Wire & Tube Düsseldorf 2018 Messe Düsseldorf 16 - 18. April 2018 www.advantageaustria.org Österreichischer Gruppenstand | Austrian Pavilion WIRE: ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
SUR PRIS Wire & Tube Düsseldorf 2018 INGLY Messe Düsseldorf INGE 16. – 18. April 2018 NIOUS www.advantageaustria.org Österreichischer Gruppenstand | Austrian Pavilion WIRE: Hall 10, Stand 10C42-09 TUBE: Hall 7, Stand E15-03
INFORMATION VORWORT PREFACE GENERAL INFORMATION ABOUT Nie zuvor waren die Düsseldorfer Messen Wire and Tube so BILATERAL BUSINESS OPPORTUNITIES groß wie in diesem Jahr. Auf rund 120.000 Quadratmetern zeigen 1.180 Aussteller aus 50 Ländern (Wire) und 965 ADVANTAGE AUSTRIA Düsseldorf Unternehmen aus 53 Ländern (Tube) ihre Produkte. Deputy Austrian Trade Commissioner / Matthias Adelwöhrer Koenigsallee 90, Duesseldorf 40212, Germany T +49 211 69 50 44 90 Damit bestätigen die Messen 2018 eindrucksvoll ihre F +49 211 69 50 44 76 Nummer 1 Position als Weltleitmessen ihrer Branchen. An E duesseldorf@advantageaustria.org fünf Tagen werden innovative Technologien, neue Maschinen W www.advantageaustria.org/de und Anlagen sowie Produkte und Dienstleistungen aus der ADVANTAGE AUSTRIA Berlin Draht-, Kabel- und Rohrindustrie präsentiert. Counselor Commercial Affairs / Johann Kausl Stauffenbergstraße 1, 10785 Berlin, Germany Auch Österreich ist dieses Jahr wieder stark vertreten: Insgesamt 51 Firmen T +49 30 25 75 75-0 werden 2018 auf den Messen ausstellen, 23 davon auf den beiden Advantage Austria F +49 30 25 75 75-75 Gemeinschaftsständen der Wirtschaftskammer Österreich in den Hallen 7 und 10. E berlin@advantageaustria.org W www.advantageaustria.org/de Auf der Wire and Tube werden nicht nur Produkte verbunden, sondern vor allem ADVANTAGE AUSTRIA Munich auch Menschen. Sowohl die Global Player als auch zahlreiche KMUs aus dem In- und Consul Commercial Affairs / Michael Scherz Ausland sind in Düsseldorf präsent und informieren sich über die Neuheiten einer Promenadeplatz 12/5, 80333 Munich, Germany hochtechnisierten und innovativen Industrie. Alle zwei Jahre ist das Düsseldorfer T +49 89 24 29 14-0 F +49 89 24 29 14-26 Messegelände der Hotspot für die Branchen, wo bestehende Kontakte gepflegt und neue E muenchen@advantageaustria.org Verbindung geknüpft werden. W www.advantageaustria.org/de Mit unseren Büros in Düsseldorf, Frankfurt, Berlin, München und Stuttgart sind die österreichischen Handelsdelegationen in Deutschland (www.advantageaustria.org/de) INFORMATION ABOUT AUSTRIAN PAVILIONS Ihre ersten Anlaufstellen für Geschäftsverbindungen mit österreichischen Unternehmen. ADVANTAGE AUSTRIA Gerne stehen wir Ihnen auch während der Messe für Informationen zu österreichischen Project Manager / Christian Kiene Technologien und Firmen zur Verfügung. Wiedner Hauptstrasse 63 A-1045 Vienna, Austria Ich freue mich auf Ihren Besuch auf den Advantage Austria Gemeinschaftsständen und T +43 (0) 5 90 900 3625 F +43 (0)5 90 900 113625 wünsche interessante und erfolgreiche Wire und Tube 2018. E christian.kiene@wko.at W www.advantageaustria.org Matthias Adelwöhrer Vizekonsul für Handelsangelegenheiten 2 3
VORWORT PREFACE WIRE: HALL 10, STAND 10C42-09 Never before have the Wire and Tube fairs been as big as Halle 10 this year. 1,180 exhibitors from 50 countries (Wire) and 965 companies from 53 countries (Tube) exhibit their products on TS TS Hallenmeister / Hallenelektiker / Hall Inspector Hall Electrician Emergency Exit Emergency Exit Emergency Exit Emergency Exit Notausgang / Notausgang / Notausgang / Notausgang / F F F an area of 120,000 square meters here on the Düsseldorf fair AED Emergency Exit Emergency Exit Notausgang / A C D F G H Notausgang / H=1.70m F 10/G05 10/G06 10/H08 10/A06 10/F06 10/D06 grounds. B 10/A05 10/H10 10/C06 10/B11 10/G11 10/G10 10/H16 10/B12 10/A12 10/F12 10/D16 Halle 11 / Hall 11 10/B17 10/F15 Halle 9 / Hall 9 Thus again, Wire and Tube 2018 impressively demonstrate 10/H22 10/D22 10/E22 10/F21 10/H24 10/A22 10/B21 10/B22 10/A21 10/H26 10/C22 10/E27 their number one positions as the world's leading trade fairs 10/A32 10/B31 10/F22 10/H32 10/E31 10/D32 10/B32 10/C31 10/E40 10/A33 10/A34 10/B33 10/H38 in their industries. Within five days, innovative technologies, 10/D40 Halle 11 / Hall 11 Halle 9 / Hall 9 10/A37 10/B38 10/D39 10/A38 10/B37 10/C36 H=1.70m H=1.70m F F new machines and systems as well as products and services 10/H39 10/H42 10/A41 10/B42 10/C41 10/A42 10/C42 10/H46 10/F40 10/H49 10/C47 10/A47 10/B47 10/B48 from the wire, cable and pipe industry will be presented. 10/H56 10/B49 10/G52 10/A51 10/F52 10/G51 10/C51 Halle 11 / Hall 11 10/A52 10/B52 10/C52 10/H55 Halle 9 / Hall 9 10/B51 10/F56 10/G56 Halle 070 10/H60 10/A59 10/C59 10/D60 10/G60 10/A60 10/C60 10/E60 10/B60 Once more, Austria is strongly present at the fair also in 2018: A total of 51 companies 10/F60 10/A63 10/G66 10/H65 10/H64 10/E68 10/F67 10/A67 10/A65 10/B66 10/B68 10/C71 10/H67 10/C72 10/D72 10/G70 10/G69 10/A69 10/H72 Halle 11 / Hall 11 are exhibiting, 23 of these in Halls 7 and 10, on booths organized by the Austrian Federal 10/E70 Halle 9 / Hall 9 10/A70 10/B71 10/B72 10/F74 10/G74 10/H73 10/E72 10/F73 A B C D F G H H=1.70m H=1.70m F F 10/C78 10/E78 10/A78 10/B77 10/C77 10/D78 10/E77 10/F77 10/F78 10/H77 Economic Chamber. 