Willkommen FERIENBEGLEITER FRUTIGEN DIE BROSCHÜRE FÜR MEHR ÜBERBLICK - Visit us at
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Willkommen FERIENBEGLEITER FRUTIGEN DIE BROSCHÜRE FÜR MEHR ÜBERBLICK SOMMER | SUMMER | ÉTÉ DE | EN | FR
Herzlich Willkommen | Welcome Une cordiale bienvenue Das alpine Sommer-Mosaik besteht aus vielen bunten Steinchen. Die wichtigsten und schönsten Eckpunkte für Ihre Ferien haben wir in dieser kompakten Broschüre zusammengetragen. The alpine summer mosaic consists of many colourful stones. We have combined the must-do and most attractive ones in this com- pact brochure. La mosaïque alpine estivale est composée d’une myriade de pe- tites pierres colorées. Les points forts les plus marquants et les plus beaux de vos vacances sont présentés dans cette brochure compacte. 04 Highlights 06 Sommer-Events | Summer Events | Evénements de l’été 08 Gut zu wissen | Good to know | Bon à savoir 14 Bergbahnen | Cable cars | Remontées mécaniques 16 Wanderparadies | Hiking Paradise | Paradis de la randonnée 26 Geführte Touren | Guided tours | Visites guidées 28 Heimkehr Sommersport | Summer Sports | Sport estival 32 Bike Paradies | Bike Paradise | Paradis de VTT 34 Adventure | Aventure 36 Kinder und Familien | Children and families | Enfants et familles 40 Sehenswert | Worth Visiting | Vaut le détour 44 Wellness 46 Gastronomie | Gastronomy 49 Ausflüge in der Destination | Excursions in the destination Excursions dans la destination 50 Anreise | How to get there | Arrivée
4 HIGHLIGHTS HIGHLIGHTS 5 Highlights WANDERPARADIES | HIKING PARA KLETTERTURM | CLIMBING TOWER DISE | PARADIS DES RANDONNEURS TOUR D‘ESCALADE Mit über 300 km Wanderwegen und zahl- Im Frutigresort in Frutigen: Der Hoch- reichen Höhepunkten bietet Frutigen und seilpark mit 3 Ebenen und 64 Sta- Umgebung schöne Aussichten auf Schritt tionen sorgt bei gut gesicherten Gästen und Tritt. für einen Adrenalinschub. HÄNGEBRÜCKE HOSTALDE PUMPTRACK SUSPENSION BRIDGE Die Bike-Spezialstrecke beim Sport- PONT SUSPENDU zentrum ist ein ideales Trainings- und 153 Meter lang ist das spektakuläre Freizeitgelände für Gross und Klein. Bauwerk hoch über dem Bergbach Engstlige und dessen Auenlandschaft. TELLENBURG ELSIGEN-METSCH CASTLE | CHÂTEAU Die «Perle im Berner Oberland» ist Die restaurierte Ruine aus dem Jahr 1200 gerade für Familien ein nahe gelegenes bietet eine grandiose Aussicht auf Frutigen Erholungs- und Wandergebiet. und das Kandertal. TROPENHAUS FRUTIGEN CHOLERENSCHLUCHT | CHOLEREN MAISON TROPICALE GORGE | GORGES DE CHOLEREN Exotische Pflanzenwelt und Aufzucht von Auf Treppen und Brücken im Fels erle- Stören zur Kaviar-Gewinnung. ben Besucher ein imposantes Schauspiel rund um die Kraft des Wassers. KANDERKULTUR SPORTZENTRUM FRUTIGEN Der Verein sorgt in der Badi Lounge für SPORTS CENTRE | CENTRE SPORTIF ein dichtes Musik- und Bühnenprogramm Drinnen und draussen finden sowohl mit lokalen und internationalen Namen. Wasserratten als auch Wellness-Gäste jeden Alters passende Angebote.
6 SOMMER-EVENTS | SUMMER EVENTS | EVÉNEMENTS DE L’ÉTÉ 7 Sommer Events | Summer Events Evénements de l’été AKTUELLE EVENTS CURRENT EVENTS EVÉNEMENTS ACTUELS frutigen-tourismus.ch/events Scannen, was läuft: Einfach den QR-Code einlesen und erfahren, wann das nächste Kultur-Highlight stattfindet – eine Agenda voller Musik, Tradtion und Wettkampf. Instantly find out what’s on. Sim- ply scan the QR code and see when the next cultural highlight is tak- ing place – an agenda full of music, tradition and good-natured com- petition. Scannez pour savoir ce qui se passe: il suffit simplement de lire le code QR pour apprendre quand aura lieu le prochain événement culturel – un agenda sous le signe de la musique, de la tradition et des compétitions. TIPP ESCAPE GAMES TROPENHAUS 1 Story, 2 Missionen und mehr als 30 Rätsel : In Frutigen können sich Teams neu auf Expedition begeben und dabei die Geheimnisse der alten Inkas lüften.
