem Jahr finden viele areas for sporting activities. interessante, abwechslungsreiche und schöne Veranstaltungen zum 1.275-jährigen Jubiläum statt. In 2019 Fulda is celebrating its birthday. In this year, our 1,275th jubilee, there will be many, interesting and varied Sie als Kunde haben Anspruch auf allerbeste Servicequalität. special events. Weil unsere Mitarbeiterinnen besonders für Ihre Wünsche und Bedürfnisse sensibilisiert sind, wurden uns verschiedene We believe that as our customer you deserve the very best q uality Auszeichnungen verliehen. Wir h aben Zertifikate von Service service. Our staff is particularly attentive to your wishes and Qualität Deutschland für unsere Servicebereitschaft und needs and as a result have received several awards including des Deutschen Tourismusverbandes mit dem „i“ für ausge- certificates from ” Service Quality Germany“ and an ”i award“ zeichnete Tourist Informationen. for excellent tourist information from the German Tourist Board. Wir freuen uns auf We look forward to Ihren Besuch! Ihr Team your visit! Your Tourism vom Tourismus und and Congress Management Kongressmanagement team Fulda Tourismus und Kongressmanagement Fulda Tourism and Congress Management Fulda Bonifatiusplatz 1 · Palais Buttlar · 36037 Fulda Bonifatiusplatz 1 · Palais Buttlar · D-36037 Fulda Telefon: 06 61 - 1 02 18 13 oder 06 61 - 1 02 18 14 Tel: +49 (0) 6 61 - 1 02 18 13 or +49 (0) 6 61 - 1 02 18 14 Fax: 06 61 - 1 02 28 11 · E-Mail: tourismus@fulda.de Fax: +49 (0) 6 61 - 1 02 28 11 · Email: tourismus@fulda.de www.tourismus-fulda.de · www.tagung-fulda.com www.tourismus-fulda.de · www.tagung-fulda.com Öffnungszeiten Opening times Montag bis Freitag: 8.30 bis 18.00 Uhr Monday-Friday: 8.30 am- 6.00 pm Samstag, Sonn- und Feiertag: 9.30 bis 16.00 Uhr Saturday, Sunday and public holidays: 9.30 am-4.00 pm An folgenden Tagen bleibt die Tourist-Information geschlossen: The Tourism and Congress Management is closed on the 24th, 24., 25. und 26. Dezember, 1. Januar und Rosenmontag. 25th and 26th December, 1st January and on Carnival Monday.
Fuldas Top-Sehenswürdigkeiten 09 Fulda’s Top Sights Dom 7 The Cathedral 7 Der Dom ist nicht nur das Wahrzeichen Fuldas, er ist vor allem Built by the famous architect Johann Dientzenhofer between die bedeutendste Barockkirche Hessens. 1704 and 1712, the Cathedral is not only the best-known symbol of Fulda, it is also the most important baroque church in the State of Hesse. Parts of the earlier church, the 9th century Ratgar Basilika, were integrated in the new Cathedral. The Cathedral’s design was heavily influenced by Roman Baroque. Er wurde in den Jahren 1704 bis 1712 von dem berühmten Baumeister Johann Dientzenhofer errichtet. Dabei wurden Teile der Bausubstanz der Vorgänger-Kirche (Ratgar-Basilika, 9. Jahrhundert) verwendet. Der barocke Bau ist in seiner architektonischen Gestaltung dem römischen Barock ver- pflichtet. Der Dom war das erste imposante barocke Bauwerk Fuldas. Since 1752 it has been the Cathedral church of the Fulda diocese. Seit 1752 ist der Dom Kathedralkirche des Bistums Fulda. The Cathedral has retained its great religious significance up Die religiöse Bedeutung der Kirche ist durch das Bonifatius- to the present day due to the tomb of St. Boniface which is still grab, das nach wie vor Ziel von Wallfahrten ist, noch heute an important place of pilgrimage. aktuell. 1. April bis 31. Oktober: 1st April-31st October: Montag bis Freitag 10.00 bis 18.00 Uhr Monday-Friday 10.00 am-6.00 pm Samstag 10.00 bis 15.00 Uhr Saturday 10.00 am-3.00 pm Sonn- und Feiertag 13.00 bis 18.00 Uhr Sundays and public holidays 1.00 pm-6.00 pm 1. November bis 31. März: 1st November-31st March: Montag bis Freitag 10.00 bis 17.00 Uhr Monday-Friday 10.00 am-5.00 pm Samstag 10.00 bis 15.00 Uhr Saturday 10.00 am-3.00 pm Sonn- und Feiertag 13.00 bis 18.00 Uhr Sundays and public holidays 1.00 pm-6.00 pm In den Monaten Mai, Juni, Juli, September, Oktober There are organ recitals every Saturday morning in the und in der Adventszeit werden im Dom jeden Samstag months of May, June, July, September and October Orgelmatineen (12.05 bis 12.35 Uhr) angeboten. Bitte (12.05 pm - 12.35 pm). Please note that is not possible to beachten Sie, dass eine Besichtigung des Doms nur außer- visit the cathedral during services or concerts. halb der Gottesdienste und Orgelkonzerte möglich ist.
10 Konzerte im Dom Concerts in the Cathedral Unter künstlerischer Leitung von Prof. Hans-Jürgen Kaiser Prof. Hans-Jürgen Kaiser, the musical director of the Cathedral, werden im Dom regelmäßig Orgelkonzerte angeboten. Hier organises regular organ recitals – a chance to enjoy the full kann die Klangpracht der 1995/96 überarbeiteten Domorgel sound of the recently restored organ. Besides choral and organ genossen werden. Neben Chor- und Orgelkonzerten am concerts in the evening, there are also matinee concerts from Abend finden die Orgelmatineen jeden Samstag im Mai, Juni, 12.05 pm– 12.35 pm on every Saturday in May, June, July, Sep- Juli, September, Oktober und in der Adventszeit in der Zeit von tember, October and in Advent. 12.05 bis 12.35 Uhr statt. Please note that on the days when concerts are taking place, Bitte beachten Sie, dass der Dom deshalb an diesen Tagen from 11.30 onwards the Cathedral is only open for people ab 11.30 Uhr nur für die Besucher der Konzerte geöffnet ist. attending a concert. As part of the international “Organ Im Rahmen des „Internationalen Orgelsommers“ werden Summer” festival, one-hour organ recitals will be taking place an ausgewählten Terminen im Juli und August einstündige on certain Sunday afternoons in July and August. Orgelkonzerte am Sonntagnachmittag angeboten. Führungen durch den Dom und individuelle Orgel Guided tours and special organ recitals with Prof. Kaiser konzerte mit Prof. Kaiser können Sie für Ihre Gruppen for your groups can be booked by the Tourism and im Tourismus und Kongressmanagement Fulda buchen: Congress Management Fulda: Telefon: 06 61 - 1 02 18 17 Tel: +49 (0) 6 61 - 1 02 18 17 E-Mail: tourismus@fulda.de · www.tourismus-fulda.de Email: tourismus@fulda.de · www.tourismus-fulda.de Dom zu Fulda Dom zu Fulda Domplatz 1 · 36037 Fulda · www.bistum-fulda.de Domplatz 1 · D-36037 Fulda · www.bistum-fulda.de
Fuldas Top-Sehenswürdigkeiten 11 Fulda’s Top Sights Stadtschloss 1 The Residence 1 Built between 1706-1714 by Johann Dientzenhofer as the resi- dence of the prince-abbots (and later for the prince-bishops), this impressive baroque palace shows that the abbots had become powerful lords and wanted everybody to see it. It acts as the centrepiece for all the baroque buildings in Fulda. Das barocke Stadtschloss wurde 1706 bis 1714 ebenfalls von Johann Dientzenhofer als Residenz der Fürstäbte und späteren Fürstbischöfe erbaut. Das stattliche barocke Schloss zeigt, dass die Äbte des Klosters mittlerweile zu bedeutenden Landes fürsten geworden waren und dies auch zeigen wollten. Es bil- det den Mittelpunkt unter den barocken Bauwerken Fuldas. The Historical Rooms in the Residence give you a good im Die „Historischen Räume“ des Schlosses bieten einen Einblick pression of how life was in the Age of Absolutism. Apart from in die Lebenswelt des Absolutismus. Neben dem großen Fest- the Banquet Hall with its adjoining rooms and the Princely saal mit den dazugehörigen Vorräumen und einer fürstlichen Apartments which date back to the first half of the 18th Wohnung aus der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts sind century, you can also visit some rooms in the classicistic style auch einige Räume im Stil des Klassizismus (19. Jahrhundert) of the 19th century. zu besichtigen.