10/A77 10/H78 F F Eingang / Eingang / Eingang / Eingang / Entrance Entrance Entrance Entrance TS TS TS TS At Wire and Tube, it is not only products that are connected, but above all, people. Both TUBE: HALL 7, STAND E15-03 global players as well as numerous SMEs from Germany and abroad are present in FM+WHY Düsseldorf and inform themselves about the novelties of a high-tech and innovative industry. Every two years, the capital of Germany’s largest federal state North Rine- Westphalia is the meeting point for the industries involved in the production of wires, Übergang Eingang Nord / cables, pipes and related products. Übergang Eingang Nord / 70/C02 70/E01 70/C01 70/A01 Notausgang / 7.0 - F 70/C03 70/ 70/ 70/ The team of Advantage Austria will be available throughout the entire fair for any FM+WHY 70/A07 70/E14 70/E13-1 70/C13 questions on Austrian products, technologies and the companies exhibiting. With our 70/C14 WC-Damen / 70/E13-2 70/A13 offices in Frankfurt, Berlin, Munich, Stuttgart und Düsseldorf, we are your first port of Übergang Halle 7a / WC-Herren / 7.0 - E Übergang Eingang Nord / call for doing business with Austrian companies. You find further information at 70/A15 70/E16 70/E13-3 70/B16 Übergang Halle 9 / 70/70C28 70/ Rolltor / Roll door www.advantageaustria.org/de. WC-Herren / WC-Damen / 70/B20 70/A19 70/E20 7.0 - 4 Rolltor / FM+WHY Aufzug / Aufzug / Rolltor / 7.0 - 1 70/E22 70/A21 Notausgang / Notausgang / 7.0 - D 7.0 - B We look forward to your visit and hope you have interesting and successful 70/D27 70/C28 70/C27 70/A25 Drinking water Drinking water + Ausguss / + Ausguss / Trinkwasser Trinkwasser and sink and sink 70/ 70/E28 Wire and Tube 2018. Hallenelektriker / 70/B22 70/E27 70/A28 Kirchenzentrum / Church center 70/A30 70/E29 70/E30 70/D30 70/ 70/C30 70/A29 Matthias Adelwöhrer Eingang / 7.0 - C 7.0 - 3 7.0 - 2 Rolltor mit Notausgang / Rolltor mit Notausgang / Deputy Austrian Trade Commissioner Übergang Halle 5 / 4 5
AWCMA / VOEDKM: VERBAND ÖSTERREICHISCHER DRAHT- UND KABELMASCHINENHERSTELLER AWCMA / VOEDKM (AUSTRIAN WIRE AND CABLE MACHINERY MANUFACTURERS´ ASSOCIATION) WIRE - HALL 10, STAND 10C42-01 FIRMA | STANDNUMMER AWCMA / VOEDKM COMPANY | STAND Saarplatz 8, 1190 Vienna, Austria T +43 1 367 49 49 WIRE F +43 1 367 49 49-49 AWCMA / VOEDKM 10C42-01 E office@awcma.com 2M-Tech GmbH 10C52-06 W www.awcma.com Ebner Industrieofenbau GmbH 10C42-06 Eder Engineering GmbH 10C42-01 Fuchs Metalltechnik GmbH 10C52-07 Gebauer & Griller Metallwerk GmbH 10C42-02 HARTER GmbH 10C42-08 Joh. Pengg AG 10C52-02 KHU Sondermaschinen 10C52-06 Lenzing Plastics GmbH & Co KG 10C42-03 Der AWCMA / VOEDKM (Verband Österrei- The AWCMA/VOEDKM (Austrian Wire Lumpi-Berndorf Draht- und Seilwerk GmbH 10C42-05 chischer Draht- und Kabelmaschinenher- and Cable Machinery Manufacturers´ MAG – Maschinen und Apparatebau AG 10C52-09 steller) steht für Draht- und Kabelproduk- Association) stands for wire and cable Mali GmbH, Niederlassung Wien 10C42-10 tionsmaschinen und -Technologie made in production machines and technology made Medek & Schörner GmbH 10C52-01 Austria. 20 Spezialistenbetriebe stehen für in Austria. 20 specialist companies are ideale Lösungen in der Draht- und Kabel- available to provide ideal solutions for wire MTT – Machinery Technology Trading GmbH 10C52-03 produktion zur Verfügung. and cable production. NBG Systems GmbH 10C52-08 Pedrics e.U. 10C42-04 Das Hauptanliegen des Verbandes ist das The principal aim of the Association lies Plasmait GmbH 10C52-04 internationale Marketing der führenden ös- in the international marketing of the Unitek Maschinenbau- und HandelsgmbH 10C52-05 terreichischen Technologieprodukten von leading Austrian technology products of its voestalpine Wire Technology GmbH 10C42-07 derzeit 20 Mitgliedsunternehmen für die members (currently 20 companies) to the internationale Draht- und Kabelindustrie. international wire and cable industry. TUBE Der außergewöhnlich hohe, technisch The exceptionally high standard and Boehlerit GmbH & Co.KG 70 E15-02 führende Standard der Verbandsfirmen in technical leadership of the Association's Braun Maschinenfabrik GmbH 70 E15-01 Technologie und Engineering ist weltweit members in the fields of technology and SSC Anlagenbau GmbH 70 E14 anerkannt und hat die Unternehmen des engineering are recognised worldwide AWCMA / VÖDKM zu präferierten Partnern and as a result VÖDKM/AWCMA members in der internationalen Draht- und Kabelin- have become preferred partners of the dustrie gemacht. international wire and cable industry. 6 7