8 GUT ZU WISSEN | GOOD TO KNOW | BON À SAVOIR GUT ZU WISSEN | GOOD TO KNOW | BON À SAVOIR 9 Gut zu wissen Good to Know | Bon à savoir Die Tourismusdestination Informationen über Frutigen. a wide range of guest facili- Open 365 days a year. Adelboden-Lenk-Kandersteg Der Kanal kann auf dem Kabel- ties. Allovernight guests to Train tickets, event tickets, reicht vom Kiental über netz Frutigen auf Kanal 990 Frutigen are required to pay travel agency. Kandersteg nach Adelboden, empfangen werden. this tax in return for a guest Ouvert 365 jours par an. Frutigen bis an die Lenk. card which entitles you to Useful information about Billets de train et de specta- attractive discounts where The Tourist Destination Frutigen around the clock. cles, agence de voyage. indicated. You will receive this Adelboden-Lenk-Kandersteg The channel can be found on card directly from accomo- frutigen@bls.ch reaches from Kiental and the Frutigen local cable dation. +41 (0)58 327 39 39 Kandersteg to Adelboden, network on Channel 990. Frutigen and Lenk. En vous acquittant de la taxe Information ciblée 24 heures PARKPLÄTZE FRUTIGEN de séjour, vous contribuez à la La destination touristique sur 24 concernant Frutigen. PARKING diversité de notre offre touris- Adelboden-Lenk-Kandersteg La chaîne peut être captée sur Bahnhof Frutigen (gebühren- tique. Selon les règlements s’étend du Kiental à Kander le réseau câblé de Frutigen pflichtig), Marktplatz communaux de Frutigen, steg via Adelboden, Frutigen sur la chaîne 990. (max. 12h gratis), Sport- chaque hôte est tenu de payer et jusqu’à la Lenk. zentrum (max. 4h gratis). une taxe de séjour. Vous pour- GÄSTEKARTE rez ainsi obtenir une carte de BARGELDBEZUG TOURIST CENTER FRUTIGEN GUEST CARD séjour et profiter de ses nom- CASH-POINTS Beratung, Reservation von CARTE DE SÉJOUR breux avantages. Vous rece- GUICHETS BANCAIRES Hotelzimmern, Ferienwoh- Mit Ihrer Kurtaxe leisten Sie vrez la carte directement chez nungen, Verkauf von Berg- einen wesentlichen Beitrag Berner Kantonalbank BEKB votre logement. bahnpässen, Kartenmaterial, zur Vielfalt unseres Gästean- Kanderstegstr. 14, Frutigen Gutscheinen, Souvenirs und gebotes. Gemäss dem Regle- frutigen-tourismus.ch/ Spar- und Leihkasse Gemeindetageskarten SBB. ment der Gemeinde Frutigen gaestekarte Frutigen AG ist jeder Gast verpflichtet, Untere Bahnhofstrasse 14 Dorfstrasse 13, Frutigen diese Abgabe zu entrichten, REISEZENTRUM BLS 3714 Frutigen Raiffeisenbank Frutigland dafür können Sie von den Vor- BLS TRAVEL CENTER +41 (0)33 671 14 21 Vordorfgasse 1, Frutigen teilen der Gästekarte profitie- CENTRE VOYAGEURS BLS frutigen@be-welcome.ch ren. Die Karte wird von Ihrer An 365 Tagen geöffnet. Post Frutigen frutigen-tourismus.ch Unterkunft ausgestellt. Bahnbillette, Eventtickets, Dorfstrasse 28, Frutigen Reisebüro INFO-TV By paying the compulsory re- Migros Frutigen Rund um die Uhr kompetente sort tax, you help us to provide Kanderstegstrasse 31, Frutigen
10 GUT ZU WISSEN | GOOD TO KNOW | BON À SAVOIR 11 Reisezentrum BLS Weitere Infos auf dem Kericht- (nur mit Postcard) merkblatt der Gemeinde Untere Bahnhofstrasse 14, Frutigen. Frutigen General waste must be GELDWECHSEL deposited in official, tax-paid MONEY EXCHANGE refuse sacks. For more CHANGE DE DEVISES details and informations Montag bis Freitag bei allen about recycling. Banken in Frutigen. Samstag- Les déchets sont à éliminer vormittag Raiffeisenbank und dans les sacs taxés. Plus Post Frutigen. Täglich auch d’informations au chapitre samstags und sonntags im recyclage. Reisezentrum BLS Bahnhof Frutigen. +41 (0)33 672 52 20 frutigen.ch Monday-Friday at all banks in Frutigen. Saturday morning at BROCKENSTUBE HIOB the Raiffeisenbank and Post in FRUTIGEN Frutigen. Daily also Saturday THRIFT SHOP | BROCANTE and Sunday at Travel Center Montag–Freitag 9–12 Uhr BLS train station Frutigen. und 14–18.30 Uhr Samstag 9–12 Uhr und Du lundi au vendredi auprès 12.30–16 Uhr de toutes les banques de Falkenstr. 13, Frutigen Frutigen. Le samedi auprès +41 (0)33 671 19 19 de la banque Raiffeisen et de hiob.ch la poste à Frutigen. Quotidien aussi samedi et dimanche au BROCKENSTUBE centre de voyage BLS gare FRAUENVEREIN FRUTIGEN Frutigen THRIFT SHOP | BROCANTE Nähe reformierte Kirche ENTSORGUNG FRUTIGEN Donnerstag 13.30–16.30 Uhr WASTE DISPOSIAL Zusätzlich jeden 1. Samstag GESTION DES DECHETS des Monats 9.30–12 Uhr Der Kehricht ist in offiziellen Baumgärtliweg, Frutigen Gebührensäcken zu entsorgen. +41 (0)79 675 26 54
12 GUT ZU WISSEN | GOOD TO KNOW | BON À SAVOIR GUT ZU WISSEN | GOOD TO KNOW | BON À SAVOIR 13 WICHTIGE TELEFONNUMMERN | IMPORTANT PHONE ÄRZTE | DOCTORS | MÉDECINS NUMBERS | NUMÉROS DE TÉLÉPHONES IMPORTANTS Regionaler Notfalldienst +41 (0)33 671 11 11 Ambulanz Notruf / Rettungsdienst 144 Spital Frutigen +41 (0)33 672 26 26 Regionaler Notfalldienst +41 (0)33 671 11 11 med. prakt. Christoph Rüesch-Reber, Frutigen +41 (0)33 671 22 65 REGA (Rettungsflugwacht) 1414 Dr. med. Martin Rüesch-Herren, Frutigen +41 (0)33 671 58 00 Air-Glaciers 1415 med. prakt. Steffen Christmann, Frutigen +41 (0)33 671 28 28 Polizei-Notruf 117 Praxis Stadlin Gómez Christian, Frutigen +41 (0)33 655 81 81 Feuerwehr 118 Apotheke Frutigen +41 (0)33 671 12 65 ZAHNÄRZTE | DENTISTS | DENTISTES Tourist Center Frutigen +41 (0)33 671 14 21 Dr. med. dent. Sebastian Wilke, Frutigen +41 (0)33 672 37 37 Zahnarztpraxis Germann & Hug +41 (0)33 671 10 81 Kantonspolizei, Posten Frutigen +41 (0)33 356 84 01 TIERÄRZTE | VETERINARY | VÉTÉRINAIRES AFA Busbetrieb Adelboden +41 (0)33 673 74 74 Tierärztliche Gemeinschaftspraxis +41 (0)33 671 30 00 Bahnhof Frutigen +41 (0)58 327 39 39 Lindematte AG, Frutigen Dr. med. vet. Andrea Feist, Frutigen +41 (0)33 671 15 60 AFA Taxi +41 (0)75 415 15 15 FUNDBÜRO | LOST AND FOUND | BUREAU DES OBJETS TROUVÉS Taxi Kander-Reisen, Frutigen +41 (0)33 671 11 71 Fundbüro Frutigen +41 (0)33 672 52 00
14 BERGBAHNEN | CABLE CARS | REMONTÉES MÉCANIQUES 15 Bergbahnen | Cable cars Remontées mécaniques AKTUELLE BETRIEBSZEITEN CURRENT OPERATING HOURS HORAIRES ACTUEL meine-berge.ch/ betriebszeiten-bergbahnen Wie ist das Wetter, wann fährt die Gondel? Reiselustige scannen den QR Code und erfahren direkt alles zu Betriebszeiten der Anlagen und Gastrobetriebe auf der Alp. What’s the weather like? What time does the gondola lift leave? Simply scan the QR code and find out about transport operating times and when the mountain restaurants are open. Quelle est la météo, quand partira la prochaine cabine? Les voyageurs curieux scannent le code QR et s’informent directement sur les horaires de service des installa- tions et sur les restaurants d’al- titude. TIPP KRIMISPASS ELSIGEN-METSCH | DETECTIVE GAME INTRIGUES POLICIÈRES Wohin führt die alpine Spur? Bei diesem interaktiven und kostenlosen Abenteuer ermitteln Familien , Firmen und andere Gruppen in einem spannenden Mordfall.