12 Die bekannten Sammlungen Fuldaer und Thüringer Por In the Residence you can see the famous collection of Fulda zellans sind ebenfalls im Schloss ausgestellt. Weiterhin ist ein and Thuringian porcelain, as well as a small cabinet dedicated kleines Kabinett Ferdinand Braun (1850-1918) gewidmet. to Ferdinand Braun (1850-1918), a Fulda-born scientist who in- Der Erfinder der Braunschen Röhre wurde in Fulda geboren. vented the cathode ray tube and was awarded the Nobel Prize Er erhielt 1909 den Nobelpreis für Physik. for Physics in 1909. Alle Räume, die nicht als Museumsräume genutzt werden, All the rooms that are not used as museum rooms are now sind heute Verwaltungsräume der Stadtverwaltung. Einige city council offices. Some of the historical rooms are used for der historischen Räume werden für Trauungen, Konzerte oder weddings, concerts or readings. Lesungen genutzt. Täglich außer Montag 10.00 bis 17.00 Uhr Daily except Monday 10.00 am-5.00 pm Führungen im Schloss oder Veranstaltungen können Sie Guided tours of the Residence and special event im Tourismus und Kongressmanagement Fulda buchen. programmes for your group can be arranged by: Telefon: 06 61 - 1 02 18 17 Tourism and Congress Management Fulda E-Mail: tourismus@fulda.de · www.tourismus-fulda.de Tel: + 49 (0) 6 61 - 1 02 18 17 Email: tourismus@fulda.de · www.tourismus-fulda.de Die „Historischen Räume“ sind gleichzeitig Standesamt. Aus diesem Grund ist eine Besichtigung bei Trauungen, The Historical Rooms are also used as a registry office so vorwiegend Freitag- und Samstagvormittag, nur einge- when weddings are held (often on Fridays and Saturdays) schränkt möglich. visits are not always possible. Das Schlossmuseum bleibt am 24. Dezember geschlos- The Residence museum is closed on 24th and is open on sen und ist am 31. Dezember von 10.00 bis 14.00 Uhr 31st December from 10.00 am-2.00 pm if this day is not a geöffnet, wenn dieser Tag nicht auf einen Montag fällt. Monday. Im Schlossmuseum bieten wir exklusive Veranstal We also stage special events like, for example, enacted tungen wie z.B. Schauspielführungen auch außerhalb baroque scenes in period dress in the Historical Rooms of der Öffnungszeiten an. the Residence outside normal opening times. Stadtschloss Fulda Stadtschloss Fulda Schlossstraße 1 · 36037 Fulda · Telefon: 06 61 - 1 02 18 17 Schlossstraße 1 · D-36037 Fulda · Tel: + 49 (0) 6 61 - 1 02 18 17 www.tourismus-fulda.de · www.museum-fulda.de www.tourismus-fulda.de · www.museum-fulda.de
Fuldas Top-Sehenswürdigkeiten 13 Fulda’s Top Sights Barockviertel und The Baroque Quarter and the barocke Adelspalais baroque Nobles’ Palaces Das Barockviertel ist mit seinen Bauwerken ein bemerkens- The baroque quarter consists of a remarkable ensemble of wertes Ensemble des 18. Jahrhunderts. buildings from the 18th century which gives our city its special character. Zu dem Barockviertel gehören Dom und Domdechanei, Schloss und Schlossgarten, Paulustor und Hauptwache sowie einige The baroque quarter consists of the Cathedral, the Cathedral der Bürgerhäuser in der angrenzenden Friedrichstraße. Die deanery, the Residence, the Paulustor, the Guardhouse and barocken Adelspalais, die sich um das Schloss herum gruppie- some houses in the nearby Friedrichstrasse. The baroque Nobles’ ren, waren Wohnungen der Hofbeamten. Palaces, which are grouped around the Residence, were the homes of court a dministrators. Diese herrschaftlichen Gebäude, die heute noch von unter- schiedlichen Institutionen genutzt werden, wurden von dem These stately buildings, built by the architect Andreas Gallasini, Baumeister Andreas Gallasini geschaffen. are still used as offices by various institutions. Führungen durch das Barockviertel können Sie im Guided tours of the Baroque Quarter can be arranged by: Tourismus und Kongressmanagement Fulda buchen: Tourism and Congress Management Fulda Telefon: 06 61 - 1 02 18 17 Tel: + 49 (0) 6 61 - 1 02 18 17 E-Mail: tourismus@fulda.de · www.tourismus-fulda.de Email: tourismus@fulda.de · www.tourismus-fulda.de
14 Vonderau Museum 12 The Vonderau Museum 12 Das Vonderau Museum, in der Fußgängerzone Fuldas, ist das The Vonderau Museum, situated in the pedestrian area, is the größte Museum zwischen Frankfurt und Kassel. Es präsen- largest museum between Frankfurt and Kassel. Its collections tiert seine Sammlungen zu drei großen Themenbereichen. are divided into three sections. The cultural history department gives you an insight into Fulda’s history from the Stone Age to the present. Original artefacts, models and reconstructions are combined to show pre-Christian grave sites and the latest archaeological finds from the Fulda area. Interactive stations enable you to examine the history of the monastery. There are detailed reconstructions of rooms from different periods, a complete chemist’s shop and some of the last existing Fuldamobils, a famous three- wheeler car produced in Fulda. Die Ausstellung zur Kulturgeschichte gibt einen Einblick in die Geschichte Fuldas von der Steinzeit bis zur Gegenwart. Sie vereint originale Objekte mit Modellen und Rekonstruktionen und zeigt vorgeschichtliche Grabbauten mit neuesten Funden aus Fulda. Das Thema der Klostergeschichte ist interaktiv dargestellt. Historische Wohnräume, die Drogerie „Zum Kro- kodil“ und zuletzt einige erhaltene Exemplare des berühmten Kleinwagens aus Fulda – das „Fulda-Mobil“ – werden gezeigt.