PRODUKTE FÜR DIE KABEL- UND ROHRINDUSTRIE INDUSTRIEÖFEN UND WÄRMEBEHANDLUNGSANLAGEN PRODUCTS FOR CABLE AND TUBE INDUSTRY INDUSTRIAL FURNACES AND HEAT TREATMENT FACILITIES WIRE - HALL 10, STAND 10C52-06 WIRE - HALL 10, STAND 10C42-06 2M-Tech GmbH Ebner Industrieofenbau GmbH Diepoldplatz 8, 1170 Vienna, Austria Ebner-Platz 1, 4060 Leonding, Austria T +43 1 4700191 T +43 732 68680 E office@2M-Tech.at F +43 732 6868 1000 W www.2M-Tech.at E office@ebner.cc W www.ebner.cc 2M-Tech GmbH ist Spezialist für kontinu- 2M-Tech GmbH is a supplyer for extrusion EBNER, ein österreichisches Privatunter- EBNER, a privately-owned Austrian ierliche Ummantelungs-Technologie im coating technoloy for cables and all other nehmen, gehört weltweit zu den führenden company, is one of the world's leading Extrusionsverfahren und Hersteller von substrates and manufacturer of machines Herstellern von Wärmebehandlungsanla- manufacturers of heat treatment facilities Maschinen, Komponenten und Hilfsstoffen and accessories for the cable and plastics gen für Halbzeuge der Stahl-, Aluminium-, for semi-finished products of the steel, für die Kabel- und Kunststoffindustrie: industry: Buntmetall- und Automobilindustrie und aluminium, non-ferrous metals and bietet Komplettlösungen vom Glühag- automobile industries and provides • Querspritzköpfe für alle Anwendungen, • Crossheads for all applications, gregat über das Materialhandling bis zur complete solutions from annealing Kunststoffe und Durchmesserbereiche polymers and diameters integrierten Prozessautomation an. systems and material treatment to • Flachbandquerspritzköpfe • Crossheads for elevator and other integrated process automation. • Werkzeuge und Ersatzteile für alle Typen flat cables Produziert werden kontinuierlich und und Größen von Querspritzköpfen • Tooling and spare parts for all types absatzweise arbeitende Anlagen auf The company produces continuous • Werkzeuge mit Antihaft Beschichtung and sizes of crossheads höchstem technischen Niveau, d.h. mit and batch plants that meet the highest (Bartbildung) • Tooling with antifriction coating maximaler Glühleistung und optimalen technical standards i.e. offering maximum • Werkzeuge mit NANO-Diamantbeschich- (die drool) Glühergebnissen. annealing performance and optimum tung für Kompaktierung und Drahtzug • Dies with NANO Diamond coating annealing results. • Extruder Schnecken und Zylinder for compacting and wiredrawing EBNER-Anlagen arbeiten wirtschaftlich, • Extruder Nachrüstung für • Extruder barrels and screws umweltfreundlich und haben einen hohen EBNER plants work economically and are physikalisches Schäumen • Modification for extruders for Bedienkomfort. both environmentally-friendly and very • Spulen und Kabeltrommeln physical foaming user-friendly. • Kabelflechtmaschinen und • cable spools and drums Flechtspulen Anwickler • Cablebraiders and braider-spool rewinders 2M-Tech GmbH ist die Verkaufsorganisati- on der Firma Peter Khu Sondermaschinen- 2M-Tech GmbH is the sales organisation bau GmbH für die Kabelindustrie. for Peter Khu Sondermaschinen GmbH at to the cable industry. 8 9
ZIEHSTEIN-BEARBEITUNGSMASCHINEN, ZIEHWERKZEUGE STANZ- UND DRAHTTEILE DRAWING DIE PROCESSING MACHINES, WIRE DRAWING DIE TOOLS STAMPED AND TURNED PARTS WIRE - HALL 10, STAND 10C42-01 WIRE - HALL 10, STAND 10C52-07 Eder Engineering GmbH Fuchs Metalltechnik GmbH Saarplatz 8, 1190 Vienna, Austria Am Gries 6, 3341 Ybbsitz, Austria T +43 1 367 49 49 T +43 7443 865 05-0 F +43 1 367 49 49 -49 F +43 7443 865 05-83 E office@eder-eng.com E office@fuchs-metall.at W www.eder-eng.com W www.fuchs-metall.at EDER Engineering-Austria ist mit über 70 EDER Engineering Austria has more than Die Fertigungstechnik der Firma Fuchs The manufacturing technology in the fields Jahre Facherfahrung und über 90% Expor- 70 years' specialist experience and exports Metalltechnik zählt zu den führenden of punching and wire bending at Fuchs tanteil ein technologisch führender „global over 90% of its output. The company is a in Sachen Stanz- und Drahtbiegeteilen. Metalltechnik is top-notch. Obviously, player“ auf dem Sektor Ziehwerkzeuge und technological leader and global player in Neben einem leistungsfähigen Maschinen- high-performance computer-controlled Ziehstein-Bearbeitungstechnologie (Hard-/ the wire drawing die tool and drawing die park steht vor allem auch ein Werkzeug- machinery is a must to sustain that Software) und beliefert weltweit die inter- processing technology sector (hardware bau, mit dessen Hilfe die Spezialisten des claim. But over and above, we are a tool nationale Draht- und Kabelindustrie mit & software) and supplies its products to Unternehmens ihr Know-how rund ums manufactuter, and employ first-class seinen Produkten. the international wire and cable industry Metall und Leidenschaft für diesen Werk- engineers. worldwide. stoff in erstklassige Lösungen umsetzen, Das Lieferprogramm von EDER Engi- hinter dieser flexiblen und innovativen Engineers, who are specialised in metal neering Austria besteht zu rund 80% aus The product range of EDER Engineering Fertigungskompetenz. processing, who are dedicated to quality, Maschinen, 10% Ziehwerkzeugen und 5% Austria consists of approx. 80% machines, and who show true passion for turning this Software (Techn. Assistenz). Diese Produk- 10% wire drawing die tools and 5% Die Gestaltungsmöglichkeiten sind vielfäl- material into first-class solutions. te werden an die Draht- und Kabelindustrie software (technical assistance). These tig und reichen vom Feuerverzinken über in über 80 Länder geliefert und - in mo- products are supplied to the wire and cable Pulverbeschichten, Eloxieren und Galvani- dernster Technologie - auf den internati- industry in over 80 countries and the latest sieren bis zur Gummibeschichtung. onalen Fachmessen und auf technischen technological developments are presented Referenzen: Kleiderbügel, Rasenmäherbü- Symposien in Europa, Nordamerika, Süd- at international trade fairs and technical gel, Skistopperbügel, Flaschenhalter, uvm. amerika und Asien präsentiert. symposiums in Europe, North & South America and Asia. 10 11