16 WANDERPARADIES | HIKING PARADISE | PARADIS DE LA RANDONNÉE 17 Wanderparadies | Hiking Paradise Paradis de la randonnée Dem «Lötschberger» folgen oder doch Richtung Niesen aufstei- gen? Dank seiner zentralen Lage bietet Frutigen sowohl Rundwege WANDERTIPPS | HIKING TIPS | IDÉES DE RANDONNÉES als auch ausgedehnte Touren. Why not follow the «Lötschberger» or climb towards the Niesen? Elsigenalp-Elsighorn vent être admirées le long de Thanks to its central location, Frutigen offers both circular rou- Nach dem Aufstieg werden ce circuit. tes and extended tours. die Wanderer mit einer Rund- Spissenweg sicht entschädigt, die von den Suivre le «Lötschberg» ou changer de train en direction du Nie- Frutigen–Adelboden Berner Alpen über den Thu- sen? Grâce à sa situation centrale, Frutigen propose aussi bien Die spannende und lehrreiche nersee bis zum Jura reicht. des circuits que des parcours plus longs. Wanderung führt an Berg After the ascent, hikers are bauernhöfen und verlassenen rewarded with a panoramic Schieferwerken entlang. view stretching from the This exciting and instructive Bernese Alps to Lake Thun hike takes you past working and the Jura mountains. mountain farms and abando- Après la montée, les randon- ned slate works. neurs sont récompensés par Cette balade passionnante et la vue qui va des Alpes ber- riche d’enseignements em noises jusqu’au Jura, en pas- mène à la découverte des sant par le Lac de Thoune. fermes de montagne et des anciennes carrières d’ardoise. Holzskulpturenweg Frutigen–Hängebrücke Frutigen–Niesen Augenweide Auf dieser Tour lassen sich Lange aber lohnend ist die die hölzernen Werke des fünfeinhalbstündige Tour auf einheimischen Bildhauers die bekannte «Pyramide». Johann Inniger bestaunen. Rückfahrt mit der Niesen- On this walk, you can admire bahn. wooden works of art by local Long but well worth the effort sculptor Johann Inniger. is this 5½ hour walk to the fa- Les œuvres en bois du sculp- mous «pyramid». Return by teur local Johann Inniger peu- Niesen funicular railway.
18 WANDERPARADIES | HIKING PARADISE | PARADIS DE LA RANDONNÉE Ce tour de 5 h 30 sur la cé Dépourvu de montées, cette Besuchen Sie uns lèbre «pyramide» est long agréable balade conduit vers Geführte Besichtigungen 2021 mais vaut la peine. Retour le village voisin. Ne manquez avec le funiculaire du Niesen. pas une halte au bord de bls.ch/visit l’idyllique petit lac Kienseeli! Tellenburg-Rundweg Visitez-nous Dieser abwechslungsreiche Panoramaweg Rundgang startet im Dorf Elsigenalp–Frutigen beim Hotel Simplon und führt Hangweg in der Westflanke über Reinisch zum Turm der des Elsighorns mit Blick in die Visites guidées 2021 Ruine. Graben-Landschaft der bls.ch/visit gegenüberliegenden Frutig- This varied trail starts in the Spissen. village at the Hotel Simplon and takes you via Reinisch to Walk the sloping path on the the tower of the ruined castle. Ce circuit varié démarre au western flank of Elsighorn for a view of the trench landscape Visit us of the Frutig-Spissen opposite. Guided tours 2021 village, vers l‘Hôtel Simplon, et conduit à la tour en ruine Sentier sur le flanc ouest de bls.ch/visit de Tellenburg, en passant par l’Elsighorn avec coup d’œil sur Reinisch. le paysage vallonné des Frutig-Spissen. Uferweg Frutigen–Reichenbach WEITERE WANDERHIGHLIGHTS Ohne Steigungen bringt ei- UND INFORMATIONEN nen diese Tour gemütlich ins MORE HIKING TIPS AND INFORMATIONS | PLUSIEURS Nachbardorf. Ein Zwischen- IDÉES DE RANDONNÉES halt beim idyllischen Kien- ET INFORMATIONS seeli ist zu empfehlen. Without any significant gradients, this tour takes you comfortably to the neighbou- ring village. A welcome break at the idyllic Kiensee Lake is highly recommended.
20 WANDERPARADIES | HIKING PARADISE | PARADIS DE LA RANDONNÉE ELSIGENALP Doldenhorn, 3643 m Balmhorn, 3698 m Altels, 3629 m Rinderhorn, 3448 m 21 WANDERPASS | HIKING PASS | FORFAIT DE RANDONNÉE Kinder (6-15) Erwachsene Erwachsene *Ermässigt *Ermässigt Senioren Children Children Enfants Enfants Seniors Adultes Adultes Kinder Adults Adults Anz. Tage 1 Tage 42 23 34 18 112 2 Tage 73 41 59 32 3 Tage 100 58 78 44 4 Tage 124 70 98 57 123 122 5 Tage 147 81 115 66 116 115 6 Tage 162 92 129 72 123 1 124 122 7 Tage 175 99 139 76 14 Tage 222 125 175 97 124 114 * Senioren ab 64 Jahren, Familien, Gruppen 65 64 Seniors from 64 years, families, groups Seniors dès 64 ans, familles, groupes Der Wanderpass ist wie folgt gültig | The Hiking Pass is valid as 125 62 follows | Validité du forfait de randonnée: 118 62 64 TschentenAlp, Elsigenalp, Engstligenalp, Silleren-Hahnenmoos, Dorfbahn (Oey-Adelboden, Dorf), Höchst, Bus Adelboden-Gilbach 65 -Geils, Stand-Xpress während den normalen Betriebszeiten. 62 Ortsbus Adelboden gültig mit Einheimischenausweis / Gästekarte Adelboden. Verkaufsstellen | Sales points | Points de vente Tourist Center Frutigen sowie alle Stationen der Bergbahnen. 126
22 ENGSTLIGENALP, TSCHENTENALP, SILLEREN-HAHNENMOOS 23 Rinderhorn, 3448 m Tierhörnli, 2894 m Steghorn, 3146 m Wildstrubel / Grossstrubel, 3243 m Mittlerer Gipfel, 3244 m Wildstrubel, 3244 m 113 111 113 112 127 109 88 113 112 112 111 108 109 88 110 95 99 110 127 93 88 109 St 94 an d- 102 Xp 102 re 93 98 ss 98 105 116 115 95 104 94 94 102 93 117 88 105 K2 102a 94a 98 Bunderfälle 98 94 C1 st Höch 114 93 65 os mo nen 64 h 101 -Ha G ei ls 71 100 97 98 96 88 98 90 101 87 90 96 87 62 64 65 62 78 76a 79 79 82 36 55 82 55 3/2018 126