Fuldas Top-Sehenswürdigkeiten 15 Fulda’s Top Sights Eine Ausstellung von Gemälden und Skulpturen zeigt Werke An exhibition of paintings and sculpture shows the works von Künstlern unserer Region aus sechs Jahrhunderten. of local artists from six centuries. Die Ausstellung zur Naturkunde dokumentiert die erdge- The natural history section shows the geological origins of schichtliche Entstehung der Landschaft Osthessens und zeigt East Hesse and has dioramas showing the typical biotopes of weiterhin in lebensgroßen Schaukästen die hier typischen this region with their flora and fauna. This department Ökosysteme mit ihrer Tier- und Pflanzenwelt. Diese Abteilung is very popular with children, whose curiosity is aroused by ist wegen der „Hands-on“-Stationen zum Ausprobieren bei “hands-on” exhibits. Kindern und Jugendlichen beliebt, die hier ihren Forscherdrang stillen können. Im Vonderau Museum können Event-Veranstaltungen In the Vonderau Museum you can also book special events wie „Zeitreise – Lebendiges Museum“ auch außerhalb der such as “A Journey through Time – a museum comes alive” Öffnungszeiten des Museums gebucht werden. which can take place outside normal opening hours. Täglich außer Montag 10.00 bis 17.00 Uhr Daily except Monday 10.00 am-5.00 pm Das Museum bleibt am 24. Dezember geschlossen The museum is closed on 24th December and is open und ist am 31. Dezember von 10.00 bis 14.00 geöffnet, from 10.00 am -2.00 pm on 31st December (if this day is wenn dieser Tag nicht auf einen Montag fällt. not a Monday).
16 Planetarium im Vonderau Museum The Vonderau Museum Planetarium Deutschlands modernstes Planetarium befindet sich im Germany’s most advanced planetarium is located in the Vonderau Museum. Auf 35 Sitzplätzen erleben die Besucher Vonderau Museum. The visitors experience cosmic journeys kosmische Reisen durch die Weiten des Universums. Ermög- through the vast expanses of the universe. The simulation licht wird dies durch die Simulationstechnik mit moderner technology which uses state-of-the-art full-dome video Fulldome-Video-Projektion in einer 6 m hohen Projektions- projection beams the images onto a six-metre high projection kuppel über den Köpfen der Zuschauer. Planetariumsbesucher dome above the viewers, totally involving them in the scene; sitzen nicht vor einer Leinwand, sondern praktisch mitten a conventional screen is just no comparison! The programme im Geschehen. Das Programmangebot reicht von spektaku ranges from spectacular space journeys to more earthbound, lären Weltraumausflügen bis zu eher beschaulichen erdgebun tranquil views of the current night skies above Fulda. Besides denen Betrachtungen des aktuellen Fuldaer Sternenhimmels. purely astronomical subjects, the varied programmes also Neben rein astronomischen Themen findet auch der Mensch include subjects which deal with Man’s r elationship to the in seinen vielfältigen Beziehungen zum Universum Berück universe. sichtigung in der Programmvielfalt. Planetarium Planetarium Termine für Vorführungen erfahren Sie im Museum. Information on the shows is available in the museum. Dort können Sie Termine für Sondervorführungen in der Special shows for groups can be booked between Zeit von Montag bis Freitag von 8.00 bis 16.00 Uhr ver- 8 am and 4 pm from Monday to Friday. einbaren. Das Museum bleibt am 24. Dezember geschlossen. The museum is closed on 24 December. Vonderau Museum Fulda Vonderau Museum Fulda Jesuitenplatz 2 · 36037 Fulda Jesuitenplatz 1 · D-36037 Fulda Telefon: 06 61 - 1 02 32 10 · www.museum-fulda.de Tel: +49 (0) 6 61 - 1 02 32 10 · www.museum-fulda.de
Fuldas Top-Sehenswürdigkeiten 17 Fulda’s Top Sights
SEHENSWERTES VON A BIS Z SIGHTS TO SEE A-Z
Sehenswertes von A bis Z 19 Sights to See A-Z Altstadt und Barockviertel The Old Town and the Baroque Quarter Die Barockstadt Fulda hat einen mittelalterlichen Kern, den The baroque city of Fulda grew up around the original Sie in der Altstadt entdecken können. Zwischen Dom und medieval town. You can still see the lovingly restored half- Bürgerstadt sehen Sie Teile der mittelalterlichen Stadtbefesti timbered houses and parts of the medieval city wall between gung, Fachwerkhäuser, die von ihren heutigen Bewohnern the Cathedral and the Old Town. Here you will also discover liebevoll restauriert wurden, versteckte Plätze, alte Handwerks tucked-away squares, traditional craftsmen’s workshops and betriebe und malerische Innenhöfe, die zum Verweilen einladen. pretty courtyards. Eine Beschreibung zum Barockviertel finden Sie auf Seite 13. For further details to the Baroque Quarter please see page 13. Führungen durch die Altstadt oder das Barockviertel Guided tours of the Old Town or the Baroque Quarter können Sie im Tourismus und Kongressmanagement can be arranged by: Tourism and Congress Management Fulda buchen. Telefon: 06 61 - 1 02 18 17 Fulda. Tel: +49 (0) 6 61 - 1 02 18 17 E-Mail: tourismus@fulda.de · www.tourismus-fulda.de Email: tourismus@fulda.de · www.tourismus-fulda.de Benediktinerinnenabtei St. Maria 13 St. Mary’s Benedictine Abbey 13 Bereits 1626 wurde die Abtei St. Maria in Fulda gegründet und Founded in 1626, this abbey today still follows in the Benedictine führt so die benediktinische Tradition fort. Die Abteikirche ist tradition. The late Gothic /Renaissance abbey church is of sheer ein schlichter Bau in den Formen der Spätgotik und Renais- design. The particular points of interest are the artworks of sance. Besonders beachtenswert sind im Innenraum die Lage the artist Sister Lioba Munz OSB (a St. Mary’s nun who died in des Altars und des Nonnenchores sowie die Arbeiten der 1997 1997), and the unusual position of the altar and the nuns’ pews. verstorbenen Künstlerin des The bright abbey shop, which Klosters, Frau Lioba Munz OSB. integrates part of the old sand In einem an der Klostermauer stone wall, has a range of eingerichteten Klosterladen products made at the abbey. werden die Erzeugnisse der Abtei angeboten. St. Mary’s Abbey Garden The abbey’s vegetable garden Klostergarten lies in a part of the convent Der Nutzgarten der Abtei ge- which is normally not open to hört zum Klausurbereich des the public. During the garden- Klosters und ist daher nur wäh- ing season (May-September) rend der Gartensaison (Mai the convent garden is open on bis September) an Samstagen Saturdays from 2 pm to 4 pm. von 14 bis 16 Uhr geöffnet. Klosterkirche: Täglich 6.00 bis 20.00 Uhr Abbey Church: Daily 6.00 am-8.00 pm Klosterladen: Abbey shop: Montag bis Freitag 10.00 bis 17.00 Uhr Monday - Friday 10.00 am- 5.00 pm Samstag 10.00 bis 16.00 Uhr Saturday 10.00 am-4.00 pm Der Klosterladen bleibt an allen (auch kirchlichen) The abbey shop is closed on all public and religious Feiertagen geschlossen. holidays. Abtei St. Maria Abtei St. Maria Nonnengasse 16 · 36037 Fulda Nonnengasse 16 · D-36037 Fulda Telefon: 06 61-902 45 0 · www.abtei-fulda.de Tel: +49 (0) 6 61 - 902 45 0 · www.abtei-fulda.de