KNÜPPEL UND STANGEN AUS NICKELLEGIERUNGEN MASCHINEN FÜR DIE DRAHT- UND KABELINDUSTRIE BARS AND BILLETS MADE OF NICKEL ALLOYS MACHINERY FOR THE WIRE AND CABLE INDUSTRIES WIRE - HALL 10, STAND 10C42-02 WIRE - HALL 10, STAND 10C42-08 Gebauer & Griller Metallwerk GmbH HARTER GmbH Muthgasse 36, 1194 Vienna, Austria Weinberggasse 31, 7051 Großhoeflein, Austria T +43 1 360 20 – 0 T +43 2682 73 989 F +43 1 369 50 14 – 1223 F +43 2682 73 989 11 E GGwien@griller.at E office@harter-trading.at W www.griller.at W www.harter-trading.at Gebauer & Griller Metallwerk GmbH ver- Gebauer & Griller Metallwerk GmbH Das Lieferprogramm inkludiert Verseilma- The company's delivery program covers arbeitet derzeit jährlich ca. 10.000 Tonnen process more than 10,000 metric tons of schinen für die Produktion von verschie- stranding machines, together with Nichteisen-Metalle. Die hochwertigen non-ferrous materials annually. The high- denen Kabeltypen sowie die notwendigen necessary auxiliary equipment, for Wickeldrähte kommen weltweit in Moto- grade winding wires are used for electric Zubehöraggregate: production of different cable types: ren, Transformatoren sowie Generatoren motors, transformers and generators, e.g. bei zB Wind- und Wasserkraftwerken zum for wind- and hydro power plants. Special Einfachschlagverseilmaschinen, Rohrver- Single twist bunching machines,tubular Einsatz. Besonderes Spezialgebiet sind products are Mica and Polyimide-film seilmaschinen, Bügelverseilmaschinen, stranding machines, bow type stranding Mica- und Polyimidfolien-isolierte Flach- insulated round and flat wires. Extrusionsanlagen, Maschinen für optische machines, extrusion lines, machines for und Runddrähte. Kabel, Abroller, Aufroller, Scheibenabzug, optical fibres, pay-off and take-up, capstan Round and flat wires for the welding, Bandabzug, Bandwickler, Umspulanlagen. and caterpillar rewinding lines Aus Nickellegierungen entstehen Rund- electronic and lighting industry as well as und Flachdrähte für die Schweiß-, Elektro- bars and billets as raw material for the nik- und Lampenindustrie sowie Knüppel production of parts for the chemical and und Stangen als Vormaterial zur Herstel- petro-chemical industry are made of Nickel lung von Teilen in der chemischen und and Nickel alloys. petrochemischen Industrie. In the field of renewable energies Im Bereich „Alternativer Energien“ wurden specialised tinned copper wires for the PV- mit den verzinnten Photovoltaik-Drähten industry were developed to meet exactly Produkte entwickelt, die exakt auf die the specific requirements of PV-module Bedürfnisse der Solarmodulhersteller manufacturers. abgestimmt sind. 12 13
DRÄHTE FÜR DIE UNTERSCHIEDLICHSTEN PRODUKTE UND ANWENDUNGEN SONDERMASCHINEN UND INDUSTRIEANLAGEN WIRES FOR VARIOUS PRODUCTS AND APPLICATIONS CUSTOM MACHINERY AND PRODUCTION PLANTS WIRE - HALL 10, STAND 10C52-02 WIRE - HALL 10, STAND 10C52-06 Joh. Pengg AG KHU Sondermaschinen Thoerl 35, 8621 Thoerl, Austria Kupferschmiedgasse 16, 2201 Hagenbrunn, Austria T +43 3861 50 90 T +43 2246 4430-0 F +43 3861 23 18 F +43 2246 4430-20 E office@wire-pengg.com E office@khu.at W www.wire-pengg.com W www.khu.at Spezialisiert auf die Herstellung von Dräh- The wire manufacturing firm of Joh. Pengg Als Hersteller von qualitativ hochwertigen As producer of high quality and innovative ten für die unterschiedlichsten Produkte AG. specialises in products which are und innovativen Sondermaschinen und custom machinery and production und Anwendungen, hat sich die Joh. Pengg required for a wide variety of applications Industrieanlagen entwickelt, konstruiert, facilities, KHU Sondermaschinen develops, AG weltweit Anerkennung in der Automo- in the automotive, electrical and fertigt und montiert KHU Sondermaschi- designs, fabricates and assembles bil-, Elektro- und Maschinenbauindustrie mechanical engineering industries. nen alles unter einem Dach. everything under one roof. erworben. Höchste Maßhaltigkeit und Utmost precision and adherence to the Präzision der mechanisch-technologischen mechanical/technological parameters Seit 1984 beliefert das Unternehmen Since 1984 the company supplies almost Parameter, die genaue Kenntnis der me- combined with an exact understanding nahezu alle Industrien. Spezialgebiet every industry. Its specialty are solutions tallurgischen Vorgänge und Kundenorien- of the material structure are