24 KANDERSTEG 25 üemlisalphorn Fründenhorn Doldenhorn Balmhorn Altels üemlisalphorn 3663 Fründenhorn 3369 Doldenhorn 3638 Balmhorn 3699 Altels 3629 3663 3369 3638 3699 3629 Rinderhorn Daubenhorn Steghorn Wildstrubel Rinderhorn 3453 Daubenhorn 2942 Steghorn 3146 Wildstrubel 3244 Oeschinenhorn 3453 2942 3146 3244 Oeschinenhorn 3486 3486 Lötschental Lötschental Roter Totz Tiefhörnli Roter 2840Totz Tiefhörnli 2894 Lötschenpass Walliser Alpen Lötschenpass Walliser Alpen 2840 2894 2690 2690 Tschingellochtighorn Tschingellochtighorn 2735 Gemmipass Chindbettipass 2735 Äuss. Fisistock Äuss. Fisistock Gemmipass 2314 Chindbettipass 2314 Lämmerenhütte SAC Lämmerenhütte SAC Tällisee Rote Kumme Tällisee Rote Kumme Spitzer Stein Inn. Fisistock Spitzer Stein Inn. Fisistock Tatelishorn Daubensee Schwarzgrätli Tatelishorn Daubensee Schwarzgrätli Fründenhütte SAC Fründenhütte 2562 SAC Schwarenbach 2562 Schwarenbach Gällihorn Gällihorn at 2284 gr t 2284 engra enen Jegertosse chen Jegertosse Arvenseeli Üssch 2155 Ü 2155 Arvenseeli Adelboden Sunnbüel Spittelmatte Adelboden Sunnbüel Spittelmatte 1920 Fisialp Gasterntal el 1920 Doldenhornhütte SAC Fisialp Gasterntal rnigel 9 Doldenhornhütte 1915 SAC Guurnig 9 1915 G Üschenen Üschenen Kl. Lohner Felssturzgefahr - Absperrungen beachten Fels Kl.2587 Lohner Felssturzgefahr of rock slide- -Absperrungen no trespassingbeachten Risk Felsenpfad 2587 Risk of Infos rockgemeindekandersteg.ch unter slide - no trespassing enpfa d Infos unter gemeindekandersteg.ch Klettergarten J Klettergarten eleng rat Klus J Alpsch ngrat 9 9 Klus Alpschele Freeride Trail Lötschbergtunnel Freeride Trail Lötschbergtunnel Brig-Milano Brig-Milano Oeschinensee Oeschinensee Biberg Bire 1578 Biberg Bire 1578 502 6 4 502 Underbärgli 6 4 Underbärgli Heuberg Läger Heuberg Läger 5 Obere Allme 5 Obere Allme 2017 Oeschinen 2017 Oeschinen 1682 1682 Untere Allme Allmenalp Oeschiwald Untere Allme First 1725 Allmenalp Oeschiwald 1725 First 2549 2549 1 1 Klettersteig/Via Ferrata 1200 Klettersteig/Via Ferrata 1200 d rlad 3 ve la 3 tover Auuto A Nordic Arena Nordic Arena Höh Höh Golitschen Golitschen Golitschenpass Elsigenalp Spiez Blausee Golitschenpass 2194 Elsigenalp Spiez Blausee 2194 Thun Frutigen Thun Frutigen Bern Kiental
26 GEFÜHRTE TOUREN | GUIDED TOURS | TOURS GUIDÉS 27 Geführte Touren | Guided Tours Sennen, Störe, Schienenstrang: Insider verraten den Teilnehmer- Tours guidés nInnen unterwegs, wie solides Handwerk und innovative Ingeni- Sonntag | Sunday | Dimanche eurskunst die Region prägen. 14 Uhr | 2pm | 14 h Dairy farmers, sturgeon, railway lines. Let knowledgeable experts FÜHRUNG TROPENHAUS explain how solid craftsmanship and innovative engineering skills GUIDED TOURS | VISITE GUIDÉE have shaped the local region. DE LA MAISON TROPICALE Vom Orchideengarten bis zur Störzucht: Vachers, esturgeons, voie ferroviaire: des autochtones renseignent Immer sonntags lassen sich in exotischem les participants en cours de route, sur la façon dont un artisanat Ambiente begleitete Touren zu diversen solide et un art novateur de l’ingénierie ont façonné la région. Themen buchen und kombinieren. Mittwoch | Wednesday | Mercredi 8.15 Uhr | 8.15am | 8 h 15 FRUTIGER ALPKÄSEREIWANDERUNG ALPINE CHEESE HIKE | BALADE VERS LA FROMAGERIE D’ALPAGE Juli bis Mitte August 2021 Auf der Elsigenalp werden Wander- freunde gerne in die Geheimnisse der Rohmilchveredelung eingeweiht. Ent- Mittwoch | Wednesday | Mercredi 13.30 Uhr | 1.30pm | 13 h 30 BLS-TUNNELFÜHRUNG | TUNNEL deckung TOUR | VISITE GUIDÉE DU TUNNEL Wöchentlich oder monatlich (je nach Saison) Im Kleinbus tief in den Berg: Wer einen Blick hinter die Kulissen des gewaltigen Lötschberg-Projekts werfen will, ist auf dieser exklusiven Tour richtig. Änderungen vorbehalten, die aktuellen Informationen finden Sie unter frutigen-tourismus.ch/besichtigungen
28 SOMMERSPORT | SUMMER SPORTS | SPORT ESTIVAL 29 Sommersport | Summer Sports Sport estival Bergsonne macht aktiv: Ob man sich auf zwei Rädern oder unter einem Schirm bewegt, bleibt dem Gast überlassen – Möglichkei- SCHWIMMEN | SWIMMING | NATATION ten gibt es im und ums Dorf genug. Freibad Frutigen Hallenbad Frutigen The mountain sun energises. Whether on two wheels or two feet, Open-air swimming pool Indoor swimming pool there are countless possibilities for physical activity in and around Piscine en plein air Piscine couverte the village. Geheiztes 25-m-Schwimm- 25-m-Schwimmbecken, Le soleil alpin rend actif: que l’on se déplace sur deux roues ou becken, mit 1-m-Sprungbrett, Warmwasserbecken mit sous un parasol, les possibilités sont nombreuses, aussi bien dans Planschbecken, Wasserrutsch- Massagedüsen, Kinder- qu’autour du village. bahn für Kinder, Sandkasten- planschbecken mit Schiffli- spielanlage, Spiel- und Liege- kanal und Rutschbahn, Whirl- wiese, Beachvolleyfelder, pool und Ruheraum. Kunstrasenplatz, Tischtennis, Tischfussball, Pumptrack. Montag 14–21 Uhr, Dienstag 9–21 Uhr, 29. Mai bis 29. August 2021, Mittwoch 6–21 Uhr, Montag bis Freitag 9–19 Uhr, Donnerstag und Freitag Samstag und Sonntag 9–21 Uhr, Samstag und 10–19 Uhr. Sonntag 10–18 Uhr. Eintritt Erwachsene CHF 5.50, Eintritt Erwachsene CHF 12.50, Kinder CHF 3.50 Kinder CHF 7.– (ermässigter Tarif mit (ermässigter Tarif mit der Gästekarte). der Gästekarte). Sportweg 1, Frutigen Sportweg 1, Frutigen Passion +41 (0)33 672 50 50 +41 (0)33 672 50 50 sportzentrum-frutigen.ch sportzentrum-frutigen.ch TIPP GLEITSCHIRMFLUG AB MÄGGISSEREN PARAGLIDING | VOLS EN PARAPENTE Direkt über dem Dorf Frutigen liegt dieser Start- platz an der Niesenkette. Aus der Luft schweift der Blick sowohl ins Engstligen- wie auch ins Kandertal.