20 Christuskirche 17 The Christuskirche 17 In der Innenstadt zwischen Hauptbahnhof und Stadtschloss The Christuskirche (built 1894-1896) lies midway between the liegt die Christuskirche (1894- 1896). Es ist das älteste und station and the Residence. Built in the neo-Gothic style, it is größte evangelische Gotteshaus in Fulda, das im neugotischen the oldest and largest protestant church in Fulda. The church Stil errichtet wurde. Die Kirche ist auch Aufführungsort großer also serves as a venue for a varied selection of church music und kleiner kirchenmusikalischer Konzerte. concerts. Täglich 8.00 bis 18.00 Uhr Daily 8.00 am-6.00 pm Christuskirche Christuskirche Lindenstraße · 36037 Fulda Lindenstraße · D-36037 Fulda Telefon: 06 61 - 7 24 08 · www.christuskirche-fulda.de Tel: +49 (0) 6 61 - 724 08 · www.christuskirche-fulda.de Dahliengarten 9 The Dahlia Garden 9 Der Dahliengarten ist ganz dem Thema der Dahlie gewidmet. In the Dahlia Garden you can delight in over thirty different Über 30 verschiedene Sorten blühen hier im Spätsommer. kinds of dahlia which bloom in late summer. Early in the year a Im Frühjahr blüht eine bunte Frühjahrsbepflanzung. bright array of spring flowers are in bloom here. The gate to the Der Garten, dessen Eingang versteckt in einer Mauer direkt garden is hidden away in a wall directly opposite the Cathedral. gegenüber dem Domplatz liegt, bietet Ruhe und Erholung mit Here you can soak up the peace and quiet of the garden, enjoy- einem schönen Blick auf Hexenturm und Domspitzen. ing the view of the Cathedral towers and the Witches’ Tower. Mitte April/Anfang Mai bis Oktober Mid-April / beginning of May- October (je nach Blütenstand): (according to when the flowers are in bloom): Täglich 9.00 bis 19.00 Uhr Daily 9.00 am-7.00 pm Führungen durch den Dahliengarten und andere Guided tours of the Dahlia Garden and other gardens Gärten finden Sie unter Stadtführungen. Das Programm with the tour programme ”Fulda in Green” can be „Fulda – eine grüne Stadt“ können Sie beim Tourismus arranged by: und Kongressmanagement Fulda buchen: Tourism and Congress Management Fulda Telefon: 06 61 - 1 02 18 17 Tel: +49 (0) 6 61 - 1 02 18 17 E-Mail: tourismus@fulda.de · www.tourismus-fulda.de Email: tourismus@fulda.de · www.tourismus-fulda.de
Sehenswertes von A bis Z 21 Sights to See A-Z Deutsches Feuerwehr-Museum 29 The German Fire Brigade Museum 29 In zwei Hallen werden Feuerlöschgeräte aus der Renaissance In this museum fire-fighting equipment from the Renaissance bis in die jüngste Gegenwart sowie die Entwicklung des up to today is displayed in two large halls. The development Feuerlöschwesens und des Brandschutzes in Originalen und of the fire service and fire protection equipment from the Modellen seit dem 14. Jahrhundert gezeigt. 14th century onwards is shown using original exhibits and models. „Einmal hinter die Kulissen schauen“, davon träumen die meisten Museumsbesucher. Dieser Traum kann für angemel Many museum visitors would love to have a peek behind the dete Gruppen erfüllt werden. Auf 1.440 qm können im Be scenes, a wish we can fulfil for groups who book this option. sucherdepot die Schätze des Museums besichtigt werden, die The groups then have the opportunity to see the ”hidden normalerweise hinter verschlossenen Türen für kommende treasures” of the museum. The temporary exhibition ”The Air- Generationen aufbewahrt werden. Die Sonderausstellung raid Protection Service 1957-1968 – a neglected chapter of the „Der Luftschutzhilfsdienst (LSHD) 1957-1968 – Ein ungeliebtes Cold War” is open until December 2019. Kind des Kalten Kriegs“ ist bis Dezember 2019 geöffnet. The German Fire Brigade Museum can be booked for evening Das Deutsche Feuerwehr-Museum kann auch für exklusive events in this exclusive setting. Abendveranstaltungen gemietet werden. 1. April bis 31. Oktober: 1st April-31st October: Täglich außer Montag 10.00 bis 17.00 Uhr Daily except Monday 10.00 am-5.00 pm 1. November bis 31. März: 1st November-31st March: Täglich außer Montag 10.00 bis 16.00 Uhr Daily except Monday 10.00 am-4.00 pm Führungen für Gruppen nach Vereinbarung Guided tours for groups on request Das Museum bleibt vom 24. bis 26. Dezember und The museum is closed from 24th- 26th December am 31. Dezember geschlossen. In den Ferien werden and on 31st December. During the school holidays the zusätzliche Öffnungszeiten angeboten. museum has extended opening times. Deutsches Feuerwehr-Museum Deutsches Feuerwehr-Museum St.-Laurentius-Straße 3 · 36041 Fulda St.-Laurentius-Strasse 3 · D-36041 Fulda Telefon: 06 61-7 50 17 · www.dfm-fulda.de Tel: + 49 (0) 6 61 -7 50 17 · www.dfm-fulda.de
22 Dom 7 The Cathedral 7 Eine ausführliche Beschreibung finden Sie auf Seite 09. For further details please see page 09. Domdechaneigarten 8 The Cathedral Deanery Garden 8 Verborgen hinter einer Mauer liegt der Garten des Dom The Cathedral Deanery Garden directly next to the Cathedral dechanten. Barocke Architektur und Gartenkunst verbinden is the garden just in front of the entrance to the Cathedral sich hier in beeindruckender Weise. Wasserachse, Laubengang Museum. This is a pretty rose garden with many historical und die Sammlung historischer Grabplatten unterstreichen types of roses. The combination of the roses, the shady walkway die besondere Atmosphäre dieses Gartenraumes. Die Samm- and the ancient masonry work from the Cathedral museum lung alter Rosensorten zieht den Blumenfreund in ihren lend this garden its own particular, romantic atmosphere. Bann. Im Domdechaneigarten ist das Lapidarium des Dom- The garden is open during the opening times of the Cathedral museums zu sehen. Aus diesem Grund ist der Garten während Museum. der Öffnungszeiten des Dommuseums zugänglich. Der Garten ist während der Öffnungszeiten The garden is open during the opening times of the des Dommuseums zugänglich. Cathedral Museum. Führungen durch den Domdechaneigarten und andere Guided tours of the Deanery Garden and other gardens Gärten finden Sie unter Stadtführungen. Das Programm with the tour programme ”Garden Culture in Fulda” can „Gartenkunst in Fulda“ können Sie beim Tourismus und be arranged by: Kongressmanagement Fulda buchen: Tourism and Congress Management Fulda Telefon: 06 61 - 1 02 18 17 Tel: +49 (0) 6 61 - 1 02 18 17 E-Mail: tourismus@fulda.de · www.tourismus-fulda.de Email: tourismus@fulda.de · www.tourismus-fulda.de