but some of sind Lösungen für die Produktion und for the production and assembly of cable, tiertheit sind der Anspruch und Ansporn the requirements met by Joh. Pengg AG. Bearbeitung von Kabel, Draht und Rohr. wire and tube. In addition to standard des Unternehmens. The company has gained international Zusätzlich zu Standardmaschinen werden machinery, KHU Sondermaschinen offers recognition as the only Austrian auch komplette Neuentwicklungen sowie completely new designed machines and we Produkte: manufacturer of oil tempered wire. Adaptierungen bestehender Anlagen und adopt existing facilities and machines. Maschinen angeboten. • Ölvergüteter Federdraht: Durch Product range: kontinuierliche Wärmebehandlung erhalten Drähte federnspezifische Ei- • Oil tempered round wire: the continuous genschaften wie Relaxations- und Tem- oil tempering process of wires optimizes peraturbeständigkeit, hohe Lebensdauer wire properties and results in a stress- bei Wechselbelastung und exzellente relieved, homogenous wire structure with Umformbarkeit no deformation texture • Profildrähte: gezogene oder gewalzte • Shaped wire: offered in cold-rolled and/ Profile in kaltverformten oder ölvergüte- or cold-drawn and oil tempered condition tem Zustand 14 15
FOLIEN FÜR DIE KABELINDUSTRIE DRÄHTE UND SEILE FÜR FREILEITUNGEN FILMS FOR THE CABLE INDUSTRY WIRES AND CONDUCTORS FOR OVERHEAD LINES WIRE - HALL 10, STAND 10C42-03 WIRE - HALL 10, STAND 10C42-05 Lenzing Plastics GmbH & Co KG Lumpi-Berndorf Draht- und Seilwerk GmbH Werkstraße 2, 4860 Lenzing, Austria Binderlandweg 7, 4030 Linz, Austria T +43 7672 701-0 T +43 732 38 38 48 F +43 7672 701- 3880 F +43 732 37 03 78 E plastics@lenzing-plastics.com E office@lumpi-berndorf.at W www.lenzing-plastics.com W www.lumpi-berndorf.at Lenzing Plastics ist einer der weltweit Lenzing Plastics is one of the worlds lead- Lumpi-Berndorf ist ein weltweit agierendes Lumpi-Berndorf is a worldwide operating führenden Hersteller von Produkten aus ing producers of polyolefin and fluoropol- Unternehmen zur Herstellung von Drähten company for production of wires and Polyolefinen und Fluorpolymeren. Die ymer products. The main competence lies und Freileitungsseilen im Bereich elektri- conductors for power and data transfer with Kernkompetenz liegt im monoaxialen Ver- in the mono-axial stretching of polymers, a sche Energie- und Datenübertragung zur the purpose of increasing the distribution strecken von Polymeren, einer Technologie technology which allows the production of Steigerung der Verteil- und Übertragungs- and transmission capacity with the focus on zur Herstellung von Folien, Bändchen und films, tapes and yarns with extremely high leistung bei gleichzeitiger Verringerung von environmental influences. Garne mit sehr hohen Festigkeiten. tensile strength. störenden Umwelteinflüssen. • ACS wires, ACI wires Die 2 Teilbereiche des Unternehmens: The company's 2 divisions are: • ACS-Drähte, ACI-Drähte • HTLS conductors up to 210°C continuous • HTLS Seile bis zu 210°C Dauerbetrieb- operation temperature (thermal resistant • Thermoplaste • Thermoplastics stemperatur (thermisch beständiges Alu- Aluminium in combination with aluminium Produktion von Folien, Geweben, Bänd- Production of films, fabrics, tapes and minium in Kombination mit aluminiumbe- clad INVAR steel) chen und mehrschichtigen Verbunden multi-layer foil laminates schichtetem Nickelstahl) • Hydrophilic condutors for reduction of • Hydrophile Seile zur Coronareduktion corona noise • Fluorkunststoffe • Fluorinated plastics • Schwarze Seile zur Erhöhung des • Black conductors for increasing of Herstellung spezialisierter Garne, Fasern Production of specialized yarns, fibres Dauerstromes currenct carrying capacity und Folien aus dem High-Tech-Werkstoff and films from the high-tech material • Tarnseile (Grün/Braun) zur Erfüllung • Camouflage conductors (green/brown) und Vertrieb einer breiten Produktpalette and distribution of a wide range of von Umweltvorschriften for compliance of environmental products • OPGW/OPPC standards Kurze Entwicklungszeiten, individuelle • OPGW/OPPC persönliche Kundenkommunikation und Short development times, individual and • Hydrophile schwarze Seile: Flexibilität bringen Lenzing Plastics seit personal communication with the customer Dauerstromerhöhung und maximale Ge- • Hydrophilic black conductors: increase über 50 Jahren die Technologieführer- and flexibility have resulted in Lenzing räuschminimierung (Coronaminimierung) of current carrying capacity and maximum schaft in diesen Kernbereichen. Plastics being the leader in this core in einem Produkt reduction of corona noise in one product technology sector for more than 50 years. • LWC (Low Weight Conductor): Durchmes- • LWC (Low Weight Conductor): Increasing sererhöhung zwecks Coronaminimierung the conductor diameter at nearly the same bei nahezu gleichbleibendem Gewicht weight by patented holow design in order durch patentiertes Hohlkörperdesign to reduce corona noise 16 17