30 SOMMERSPORT | SUMMER SPORTS | SPORT ESTIVAL SOMMERSPORT | SUMMER SPORTS | SPORT ESTIVAL 31 KLETTERN Kletterturm | Climbing Tower CLIMBING | ESCALADE Tour d̓escalade TENNIS SUP Kletter- und Trainingswand Hochseilgarten mit spektaku- Mergelsandplatz Beim Brandsee auf der im Schulhaus Reinisch, lären Kletterkonstruktionen, Platzmiete pro Stunde Elsigenalp Klettergebiet Elsigenalp und Kinderparcours und CHF 30.– (Hochsaison) oder Von Juni bis September Gehrihorn. Aussichtsplattform beim CHF 20.– (Nebensaison). während den Öffnungszeiten Frutigresort. Platzreservation im Tourist der Luftseilbahn. Climbing and training wall at Infos und Preise: Center Frutigen oder im Materialmiete beim Schulhaus Reinisch, Elsigen Frutigresort Frutigresort Berghaus Elsigenalp alp and Gehrihorn. +41 (0)33 671 14 21 oder Infos und Preise: +41 (0)33 672 60 60 Mur d’escalade et d’entraîne- frutigresort.ch +41 (0)33 672 60 60 elsigen-metsch.ch ment du bâtiment scolaire Reinisch, sites d’escalade MINIGOLF BEACH-VOLLEY Elsigenalp et Gehrihorn NORDIC WALKING 18 abwechslungsreiche Bah- 3 Felder auf dem Tourist Center Frutigen nen beim Frutigresort Frutigen. Freibadareal Geführte Touren in Sonntag bis Donnerstag, Während der Sommersaison +41 (0)33 671 14 21 Adelboden oder Frutigen 9-18 Uhr, ausserhalb der Trainings- Guided tours Freitag und Samstag, zeiten und Events Klettergarten Elsigenalp Sorties guidées 9-21 Uhr, des Beachvolleyclubs frei Climbing Garden Erwachsene CHF 6.–, zugänglich. Ecole d’escalade Gaby Zumbach Kinder CHF 3.–. Reservation möglich 2 Min. von der Bergstation Adelboden +41 (0)33 672 60 60 für CHF 20.– pro Stunde entfernt. +41 (0)78 719 94 41 frutigresort.ch beim Beachvolleyclub, +41 (0)33 671 33 33 Yanick Klossner, elsigen-metsch.ch +41 (0)78 804 87 85 bcfrutigen.ch TIPP OK:GO Für Ferien ohne Hindernis: Unser Online-Guide zeigt, welche Angebote und Orte auch mit Rollstuhl oder Kinderwagen zugänglich sind. ginto.guide
32 BIKE PARADIES | BIKE PARADISE | PARADIS DE VTT 33 Bike Paradies | Bike Paradise Paradis de VTT Die Einen drehen auf dem Pumptrack beim Sportzentrum ihre Runden. Ambitioniertere FahrerInnen zieht es weiter – etwa Rich- BIKE-TIPPS | TIPS | BONS PLANS tung Blausee oder Elsigenalp. Pumptrack Elsigen-Metsch Some like to do their laps on the Sports Center`s pump track whi- Der Pumptrack beim Sport- Mit der Luftseilbahn rauf, le more ambitious riders are drawn further afield – such as to zentrum Frutigen bietet mit dem Rad runter: Das kleine Blausee or Elsigenalp. kostenlosen Fahrspass für Bikeparadies Elsigen-Metsch Certains tournent sur la piste de pump track du centre sportif. Les Anfänger wie Fortgeschrittene. bietet verschiedene Routen. coureurs expérimentés vont plus loin, en direction du Lac bleu et This pumptrack at Frutigen Up by cable car, down by bike. de l‘Elsigenalp. Sports Centre offers free The small, cycling paradise of charge fun for beginners of Elsigen-Metsch offers and advanced riders. a variety of different routes. Le plaisir de rouler gratuite- En téléphérique à la montée, ment pour les débutants en vélo à la descente: Elsi- et les avancés sur la nouvelle gen-Metsch, le petit paradis piste de course du Centre des cyclistes, propose des sportif de Frutigen. parcours variés. elsigen-metsch.ch INFORMATIONEN ZU BIKE KUR- SEN, MIETE UND TRANSPORTE WEITERE BIKE TOUREN INFORMATIONS ON BIKE COURSES, FURTHER BIKE ROUTES HIRE AND CARRIAGE | INFORMATI- PLUS DES CIRCUITS EN VTT ONS SUR LES COURS DE VTT, Abenteuer LA LOCATION ET LE TRANSPORT meine-berge.ch/biken
34 ADVENTURE | AVENTURE 35 Adventure BERGTOUREN FRUTIGLAND +41 (0)78 652 77 32 MOUNTAIN TOURS s.schnidrig@bluewin.ch TOURS EN MONTAGNE – Gipfeltouren | Summit tours HIKE AND FLY | MARCHER ET Ascension de sommets VOLER – Gletscherwanderungen | +41 (0)33 654 45 30 Glacier tours | Randonnées samuel.kropf@gmail.com sur glacier – Canyoning ALPENRUNDFLÜGE +41 (0)79 312 92 66 oder SIGHTSEEING FLIGHTS | +41 (0)79 314 61 00 VOLS DANS LES ALPES berg-touren.ch Verschiedene Rundflüge ab Flugplatz Reichenbach. GLEITSCHIRM-PASSAGIER- Various tours depart from FLÜGE | TANDEM PARAGLI- Flugplatz Reichenbach. DING | VOLS EN PARAPENTE COMME PASSAGER Différents circuits à partir de TschentenAlp–Adelboden, l’aérodrome de Reichenbach. Mäggisseren–Frutigen, +41 (0)33 676 23 43 Allmenalp-Kandersteg, fluggruppe-reichenbach.ch Niesen-Mülenen/Spiez ADVENTURE PARK +41 (0)79 630 98 93 ADELBODEN cloud-7.ch PARC AVENTURE +41 (0)77 522 39 77 +41 (0)79 363 19 62 paragliding-kandertal.ch alpinschule-adelboden.ch TIPP KLETTERTURM | CLIMBING TOWER TOUR D’ESCALADE Unten unzählige Parcours, oben eine Aussichtsplatt- form: Der Hochseilgarten beim Frutigresort eignet sich für ambitionierte wie gemütliche Kletterer.