Sehenswertes von A bis Z 23 Sights to See A-Z Dommuseum 8 The Cathedral Museum 8 Die Sammlung der Reliquiare, sakralen Gewänder und litur This collection of relicts, sacral robes, chalices and vessels gischen Geräte bietet einen umfassenden Einblick in die provides a deep insight into the history of the Fulda Geschichte des Klosters Fulda. Das Dommuseum mit seinen monastery. The Cathedral Museum follows in the tradition neu geordneten Beständen knüpft an die Tradition der ehe- of the Monastery Treasure Chamber. mals klösterlichen Schatzkammer an. 1. April bis 31. Oktober: 1st April - 31st October: Dienstag bis Samstag 10.00 bis 17.30 Uhr Tuesday-Saturday 10.00 am- 5.30 pm Sonn- und Feiertag 12.30 bis 17.30 Uhr Sunday and public holidays 12.30 pm- 5.30 pm 1. November bis 31. März: 1st November- 31st March: Dienstag bis Samstag 10.00 bis 12.30 Uhr Tuesday-Saturday 10.00 am- 12.30 pm und 13.30 bis 16.00 Uhr and 1.30 pm- 4.00 pm Sonn- und Feiertag 12.30 bis 16.00 Uhr Sunday and public holidays 12.30 pm- 4.00 pm Führungen durch das Dommuseum können Sie beim Guided tours of the Cathedral Museum can be arranged Tourismus und Kongressmanagement Fulda buchen: by: Tourism and Congress Management Fulda Telefon: 06 61 - 1 02 18 17 Tel: +49 (0) 6 61 - 1 02 18 17 E-Mail: tourismus@fulda.de · www.tourismus-fulda.de Email: tourismus@fulda.de · www.tourismus-fulda.de Vom 15. Januar bis einschließlich 15. Februar und an The museum is closed from 15th January to 15th February folgenden Tagen bleibt das Museum geschlossen: (inclusive) and on the following days: Karfreitag, Karsamstag, Ostersonntag, Pfingstsonntag Good Friday, Easter Saturday and Sunday, Whitsunday und am 24. und 25. Dezember. and on 24th and 25th December. Dommuseum Fulda Dommuseum Fulda Domplatz 2 · 36037 Fulda Domplatz 2 · D-36037 Fulda Telefon: 06 61 - 8 72 07 · www.bistum-fulda.de Tel: +49 (0) 6 61 - 8 72 07 · www.bistum-fulda.de Erlebniswelt Blockflöte 32 Mollenhauer’s Interactive 32 Recorder World Ein Blockflötenmuseum zum Anfassen und Mitmachen? Zum Lernen und Begreifen? Und das auch noch mit jeder Menge A hands-on, interactive recorder museum where you can have Spaß? Für Blockflötenfreunde jeden Alters? fun learning about recorders and experimenting with sounds. Blockflötenbau, akustische Versuche, historische Instrumente, You can discover how a recorder is made, see historical instru- Holz-Herkunftsrätsel, Blockflötenquiz und vieles mehr zum ments, play with sounds and test your knowledge with the Lernen und Begreifen – und das noch mit jeder Menge Spaß. Great Recorder Quiz and the ”Where is the wood from?“ Quiz. Lots to see and do. Montag bis Freitag 10.00 bis 15.00 Uhr Monday- Friday 10.00 am- 3.00 pm Werkstattführungen ab 15 Personen nach Terminver Workshop tours for groups of 15 or more by previous einbarung. Einzelpersonen/Familien können sich einer appointment. Individual visitors/families are welcome Gruppenführung anschließen. to join a group tour. Das Museum bleibt an allen Wochenenden The museum is closed on weekends and public und Feiertagen geschlossen. holidays. C. Mollenhauer GmbH C. Mollenhauer GmbH Weichselstraße 27 · 36043 Fulda Weichselstr. 27 · D-36043 Fulda Telefon: 06 61 - 9 46 70 · www.mollenhauer.com Tel: +49 (0) 661 - 9 46 70 · www.mollenhauer.com
24 Kinder-Akademie Fulda – 31 Fulda Children’s Academy – 31 Werkraum Museum an activity workshop museum This intriguing combination of objects taken from the fields of science, technology, art and culture appeals to children’s natural spirit of discovery. The centrepiece of the museum, the ”Walk- through Heart“ with an area of 36 m2 and a height of 5 m, is unique in Europe. On a tour through the four heart chambers you are sure to learn a great deal, and go home with some exciting new impressions. Children and adults have a great time learning about the anatomy of the heart and get to use real stethoscopes to hear each other’s heartbeats. Im Museumsbereich wird der Entdeckergeist der Besucher durch interaktive Objekte aus Naturwissenschaft und Technik, Kunst und Kultur angeregt. Das Herzstück des Museums ist das „Begehbare Herz“, das mit 36 qm Grundfläche und 5 m Höhe einzigartig in Europa ist. Wer bei einer der Führungen eine Reise durch die vier Herzkammern unternimmt, bringt aufregende Eindrücke und neues Wissen mit nach Hause. In einem spannenden Programm können Kinder und Erwachsene die Anatomie des Herzens spielerisch kennenlernen, wobei der Herzschlag mit echten Stethoskopen abgehört wird. The Academy also provides workshops, all-year-round courses Das Angebot beinhaltet darüber hinaus Workshops in den at its art school and regularly changing art exhibitions. hessischen Schulferien, jährliche Kurse in der Kunstschule und A programme of special activities is also organised and run im Erfinderclub sowie ständig wechselnde Ausstellungen im by the academy’s team. Museumsbereich. Montag bis Freitag 10.00 bis 17.30 Uhr Monday- Friday 10.00 am- 5.30 pm Samstag (1. Oktober bis 30. April) 13.00 bis 17.30 Uhr Saturday (1st October - 30th April) 1.00 pm-5.30 pm Sonn- und Feiertag 13.00 bis 17.30 Uhr Sunday and public holidays 1.00 pm- 5.30 pm Führungen durch das „Begehbare Herz“ Guided tours through the ”Walk-through Heart“ (für Einzelbesucher): (for individual visitors) Montag bis Freitag mit Audioguide Monday- Friday with an audio guide Samstag (1. Oktober bis 30. April) 14.00 und 15.00 Uhr Saturday (1st October - 30th April) 2.00 pm and 3.00 pm Sonn- und Feiertag 14.00 und 15.00 Uhr Sunday and public holidays 2.00 pm and 3.00 pm (Anmeldung empfohlen) (booking recommended) Zusätzliche Führungen auf Anfrage. Schulklassen und Additional tours on request. Gruppen nur nach Anmeldung. School classes and groups only by appointment. An folgenden Tagen bleibt das Museum geschlossen: The museum is closed on the following days: 1st January, 1. Januar, Rosenmontag, Karfreitag, 24., 25., 26. und Carnival Monday, Good Friday, 24th, 25th, 26th and 31. Dezember. An anderen Feiertagen auf Anfrage. 31st December. On other public holidays on request. Kinder-Akademie Fulda Kinder-Akademie Fulda Museum · MuseumsKAFè · Museumsshop Museum · MuseumsKAFè · Museumsshop Mehlerstraße 4 · 36043 Fulda Mehlerstrasse 4 · D-36043 Fulda Telefon: 06 61 - 90 27 30 · www.kaf.de Tel: +49 (0) 6 61 - 90 27 30 · www.kaf.de