DRAHTLACKIERANLAGEN, LACKDRAHTMASCHINEN VERSEILMASCHINEN WIRE ENAMELLING PLANT, MACHINES FOR ENAMELLED WIRE STRANDING MACHINES WIRE - HALL 10, STAND 10C52-09 WIRE - HALL 10, STAND 10C42-10 MAG – Maschinen und Apparatebau AG Mali GmbH, Niederlassung Wien Wirtschaftspark 44, 8530 Deutschlandsberg, Austria Lemboeckgasse 53-55, 1230 Vienna, Austria T +43 3462 25 45 T +43 3612 270 5100 F +43 3462 25 45-125 F +43 3612 270 5110 E mag@mag.at E office@mali.at W www.mag.at W www.mali.at Die MAG - Maschinen und Apparatebau MAG - Maschinen und Apparatebau AG MALI ist der führende Hersteller von Ver- MALI is the leading manufacturer of AG ist der weltweit größte Hersteller und is the world´s biggest manufacturer and seilmaschinen und liefert weltweit. So- stranding machines and has been Anbieter von Maschinen und Anlagen für provider of machinery and plant for the wohl das Konstruktionsbüro als auch die supplying producers worldwide for many die Lackdrahtindustrie. Der Anteil am enamelled wire industry. The world market Produktionseinrichtungen sind nach ISO years. Both the drawing office and the Weltmarkt dieser Spezialmaschinen liegt share of these specialist machines is 9001-2000 zertifiziert. production processes are ISO 9001-2000 derzeit bei ca. 60%. currently approx. 60%. certificated. MALI liefert und installiert Produktionsan- MAG befasst sich mit der Erzeugung von Manufacture of machines and equipment lagen für die Kabel-, Draht- und Stahlseil- MALI supplies and installs production Maschinen und Einrichtungen zur Herstel- for producing enamel-insulated spooling industrie. Die Produktionspalette umfasst plant for the cable, wire and steel cable lung von lackisolierten Wickeldrähten: wires: Verseilmaschinen ohne Rückdrehung, industries. The product range comprises Rückdrehverseilmaschinen und Universal- stranding machines without back-twist, • Drahtlackieranlagen • Wire enamelling plant verseilmaschinen. back-twist stranding machines and • Inline-Drahtziehmaschinen für • Inline wire drawing machines for universal stranding machines. Lackieranlagen enamelling plant Neben den grundsätzlichen Maschinenty- • Aufwickler und Umspulmaschinen • Spooling and rewinding machines pen liefert MALI sämtliches Zubehör wie In addition to the main range of machines • Lackdraht-Prüfgeräte • Enamelled wire testing equipment Verdichter, Ab- und Aufroller, Bandwickler, we supply many accessories such as • Plasma-Glühe • Plasma annealing Beladeeinrichtungen, Band- und Raupenab- compactors, pay-offs and take-ups, • Planung und Errichtung schlüsselfertiger • Planning and construction of turnkey züge, Einfach- und Doppelscheibenabzüge belt spoolers, loading systems, belt and Lackdrahtfabriken enamelled wire factories sowie Jutespinner. Schwerpunkt der Pro- caterpillar haul-offs, single and twin • Know-how und technische Assistenz für • Know-how and technical assistance for duktionen sind Maschinen für die Seekabel- capstan haul-offs and jute spinners. MALI die Lackdrahtfertigung enamelled wire production fertigung, sowohl für Kraftstrom als auch specializes in making machines for the für Telekommunikationsanwendungen. production submarine cables, both for high tension power transmission and telecommunications applications. 18 19
CABLE MARKING SYSTEMS - OPTICAL FIBER COATING SYSTEMS AUFRÜSTUNG BESTEHENDER EXTRUSIONSLINIEN CABLE MARKING SYSTEMS - OPTICAL FIBER COATING SYSTEMS UPGRADING EXISTING EXTRUSION LINES WIRE - HALL 10, STAND 10C52-01 WIRE - HALL 10, STAND 10C52-03 Medek & Schörner GmbH MTT – Machinery Technology Trading GmbH Dr. Karl Renner Strasse 9-11, 2203 Grossebersdorf, Austria Alfred Feierfeilstrasse 3, 2380 Perchtoldsdorf, Austria T +43 2245 46 94-100 T +43 2245 827 83 F +43 2245 46 94-900 F +43 2245 826 17 W m+s@medek.at E office@mtt.or.at W www.medek.at W www.mtt.or.at Medek & Schörner ist seit Jahrzehnten Medek & Schoerner has been a world MTT – Machinery Technology Trading MTT - Machinery Technology Trading is Weltmarktführer bei Kabelbedruckungs- market leader for decades in the field beschäftigt sich mit der Entwicklung, engaged in the development, manufacture maschinen und Färbe- und Beschichtungs- of cable marking machines and colour Herstellung und dem Vertrieb von Techno- and distribution of technologies and plant anlagen für Lichtwellenleiter. coding/coating machines for optical fibres. logien und Anlagen für die kunststoffverar- for the plastics processing industry. Die Produktpalette umfasst: The product range offers: beitende Industrie. Machinery: • Hochleistungs-Färbeanlagen für • High Performance Optical Fibre Colour Machinery: • Single-screw extruder, extruder groups Lichtwellenleiter einschließlich Ring- Coding Systems incl. ring marking, tight • Einschneckenextruder, Extrudergruppen and peripheral equipment (extractors, markierung von optischen Fasern, Tight buffering, prooftesting, etc. sowie Peripheriegeräte (Abzüge, Wickler) winders) Buffering, Proof Testing • Fibre Ribbon Production Line, • Maschinen-/Anlagensteuerungen • Machine / plant control • Faserbändchenanlage einschließlich incl. inline colouring • Schlüsselkomponenten wie Extrusions- • Key components such as extrusion Inline-Einfärbung • Hot Foil Meter/Footage Marking schnecken und Zylinder screws and barrels • Hochleistungs-Heißprägeverfahren • Top speed Ring Markers • Reinigungsmaschinen für mit Kunststoff • Cleaning machines for machine parts für Meter- und Fußmarkierung • High Performance Gravure Printers verunreinigte Maschinenteile und Ma- contaminated with plastic and machinery • Hochgeschwindigkeits-Ringmarkierung • Video system for monitoring the print schinen für Shot Peening for shot peening • Farbtiefdruckgeräte mit höchster quality of fast-running cable printing Druckqualität machines, e.g. allowing real-time Technology (technische Unterstützung Technology (technical support from the • Video Druckbild-Kontrollsystem zur inspection for bad quality and/or missing vom Rohmaterial über Maschinen bis raw material stage to machinery and Echtzeit-Überwachung und Warnung bei prints zur Wartung): maintenance): schlechter Druckqualität und/oder feh- • Laser Marking System for Cables • Extrusions-Engineering, speziell Hoch- • Extrusion engineering, specifically high lendem Druck temperaturextrusion (Teflon, Tefcel etc.) temperature extrusion (Teflon, Tefcel, • Laserbedruckungssystem für Kabeln etc.) Trading (Produkte namhafter Partner angeboten): Trading (supplying products of well-known • Querspritzköpfe partners): • Extrusionswerkzeuge • Cross heads • rusion tools 20 21
GLASFASER IN METALL-RÖHRCHEN DRAHT- UND SEILPRÜFGERÄT „MISS MONITOR“ FIBER IN METAL TUBES WIRE AND ROPE TESTING DEVICE “MISS MONITOR” WIRE - HALL 10, STAND 10C52-08 WIRE - HALL 10, STAND 10C42-04 NBG Systems GmbH Pedrics e.U. Zweilaenderstrasse 1, 3950 Gmuend, Austria Welingergasse 3/2/1, 1230 Vienna, Austria T +43 2852 30412-0 T +43 1 86 74 25 12 F +43 2852 30412-0 F +43 1 253 3033-9992 E office@nbg.co.at E info@pedrics.at W www.nbg-systems.com W www.pedrics.at Die NBG Holding ist ein familiengeführtes NBG Holding is a family-run trading Pedrics beschäftigt sich unter anderem Pedrics develops, manufactures and Handelsunternehmen und ein Pionier in company and a pioneer in fiber optic mit der Entwicklung, Produktion und dem sells magnetic-induction-based testing der Glasfasertechnik, der sich auf faserop- technology, concentrating on fiber optic Vertrieb von magnetinduktiven Draht- und devices for wires and ropes. The company tisches Sensoranwendungen und FIMT- sensing applications and FIMT solutions. Seilprüfgeräten. Zusätzlich bietet das also provides rope testing and evaluation Lösungen konzentriert. Unternehmen auch die Seilprüfung und services. The company and its subsidiaries provide Bewertung als Dienstleistung an. Das Unternehmen mit seinen Tochterge- industrial solutions based on fiber optic The company’s testing devices can be used sellschaften versteht sich als Anbieter von (sensing) technologies, R&D, engineering Die Prüfgeräte können in folgenden Berei- in the following sectors: in wire and rope industriellen Lösungen basierend auf Glas- and consulting services, and serve as a chen eingesetzt werden: bei der Draht- und production for quality control, for cableway faser- (Sensor-) Techniken, F&E, Enginee- reliable partner for all of their customers. Seilerzeugerzeugung zur Qualitätssiche- and crane systems to support visual rope ring und Consulting Service Provider, sowie The corporate group is focused on flexibility rung, bei Seilbahn- und Krananlagen zur inspections, as well as at testing institutes als zuverlässiger Partner für alle seine and quality. Unterstützung der visuellen Seilkontrolle providing magnetic-induction-based rope Kunden. Der Fokus der Firmengruppe liegt sowie bei Prüfinstituten, welche magnet- testing services. auf Flexibilität und Qualität. The company distinguishes itself induktive Seilprüfungen als Dienstleistung particularly with the development of anbieten. Gerade die Entwicklung von maßgeschnei- customized fibre glass materials in derter Glasfaser in Metall-Röhrchen nach metal tubes in accordance with the speziellem Kundenwunsch mit höchster, in individual client’s special requirements. firmeneigenen Fachabteilungen getesteter These materials are quality-tested at the Qualität zeichnet das Unternehmen aus. company’s specialist departments. 22 23
PLASMA WÄRME- UND OBERFLÄCHENBEHANDLUNG QUERSPRITZKÖPFE UND ZUBEHÖR FÜR DIE KABELEXTRUSION PLASMA HEAT AND SURFACE TREATMENT MACHINERY CROSSHEADS AND EQUIPMENT FOR THE CABLE EXTRUSION WIRE - HALL 10, STAND 10C52-04 WIRE - HALL 10, STAND 10C52-05 Plasmait GmbH Unitek Maschinenbau- und HandelsgmbH Radlpassstrasse 7, 8502 Lannach, Austria Josef Oesterreicher Gasse 35, 1230 Vienna, Austria T +43 3182 524 75-0 T +43 1 332 55 10 0 F +43 3182 524 75-4 F +43 1 332 55 15 E info@plasmait.com E office@unitek.at W www.plasmait.com W www.unitek.at Plasmait liefert Systeme zur Wärme- und Plasmait supplies systems for Plasma UNITEK ist einer der weltweit führenden UNITEK is a leading global producer of Oberflächenbehandlung metallischer heat and surface treatment of metallic Hersteller von Querspritzköpfen für die crossheads for the cable industry. The Drähte, Rohre, Bänder und Seile mittels