36 KINDER UND FAMILIEN | CHILDREN AND FAMILIES | ENFANTS ET FAMILLES 37 Kinder und Familien | Children and families | Enfants et familles Spielplätze Frutigen bahnstrecke für Kinder. Den Playgrounds | Aires de jeux aktuellen Fahrplan finden Sie Berghaus Elsigenalp, Gasthaus unter frutigresort.ch Elsigbach, Berggasthaus Höchst, Schulhaus Widi Kinderspielnachmittag (Dorfzentrum), Hotel Simplon, Children’s afternoon play- Frutigresort (Murmelispielplatz) time | Après-midi ludiques und diverse Naturspielplätze. Jeden Mittwoch 14–17 Uhr Hallenbad Frutigen Picknickplätze und Feuerstellen Frutigen Pferdezentrum Frutigen Picnic and campfire sites Horse centre | Centre équestre Aires de piquenique et de Unterricht für Kinder und barbecue Erwachsene, geführte Ausritte, Elsigsee und Brandsee Ponyreiten. (Elsigenalp), Gand, Leimbach, +41 (0)76 377 16 58 Tellenburg pferdezentrum-frutigen.ch Gartenbahn Frutigresort Wäfler’s Kutschenfahrten Miniature Garden Railway Horse drawn carriage Parc ferroviaire Promenades en calèche Zum grossen Angebot des Are- Samstag und Sonntag als beim Sportzentrum gehört Anmeldung notwendig neu auch eine Miniatur-Eisen- +41 (0)79 345 61 70 famwaefler@bluewin.ch TIPP MURMELI-ABENTEUERSPIELPLATZ «MURMELI» ADVENTURE PLAYGROUND PLACE DE JEU ET D’AVENTURE DES MARMOTTES Einzigartig in der Schweiz: Beim Frutigresort war- ten unterirdische Räume und Tunnel, wo verschie- dene Themen spielerisch erlebt werden können.
38 KINDER UND FAMILIEN | CHILDREN AND FAMILIES | ENFANTS ET FAMILLES 39 Gemeindebibliothek Kinderhort Regenbogen Frutigen Frutigen Library | Bibliothèque «Rainbow» day nursery Dienstag und Donnerstag Garderie d’enfants 15–17.30 Uhr, «Regenbogen» Mittwoch 14–17.30 Uhr, Dienstag–Freitag Freitag 17–20 Uhr, 8.45–11.15 Uhr Samstag 9.30–11.30 Uhr (während den Schulferien Kirchgasse 13, Frutigen geschlossen). +41 (0)33 671 17 31 +41 (0)78 902 35 12 (nur während Öffnungszeiten) Ludothek Frutigen Games library | Ludothèque Murmeli-Lehrpfad Dienstag 15.30–17.30 Uhr, Marble nature trail Freitag 17–19 Uhr Sentier didactique des Während den Schulferien marmottes nur freitags offen. Ausstellung über das Leben +41 (0)79 501 79 59 der Murmeltiere und die ludo-frutigen.ch Entstehung der Murmeli- Kräutersalbe. Geschichtenweg Frutigen Story trail | Chemin de Montag–Freitag 9–18 Uhr, l'histoire Samstag 9–16 Uhr Täglich, 10. April bis Puralpina AG 17. Oktober 2021, Vorderhasli 1, Frutigen Start: Bahnhof, +41 (0)33 671 29 48 Ziel: Bibliothek puralpina.ch geschichtenweg.info
40 SEHENSWERT | WORTH VISITING | VAUT LE DÉTOUR 41 Sehenswert Worth Visiting | Vaut le détour Cholerenschlucht Tellenburg Choleren Gorge | Gorges Castle | Château de Choleren Die begehbare Tellenburg Solide Treppen und Brücken bietet nicht nur eine grandiose im Gestein erschliessen diese Aussicht auf Frutigen und das imposante und etwa 100 Meter Tal, sondern verfügt auch über lange Klus. Dabei sind ein- eine lange Geschichte. drückliche Wasserfälle und Accessible Tellenburg not unzählige Wassermühlen nur only offers a magnificent view einige der Attraktionen am of Frutigen and the surroun- Wegesrand. ding valley but also has a long Solid steps and bridges in the history. rock connect this 100 m long Accessible à pied, le château formation. Imposing water- en ruine de Tellenburg pro- falls and countless water pose non seulement une vue mills are only some of the grandiose sur Frutigen et la attractions to be seen on this vallée, mais également une visit. longue histoire. De solides escaliers et des passerelles permettent de Viadukt parcourir l’imposante cluse Es sind Wahrzeichen der d’une centaine de mètres de Eisenbahn: Zwei Brücken long, taillée dans la roche. überspannen auf einer Höhe Les impressionnantes chutes von etwa 28 Metern das d’eau et les innombrables Kandertal und die Kander. marmites glaciaires font These are the landmarks of partie des nombreuses the railway. Two bridges span attractions au fil du parcours. the Kander valley and river at a height of about 28 metres (92 ft.) above ground.