Sehenswertes von A bis Z 25 Sights to See A-Z Kloster Frauenberg 22 Frauenberg Monastery 22 Das seit 1623 von den Franziskanern genutzte Kloster liegt This monastery has been home to Franciscan monks since 1623 in einem Park. Die Klosteranlage ist ein spätbarocker Bau mit and is situated in a park. The ensemble of monastery buildings, einer künstlerisch wertvoll ausgestatteten Kirche. Ein ein- which can be well seen from far off, date from the late baroque drucksvoller Fußweg führt vom Stadtzentrum auf den Berg mit period and include a church which has an interior of high Kloster und Klosterkirche, der von weitem sichtbar ist. Für den artistic merit. After the walk along the ancient monastery Aufstieg entlang der alten Klostermauer wird der Besucher wall, the hillside point allows visitors a wonderful view over mit einem einmaligen Ausblick auf die Stadt Fulda und die the city to the nearby Rhön and Vogelsberg mountains. umliegenden Berge von Rhön und Vogelsberg belohnt. The monastery café is the result of a co-operation between the Das Klostercafé ist Teil der Kooperation zwischen den Franzis- Franciscans and the Fulda charity ”antonius – Netzwerk Mensch”. kanern und der Fuldaer Stiftung „antonius – Netzwerk Mensch“. The aim of the co-operation is to create a place for commu Gemeinsam gestalten sie auf dem Frauenberg einen Ort für nication and dialogue between the Franciscans and the local Gespräche und Begegnungen zwischen Franziskanern und people, and between handicapped and non-handicapped der Bürgerschaft, zwischen Menschen mit und ohne Behin people without regard to cultural background or religion. derung sowie Menschen unterschiedlicher Kulturen und Reli- gionen. The monastery garden (open daily) is a green oasis which is ideal for those seeking peace and quiet. Der Klostergarten ist als grüne Oase und Ort der Erholung für Besucher täglich geöffnet. Klosterkirche und Garten: Monastery Church and garden: Täglich 7.30 bis 18.30 Uhr Daily 7.30 am - 6.30 pm Klostercafé: Monastery café: Täglich 8.00 bis 20.00 Uhr Daily 8.00 am - 8.00 pm Eine Besichtigung der Kirche ist nur außerhalb It is only possible to visit the church der Gottesdienste möglich. when there are no services taking place. Führungen durch Klosterkirche und die Anlage Guided tours of the monastery and its church sind möglich. can be booked. Kloster Frauenberg · Am Frauenberg 1 · 36039 Fulda Kloster Frauenberg · Am Frauenberg 1 · D-36039 Fulda Telefon: 06 61 - 109 50 · www.kloster-frauenberg.de Tel: +49 (0) 6 61 - 109 50 · www.kloster-frauenberg.de Telefon Klostercafé: 06 61 - 109 51 16 Tel: +49 (0) 6 61 - 109 51 16
26 Michaelskirche 6 St. Michael’s Church 6 Die Michaelskirche entstand in den Jahren 819 bis 822 The St. Michael’s Church was built in the years from 819 to 822 als Kapelle des ehemaligen sich an dieser Stelle befindlichen as the burial chapel of the monastery cemetery. Mönchsfriedhofs des Benediktinerklosters Fulda. The church has a crypt from the Carolingian period and today Die Michaelskirche zählt mit ihrer noch aus karolingischer it is one of the most important mediaeval church buildings in Zeit stammenden Krypta zu den bedeutendsten mittelalter Germany. lichen Sakralbauten Deutschlands. 1. April bis 31. Oktober: 1st April - 31st October: Täglich 10.00 bis 18.00 Uhr Daily 10.00 am- 6.00 pm 1. November bis 31. März: 1st November- 31st March: Täglich 10.00 bis 12.00 Uhr Daily 10.00 am- 12.00 pm und 14.00 bis 17.00 Uhr and 2.00 pm- 5.00 pm Die Michaelskirche bleibt am 24. und 31. Dezember Closed on 24th and 31st December und am Rosenmontag geschlossen. and on Carnival Monday Führungen durch die Michaelskirche können Sie beim Guided tours of St. Michael’s Church can be arranged by Tourismus und Kongressmanagement Fulda buchen: the Tourism and Congress Management Fulda: Telefon: 06 61 - 1 02 18 17 Tel: +49 (0) 6 61 - 1 02 18 17 E-Mail: tourismus@fulda.de · www.tourismus-fulda.de Email: tourismus@fulda.de · www.tourismus-fulda.de Michaelskirche Michaelskirche Michaelsberg 1 · 36037 Fulda · www.bistum-fulda.de Michaelsberg 1 · D-36037 Fulda · www.bistum-fulda.de
Sehenswertes von A bis Z 27 Sights to See A-Z Orangerie und Floravase 3 Orangery and Flora Vase 3 Direkt im Schlossgarten finden Sie eine Skulptur der Göttin The 6.8 m Flora Vase, made in 1728 by Johann Friedrich von der Blüte und des Frühlings. Die „Floravase“ mit 6,80 m Höhe Humbach, is a statue of the goddess of flowers. The statue is wurde 1728 von Johann Friedrich von Humbach geschaffen. an extremely fine example of baroque garden sculpture. Sie zählt zu den schönsten barocken Gartenplastiken. The building behind this sculpture is the Orangery which was Das Gebäude hinter dieser Skulptur ist die Orangerie, die built between 1721 and 1724. It was used for the prince-abbots’ zwischen 1721 und 1724 errichtet wurde. Sie wurde für Sommer summer festivities. Today, the baroque banquet rooms provide feste der Fürstäbte genutzt. Heute bietet sie mit den barocken a stylish venue for many events. In good weather you can Sälen den zahlreichen Veranstaltungen einen passenden simply sit in the sun and enjoy the view of the Residence and its Rahmen. Bei schönem Wetter können Sie die Sonne mit Blick gardens. auf Schlossgarten und Schloss genießen. Planetarium 12 Planetarium 12 im Vonderau Museum in the Vonderau Museum Eine ausführliche Beschreibung finden Sie auf Seite 16. For further details please see page 16.
28 Propstei Johannesberg mit 35 Johannesberg Priory with 35 Barockgarten Baroque Gardens Die im Südwesten von Fulda gelegene Propstei Johannesberg Johannesberg Priory is located south-west of Fulda. In the 18th geht zurück auf eine Klostergründung in der ersten Hälfte des century the priory was transformed into the baroque residence 9. Jahrhunderts. Durch eine barocke Umgestaltung entstand we see today. Since 1984 both the buildings and the gardens im 18. Jahrhundert eine schlossartige Anlage. have been intensively restored. Heute beherbergt die Propstei Johannesberg Einrichtungen, Johannesberg Priory now houses institutions which are spe- die im Bereich der Denkmalpflege und Altbausanierung tätig cialised in the preservation of historical buildings and provide sind. Im Rahmen der Führungen können die historischen training courses and support. During the tours you can visit Räume im Roten Bau, die Gartenanlage, die Kirche, die Werk- the historical rooms in the ”Red Building”, the gardens, the stätten und die Johannesberger Handwerkssammlung besich- church, the workshops and the J ohannesberg Craft Collection. tigt werden. Gruppenführungen nach Vereinbarung: Group tours by appointment: 1. März bis 30. November, täglich 10.00 bis 17.00 Uhr 1st March - 30th November, daily 10.00 am-5.00 pm Propstei Johannesberg gGmbH · Fortbildung in Propstei Johannesberg gGmbH · Training centre Denkmalpflege und Altbauerneuerung for the preservation of historical buildings 36041 Fulda · Telefon: 06 61 - 94 18 13 0 D-36041 Fulda · Tel: +49 (0) 6 61 - 94 18 13 0 www.propstei-johannesberg.de www.propstei-johannesberg.de Propsteikirche St. Andreas 30 St. Andrew’s Priory Church 30 Die Andreaskirche ist Teil eines einmalig schönen Ensembles St. Andrew’s Church is part of an exceptionally beautiful archi von Kloster und Kirche aus der ersten Hälfte des 11. Jahrhun tectural ensemble consisting of a monastery and a church from derts. Die Krypta bietet einen einzigartigen geschlossenen und the first half of the 11th century. The crypt is a unique example ausgemalten Sakralraum aus ottonischer Zeit. of an enclosed, frescoed sacral room from the Ottonic period. Besichtigung der Krypta ist nur nach vorheriger The crypt can only be visited by appointment Anmeldung möglich. Propsteikirche St. Andreas Propsteikirche St. Andreas Andreasberg 5 · 36041 Fulda Andreasberg 5 · D-36041 Fulda Telefon: 06 61 -7 31 02 · www.st-andreas.eu Tel: +49 (0) 6 61 -7 31 02 · www.st-andreas.eu
Sehenswertes von A bis Z 29 Sights to See A-Z Propsteikirche St. Peter (Liobakirche) 34 St. Peter’s Priory Church 34 Unter Rabanus Maurus wurde 836 ein Kloster und eine Kirche In 836 a monastery and a church were built by Rabanus Maurus als Grabeskirche für die hl. Lioba errichtet. Die Krypta dieses as the last resting place of St. Lioba. The Carolingian crypt karolingischen Baus ist bis heute erhalten. Fresken aus dem of the church has survived up to today. The 9th century frescoes 9. Jahrhundert lassen das theologische Programm des ursprüng- give us an insight into the theological thought of the time. lichen Sakralraums erahnen. Below the church, Benedictine nuns are now living here again. Unterhalb der Kirche haben sich 2007 wieder Benediktinerin- The sisters conduct guided tours and provide spiritual support. nen in der Cella St. Lioba angesiedelt. Die Schwestern bieten Kirchenführungen und verschiedene geistliche Angebote an. 1. April bis 31. Oktober: 1st April - 31st October: Dienstag bis Sonntag 10.00 bis 11.30 Uhr Tuesday-Sunday 10.00 am- 11.30 am und 14.30 bis 16.30 Uhr and 2.30 pm- 4.30 pm 1. November bis 31. März: 1st November- 31st March: Dienstag bis Sonntag 14.30 bis 16.00 Uhr Tuesday-Sunday 2.30 pm- 4.00 pm Im Januar und an den kirchlichen Feiertagen In January and on all religious holidays on request. auf Anfrage. Die Kirche bleibt am 24. und 31. Dezember sowie an Kar- The church is closed on 24th and 31st December and on freitag und Karsamstag geschlossen. Good Friday and Easter Saturday. Propsteikirche St. Peter (Liobakirche) Propsteikirche St. Peter (Liobakirche) An St. Peter 1 · 36100 Petersberg An St. Peter 1 · D-36100 Petersberg Telefon: 06 61 - 6 22 79 · www.st-peter.de Tel: +49 (0) 6 61 - 6 22 79 · www.st-peter.de Schausammlung der Hochschul- 16 University and Hesse State 16 und Landesbibliothek Library Show Collection In dem neu gestalteten Ausstellungsraum im Gebäude der In regularly changing exhibitions, selections from the University, Hochschul-, Landes- und Stadtbibliothek präsentiert die State and City Library’s priceless book collection are presented Bibliothek in wechselnden Ausstellungen eine Auswahl aus in its redesigned display room. An original Gutenberg Bible is ihren kostbaren Buchschätzen. Zu den Zimelien zählt zum among the rarities on display. Beispiel eine Gutenberg-Bibel. Öffnungszeit des Ausstellungsraums: Display room opening times: Montag bis Donnerstag 9.30 bis 16.00 Uhr Monday- Thursday 9.30 am - 4.00 pm Freitag 9.30 bis 15.00 Uhr Friday 9.30 am - 3.00 pm Samstag, Sonntag und an allen Feiertagen geschlossen. Closed on Saturday, Sunday and all public holidays. Termine für Führungen und für Gruppen Appointments can be made for guided tours können vereinbart werden. and groups. Hochschul- und Landesbibliothek Hochschul- und Landesbibliothek Heinrich-von-Bibra-Platz 12 · 36037 Fulda Heinrich-von-Bibra-Platz 12 · D-36037 Fulda Telefon: 06 61 - 96 40 98 50 · www.hlb.hs-fulda.de Tel: +49 (0) 6 61 - 96 40 98 50 · www.hlb.hs-fulda.de
30 Schloss Fasanerie 33 The Fasanerie Palace 33 The Palace Fasanerie Palace is just a few kilometres from Fulda’s city centre and it is well-worth making the excursion. This stately home was the summer residence of the prince-abbots of Fulda and it is regarded as the most beautiful baroque palace in Hesse state. The palace houses a museum and is surrounded by an extensive historical garden. Das Schloss Schloss Fasanerie, etwa sieben Kilometer südlich von Fulda gelegen, gilt als Hessens schönstes Barockschloss. Mitte des 18. Jahrhunderts als Sommerresidenz der Fuldaer Fürst bischöfe erbaut, befindet es sich heute im Besitz der Prinzen und Landgrafen von Hessen. In 60 Schauräumen wird höfische Wohnkultur des 18. und 19. Jahrhunderts gezeigt. Beim Rundgang durch die prachtvollen Räume – ausgestattet The museum contains sumptuous halls, residential rooms with mit imponierenden Kronleuchtern, originalen Seidentapeten, original furniture from different periods and very varied art- Möbeln unterschiedlicher Epochen und dekorativem Porzellan – works including a fine porcelain collection. Every year there is a taucht der Besucher ein in die fürstliche Vergangenheit. temporary exhibition which focuses on one special subject.