42 SEHENSWERT | WORTH VISITING | VAUT LE DÉTOUR SEHENSWERT | WORTH VISITING | VAUT LE DÉTOUR 43 Ce sont les emblèmes des Tropenhaus Frutigen Zündhölzlimuseum Frutigen Tuesday-Thursday chemins de fer: deux ponts Maison tropicale Match Museum 8.30am – noon | 1pm – 5.30pm d’une hauteur de 28 mètres Das Tropenhaus Frutigen ist Musée des allumettes Mardi–jeudi de enjambent le Kandertal et la ein attraktives Ausflugsziel Mit insgesamt 24 Fabriken war 8h30 à 12h | 13h à 17h30 rivière Kander. und nimmt im Alpenraum die das Kandertal einst Zentrum führende Rolle in der Nutzung der Zündholzindustrie – die Lötschberg-Basistunnel Hängebrücke Hostalde erneuerbarer Energien ein. Ausstellung in Kanderbrück Lötschberg Base Tunnel Suspension Bridge | Pont Es züchtet Stör und produziert zeigt die regionale Industriege- Tour | Tunnel de base du suspendu Kaviar in einer Aquakultur und schichte. Lötschberg Für alle schwindelfreien Früchte im Tropengarten. With a total of 24 factories, Erfahren Sie auf einer Führung Wanderer hält der Uferweg von The Tropical Hothouse in the Kander valley was once spannende Hintergrundinfor- Rohrbach nach Frutigen das Frutigen is an attractive des- the centre of matchstick pro- mationen zum Bau und Betrieb passende Abenteuer bereit: tination and plays a prominent duction. This exhibition in des zurzeit modernsten Eisen- In luftiger Höhe lässt sich hier role in using renewable Kanderbrück tells the story of bahntunnels der Welt. nämlich eine der längsten energy in the Alps. Sturgeon a former regional industry. Daten gemäss Veranstaltungs- Hängebrücken Europas and their eggs (caviar) are kalender. überqueren. Avec un total de 24 fabriques, cultivated in an aquaculture le Kandertal était autrefois au Learn fascinating background For walkers with a good head and exotic fruit is grown in the coeur de l’industrie des all- information about the cons- for heights, the riverside path tropical gardens. umettes – l’exposition de truction and operation of what from Rohrbach to Frutigen La maison tropicale de Kanderbrück présent. is currently the most modern has a special adventure in Frutigen est un but d’excur rail tunnel in the world. For store. High above the ground, kulturgutstiftung.ch sion attractif et joue un rôle dates and times please con- this is the longest pedestrian pionnier dans le domaine des sult the events calendar. suspension bridge in Europe. BLS-Besucherzentrum énergies renouvelables dans im historischen Bahnhof Lors d’une visite guidée, Le long de la rivière, sur le les Alpes. Les esturgeons Frutigen apprenez-en davantage chemin reliant Rohrbach à produisant du caviar sont The BLS-center of visitors in grâce aux informations pas Frutigen, une belle expérience élevés dans ses bassins et the historical railway station | sionnantes sur la construc attend les randonneurs qui des fruits exotiques mûris- Centre de visite BLS dans la tion et l’exploitation du tunnel n’ont pas le vertige! L’un des sent dans ses jardins tropi gare historique ferrovi aire le plus moderne plus grand pont suspendu caux. du monde à l’heure actuelle. d’Europe enjambe la rivière à Dienstag–Donnerstag +41 (0)33 672 11 44 Informations sur l’agenda des une hauteur impressionnante. 08.30 –12 Uhr | 13 –17.30 Uhr tropenhaus-frutigen.ch manifestations. +41 (0)58 327 28 07 (Di–Do) bls.ch/visit
44 WELLNESS 45 Wellness MASSAGEN | MASSAGES KOSMETIK/BEAUTY COSMETIC TREATMENTS Praxis Fit4Life Frutigen SOINS DE BEAUTÉ +41 (0)33 672 50 53 physio-frutigen.ch Beauty Venere Piccirilli Jsabella Frutigen SAUNA +41 (0)79 415 07 88 jsabella.com Sportzentrum Frutigen AG Finnische Sauna, Bio-Sauna, Top Kosmetik by Madeleine Biotherm-Infrarotkabine und Zingrich, Frutigen Kaltwasser-Tauchbecken im +41 (0)33 671 23 58 oder Freien. +41 (0)79 333 19 77 +41 (0)33 672 50 50 sportzentrum-frutigen.ch FUSSPFLEGE PEDICURE | SOINS DE PIEDS Friedli Silvia Frutigen +41 (0)33 671 07 01 Isler Michaela Podologin Frutigen +41 (0)33 671 51 50 TIPP BADEN IM BRANDSEE SWIMMING IN THE MOUNTAIN LAKE | BAIGNER DANS LES LAC DE MONTAGNES Der Brandsee sieht nicht nur idyllisch aus, er lädt auch zum Baden ein. Schwimmer nutzen dafür den Steg. Es gibt auch Platz fürs Stand-up-Paddeln.
46 GASTRONOMIE | GASTRONOMY GASTRONOMIE | GASTRONOMY 47 Gastronomie | Gastronomy Snacks, kl. Speisen | Patisserie Eingeschränkte Betriebszeiten Schweizer | Regionale Küche Gourmet (mit Auszeichnung) Gutbürgerliche Küche Erlebnisgastronomie Französische Küche Italienische Küche Asiatische Küche Gehobene Küche Bergrestaurant Bar | Nightlife Hotel | B & B Restaurant Int. Küche BETRIEB ORTSTEIL WEB TELEFON +41 (0) Raclette Fondue WLAN ESTABLISHMENT DISTRICT PHONE Café Grill ETABLISSEMENT QUARTIER TÉLÉPHONE Badi Lounge Sportz. Frutigen badilounge.ch 033 672 50 50 ■ ■ ■ Bäckerei Ryter Dorf/Frutigen baeckerei-ryter.ch 033 671 16 48 ■ ■ ■ BEMATO Frutigresort Frutigen frutigresort.ch 033 672 60 60 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Elsigbach Elsigbach gasthaus-elsigbach.ch 033 671 13 45 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Elsigenalp Elsigenalp berghaus-elsigenalp.ch 033 671 10 26 ■ ■ ■ ■ ■ Elsighütte Elsigenalp haris-elsighuette.ch 033 671 46 80 ■ ■ ■ ■ ■ Falken Dorf/Frutigen falkenpizzeria.ch 033 671 44 00 ■ ■ Hängebrücke-Beizli Hohstalden/Frutigen 033 671 15 83 ■ ■ ■ Höchst Höchst/Frutigen gasthaus-hoechst.ch 033 671 44 25 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Kiöski Dorf/Frutigen 079 814 75 14 ■ ■ ▲ Kreuz Dorf/Frutigen 033 671 52 68 ■ ■ ■ Landhaus Adler Dorf/Frutigen landhaus-adler.ch 033 671 12 71 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ National, Tea Room Dorf/Frutigen national-frutigen.ch 033 671 16 16 ■ ■ ■ National, Restaurant Dorf/Frutigen national-frutigen.ch 033 671 16 16 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Philipp Blaser Pony/Dolce Vita Dorf/Frutigen pony-frutigen.ch 033 671 28 88 ■ ■ ■ ■ ■ Rohrbach Rohrbach restaurant-rohrbach.ch 033 671 14 77 ■ ■ ■ ■ ■ ▲ Simplon Dorf/Frutigen hotel-simplon.ch 033 671 10 41 ■ ■ ■ ■ ■ ■ Tropengarten Frutigen tropenhaus-frutigen.ch 033 671 11 44 ■ ■ ■ ■ Zum Leist Dorf/Frutigen zumleist.ch 033 671 10 76 ■ ■ ■ ■ ■ ■ Zur Sattelkammer Dorf/Frutigen zur-sattelkammer.ch 033 671 08 77 ■ ■ ■ ■ ■