Sehenswertes von A bis Z 31 Sights to See A-Z Die Kunstsammlung The Art Collection Im ehemaligen Badehaus des Schlosses findet jährlich zu The Fasanerie Palace Museum houses the porcelain collection einem speziellen Thema eine Sonderausstellung mit Kunst- of the House of Hesse whose importance reaches well over the werken aus dem umfangreichen Stiftungsbestand statt. state borders. Collectors’ pieces of simple beauty and rare quality Darüber hinaus beherbergt Schloss Fasanerie die be from the antique period are displayed in antique and garden deutendste Antikensammlung in deutschem Privatbesitz. halls of the palace. Park und Gastronomie The Fasanerie Park Mit einer Fläche von rund 30 Hektar lädt der historische Land- Throughout the year the historical park at the Fasanerie Palace schaftspark zu einem ausgiebigen Spaziergang ein. Ein Besuch is an ideal place for a peaceful walk. There is also a restaurant / des Schlossrestaurants mit großzügiger Terrasse oder des café and a beer garden to round off your excursion. idyllisch gelegenen Biergartens rundet den Besuch auf Schloss Fasanerie ab. 1. April bis 01. November: 1st April - 1st November: Täglich außer Montag 10.00 bis 17.00 Uhr Daily except Monday 10.00 am-5.00 pm Der Park ist täglich bis zum Einbruch der Dunkelheit The park is open to the public until dusk. öffentlich zugänglich. Eintritt nur mit Führung; Führungsbeginn zu jeder Guided tours only. Guided tours start on the hour vollen Stunde (letzter Einlass: 16.00 Uhr). (last admission: 4.00 pm). Gruppenangebote: Führungen für Gruppen sind nach Special programmes for groups: Guided tours for groups Voranmeldung auch außerhalb der Öffnungszeiten can be arranged outside the opening times by pre möglich; Kombi-Pakete, auch in Verbindung mit einem booking; special packages such as ”Art, Coffee and Cake“ gastronomischen Angebot, können gebucht werden. can also be booked. Das Schloss ist an allen Feiertagen, auch wenn diese The palace is open on all public holidays, auf einen Montag fallen, geöffnet. including those on Mondays. Schloss Fasanerie · 36124 Eichenzell Schloss Fasanerie · D-36124 Eichenzell Telefon: 06 61 - 9 48 60 · www.schloss-fasanerie.de Tel: +49 (0) 6 61-9 48 60 · www.schloss-fasanerie.de
32 Schlossgarten 2 The Residence Garden 2 Der von Mauern und Gittern umschlossene Schlossgarten Enclosed by sandstone walls and ornate iron railings, the war Teil des architektonischen Gesamtkonzeptes des barocken Residence Garden formed an integral part of the baroque Schlosses. Er setzt sich aus mehreren Teilen zusammen, den design concept for the Residence. The gardens consist of several beiden Terrassen (Schloss- und Orangerieterrasse), dem da- different areas; the two terraces, which front the Residence and zwischen liegenden Parterre mit dem großen Fontainebrunnen the Orangery, the parterre area between the terraces with its und dem ehemaligen Boskettengarten, der sich nach Osten huge fountain and the former bosket garden which stretches erstreckt. Im Laufe der Jahrhunderte wurde die Gestaltung out to the east. Over the years the gardens have been changed des Schlossgartens dem jeweiligen Zeitgeschmack angepasst. to suit contemporary taste. For the State Garden Show in 1994 Zur Landesgartenschau 1994 wurde er unter Berücksich the gardens were restored to the baroque style, preserving, of tigung des alten Baumbestandes wieder im Stil des Barocks course, the beautiful old trees which did not conform to baroque angelegt. garden design. 1. April bis 31. Oktober 7.00 bis 22.30 Uhr 1st April - 31st October 7.00 am- 10.30 pm 1. November bis 31. März 7.00 bis 21.00 Uhr 1st November- 31st March 7.00 am- 9.00 pm Führungen durch den Schlossgarten und andere Gärten Guided tours of the Residence Garden and other gardens finden Sie unter Stadtführungen und k önnen Sie beim can be arranged by: Tourismus und Kongressmanagement Fulda buchen: Tourism and Congress Management Fulda Telefon: 06 61 - 1 02 18 17 Tel: +49 (0) 6 61 - 1 02 18 17 E-Mail: tourismus@fulda.de · www.tourismus-fulda.de Email: tourismus@fulda.de · www.tourismus-fulda.de
Sehenswertes von A bis Z 33 Sights to See A-Z Stadtschloss 1 The Residence 1 Eine ausführliche Beschreibung finden Sie auf Seite 11. For further details please see page 11. Stadtpfarrkirche „St. Blasius“ 11 St. Blasius Church 11 (Town Parish Church) Die Stadtpfarrkirche wurde 1770 bis 1786 unter Fürstabt Heinrich von Bibra errichtet. Sie ist der späteste Barockbau The Town Parish Church was built in the years from 1770 to Fuldas und erstrahlt nach umfangreichen Restaurierungs 1786 by prince-abbot Heinrich von Bibra. St. Blasius, which has arbeiten wieder in ihrer vollen Schönheit. In der Stadtpfarr now been painstakingly restored to its original beauty, kirche wird durch den Stadtorganisten jeden Samstag, außer was the last baroque building to be built in Fulda. There is a in den Sommerferien, um 11.55 Uhr eine Meditation in Wort meditation with music and readings at 11.55 am every Saturday und Musik angeboten: „Kirche für die Menschen in der Stadt“. (apart from during the school summer holidays). Montag bis Samstag 8.00 bis 18.00 Uhr Monday-Saturday 8.00 am - 6.00 pm Sonn- und Feiertag 12.00 bis 18.00 Uhr Sundays and public holidays 12.00 pm- 6.00 pm Katholische Innenstadtpfarrei St. Simplicius, Katholische Innenstadtpfarrei St. Simplicius, Faustinus und Beatrix Faustinus und Beatrix Nonnengasse 13 · 36037 Fulda Nonnengasse 13 · D-36037 Fulda Telefon: 06 61 -29 69 87 12 · www.stadtpfarrei-fulda.de Tel: +49 (0) 6 61 -7 30 19 · www.stadtpfarrei-fulda.de Vonderau Museum 12 Vonderau Museum 12 Eine ausführliche Beschreibung finden Sie auf Seite 14. For further details please see page 14.
Sie können auch lesen