48 AUSFLÜGE IN DER DESTINATION | EXCURSIONS IN THE DESTINATION | EXCURSIONS DANS LA DESTINATION 49 Ausflüge in der Destination SUNNBÜEL – GEMMIPASS | SUNN- BÜEL ET LE COL DE LA GEMMI Excursions in the destination Einst querten Goethe und Mark Twain den historischen Pass. Deren Spuren Excursions dans la destination lassen sich im legendären Berghotel Schwarenbach entdecken. ADELBODEN ENGSTLIGENFÄLLE | FALLS ALLMENALP CASCADES Ob mit der Bergbahn, durch den Fels Die Engstligenfälle sind mit 600 Metern oder auf dem Luftweg: Für imposante die zweithöchsten Wasserfälle der Aussichten ist auf der Allmenalp Schweiz. gesorgt. TROTTILAND | DOWNHILL SCOOTER TRAILS 7 Strecken, 45 Kilometer: Zwischen KIENTAL Silleren, Hahnenmoos und Adelboden- GRIESALP Dorf warten endlose Abfahrten auf zwei Enge Kurven, tosende Wasserfälle, Rädern. schroffe Felsen: Der abenteuerliche Weg von Kiental hinauf zur Griesalp ist TSCHENTENALP die steilste Postautostrecke Europas. Vom Dorf in 5 Minuten auf 1950 m ü. M. Kein Wunder, locken die Gondeln am Adelbodner Hausberg nicht nur KRISTALLKELLER REICHENBACH Wanderer, Biker oder Gleitschirmflieger LA CAVE AUX CRISTAUX an. Das Gebirge ist eine Schatzkammer. An der Dorfstrasse 27 lassen sich die Funde der Strahler aber nicht nur bewundern, sondern auch erstehen. KANDERSTEG OESCHINENSEE | OESCHINEN WILDWASSERWEG TSCHINGEL LAKE | LAC D’OESCHINEN WHITE WATERWAY | CHEMIN DE Spektakulär wird der Gletschersee L’EAU VIVE von Felswänden und grandiosen Gipfeln Schäumende Wasserfälle warten in der umrundet – Ideal zum Rudern, Sommer- Felsenschlucht zwischen Tschingel und rodeln und Baden. Griesalp. An- und Abreise mit dem Post auto empfohlen, Wanderzeit ca. 2 Stunden.
50 ANREISE | HOW TO GET THERE | ARRIVÉE Anreise | How to get there Arrivée Mit dem Auto Mit Bahn und Bus By car | En voiture By train and bus | Avec le train aus dem Norden und Westen: et le bus Autobahn A1 via Bern, von dort aus dem Norden und Westen: Autobahn A6 bis Spiez, dann via Bern–Frutigen (Bern–Frutigen Hauptstrasse Richtung Frutigen. Direkt-Verbindung mit dem Lötschberger). aus dem Süden: via Domodossola–Iselle–Simplon– aus dem Süden: Brig–Goppenstein, von dort Auto- via Domodossola–Iselle–Simplon– verlad Lötschberg (Goppenstein– Frutigen (Brig–Frutigen: Direkt- Kandersteg), ab Kandersteg Verbindung mit dem Lötschberger). Hauptstrasse nach Frutigen. DEUTSCHLAND Basel FRANCE 1h Zürich Bern 1¼ h Das Ticket 1½ h ¾h für Zugfähige FRUTIGEN Kandersteg Genève Mit der BLS ins ITALIA Freizeiterlebnis: bls.ch
52 INHALT A–Z | CONTENT A–Z | CONTENU DE A À Z INHALT A–Z | CONTENT A–Z | CONTENU DE A À Z 53 Inhalt A–Z | Content A–Z | Contenu de A à Z Adventure Park 35 Pferde 37 Alpenrundflüge 35 Picknickplätze 37 Ärzte 13 Schwimmen 29 Ausflüge 48 Sehenswert 41 Bargeldbezug, Geldwechsel 9,10 Spielplätze 37 Beach Volley 31 SUP 31 Bergbahnen 14 Taxi 10 Bibliothek 38 Tellenburg 41 Bike Paradies 33 Tennis 31 Brockenstuben 10 Tourist Center 8 Cholerenschlucht 41 Tropenhaus Frutigen 42 Entsorgung 10 Viadukt 41 Feuerstellen 38 Wanderpass 20 Freibad 29 Wandertipps 17 Geschichtenweg Frutigen 38 Wellness, Kosmetik 45 Geführte Touren 25 Wichtige Telefonnummern 12 Geschichtenweg Frutigen 38 Zündhölzlimuseum Frutigen 43 Gästekarte 8 Gastronomie 46 Gleitschirm 35 Minigolf 31 Hallenbad 29 Hängebrücke Hostalde 42 Info-TV 8 Kinder und Familien 37 Kinderhort 38 Klettern 30 Ludothek 38 Lötschberg-Basistunnel 43 Nordic Walking 30 Parkplätze 9
54 IMPRESSUM UND KONTAKT | IMPRINT AND CONTACT 55 MENTIONS LÉGALES ET CONTACT Impressum und Kontakt Imprint and contact Mentions légales et contact INFORMATIONEN UND PREISE KONZEPT, GESTALTUNG INFORMATION AND PRICES CONCEPT, DESIGN INFORMATIONS ET PRIX CONCEPT, GRAPHISME Änderungen für alle Angaben Tourismus Adelboden- und Preise im Ferienbegleiter Lenk-Kandersteg ausdrücklich vorbehalten. DRUCK | PRINT | IMPRESSION All indicated prices and Egger AG, Print und Dialog, information are subject to 3714 Frutigen change without prior notice. Informations et prix sont FOTOS | IMAGES | PHOTOS indiqués sous réserve de Tourismus Adelboden- modifications. Lenk-Kandersteg Anja Zurbrügg HERAUSGEBER Christof Sonderegger PUBLISHER | EDITEUR Tropenhaus Frutigen Tourismus Adelboden- Frutigresort Lenk-Kandersteg AUFLAGE REDAKTION CIRCULATION | ÉDITION EDITORIAL TEAM | RÉDACTION 2200 Exemplare Corinne von Bergen Larissa Huggler Dominique Lüthy facebook.com/frutigen.tourismus Benjamin Haltmeier instagram.com/myfrutigen youtube.com/ adelbodenlenkkandersteg meine-berge.ch
Tourismus Adelboden- Lenk-Kandersteg Tourist Center Frutigen Untere Bahnhofstrasse 14 CH-3714 Frutigen Tel. +41 (0)33 671 14 21 frutigen@be-welcome.ch frutigen-tourismus.ch
Sie können auch lesen