wires, strips, ropes, tubes and profiles. Kabelindustrie. Dabei wird die Philosophie company pursues a phllosophy of highest eigener Plasmatechnologie. Der Prozess The process sets new standards in terms der höchsten Qualität und Präzision ge- quality and precision, coupled with setzt neue Maßstäbe hinsichtlich der of productivity, environmental friendliness paart mit kontinuierlicher Forschung und continuous research and development. Produktivität, Umweltfreundlichkeit und and quality (material and surface Entwicklung verfolgt. Innovative Technolo- Innovative technologies permit the Qualität (Material- und Oberflächeneigen- properties) in stainless steel processing. gien erlauben die Herstellung von Spritz- manufacture of extrusion crossheads with schaften) in der Edelstahlverarbeitung. köpfen mit extrem langer Lebensdauer für extremely long lifespans for practically all • PlasmaANNEALER: High speed nahezu alle Applikationen. applications. • PlasmaANNEALER: Hochgeschwindig- annealing in line with drawing machine keits-Wärmebehandlung, Inline-Glühen or rolling mill Produkte: Products: mit Ziehmaschine oder Walzwerk • PlasmaCLEANER: Pre-Heating, cleaning, • Spritzköpfe für Ein-, Zwei- oder Drei- • Crossheads for single, dual or • PlasmaCLEANER: Vorwärmen, Reinigen, de-greasing, surface activation, schicht-Extrusion, Flachband-Kabel, triple-layer extrusion, flat ribbon cable, Öl-Entfetten, Oberflächenaktivieren und deoxidation extra-dünne Drähte ab 0,05 mm extra-thin wires from 0.05 mm Deoxidieren • PlasmaPREPLATE: chemical free heat- • Spritzköpfe für Fluor-Extrusion aus spe- • Specially hardened alloy extrusion heads • PlasmaPREPLATE: Chemiefreie and surface treatment for flux-free hot- ziell gehärteten Legierungen (UNALLOY) for fluoro-polymer extrusion (UNALLOY) Wärme- und Oberflächenbearbeitung in tip coating and electroplating process, tin • Werkzeuge für alle Applikationen in • Tools for all applications in steel, der Beschichtungs- und Galvanotech- plating and galvanizing of Cu, Cu-alloys, Stahl, Hartmetall, Diamant, UNALLOY tungsten, diamond, UNALLOY nik, vor allem im Bereich Verzinnen und Fe- and Ni based alloys • Automatische/Manuelle Bypass-Systeme • Automatic/manual bypass systems and Verzinken verschiedener Materialien (Cu und Farbwechselsysteme für Spritzköpfe colour changing systems for extrusion und Cu-Legierungen, Eisen und Nickel • Reinigungssysteme heads basierende Legierungen) • Consulting & Engineering • Cleaning systems • Consultlng and engineering 24 25
MASSGESCHNEIDERTE UND HOCHQUALITATIVE DRAHTLÖSUNGEN BOEHLERIT INNOVATIONEN FÜR DIE ROHRBEARBEITUNG UND DRAHTHERSTELLUNG CUSTOMIZED AND HIGH QUALITY WIRE SOLUTIONS BOEHLERIT INNOVATIONS FOR TUBE PROCESSING AND WIRE MANUFACTURING WIRE - HALL 10, STAND 10C42-07 TUBE - HALL 7, STAND 70 E15-02 voestalpine Wire Technology GmbH Boehlerit GmbH & Co.KG Bahnhofstrasse 2, 6800 Bruck/Mur, Austria Werk-VI-Strasse 100 Postfach 85, 8605 Kapfenberg, Austria T +43 5 03 04 22-0 T +43 3862 300 0 F +43 5 03 04 62-299 F +43 3862 300 793 E wire@voestalpine.com E info@boehlerit.com W www.voestalpine.com/wire W www.boehlerit.com Die voestalpine Wire Technology GmbH ist voestalpine Wire Technology GmbH is a Zuverlässig und nachhaltig: Hartmetal- Reliable and sustainable: carbides and führend bei der Erzeugung von Walzdraht, leading producer of wire rod, cold heading le und Werkzeuge von Boehlerit setzen tools from Boehlerit are the pace-setters Kaltstauchdraht, Flach- und Profildraht, wire, flat and shaped wire, prestressing Maßstäbe in der Bearbeitung von Metall, for new standards in the machining of Spannstahldraht und -litzen, sowie ultra- wire and prestressing strand, as well as Holz Kunststoff und Verbundwerkstoffen. metal, wood, synthetic and composite hochfestem Feindraht. fine, high tensile steel wires. Products Schneidstoffe, Halbzeuge und Präzisions- materials. Reliable and efficient processes Zielbranchen sind die Automobilzulieferin- are targeted for the automotive, energy, werkzeuge sowie Werkzeugsysteme zum are ensured worldwide with cutting dustrie, Energietechnik, Bau, Maschinen- construction, mechanical engineering and Fräsen, Drehen, Bohren und Umformen materials, semi-finished products, bau und Bahninfrastruktur. railway industries. sorgen weltweit für Prozesssicherheit und precision tools and tooling systems for Effizienz. Hoch spezialisierte Werkzeuge milling, turning, drilling and forming. Zur Unternehmensgruppe gehören The company has production sites in Bruck zur Kurbelwellenbearbeitung sowie Hütten- The Boehlerit product range includes Produktionsstandorte in Bruck an der an der Mur (Austria), Donawitz (Austria), technik zum Drehschälen, der Rohr- und highly specialised tools for crankshaft Mur (Österreich), Donawitz (Österreich), Fürstenfeld (Austria), Finsterwalde Blechbearbeitung sowie Schwerzerspanung machining, tube and pipe machining, bar Fürstenfeld (Österreich), Finsterwalde (Germany), Nervesa della Battaglia (Italy) und Hartmetalle für Konstruktionsteile und peeling, heavy-duty machining operations (Deutschland), Nervesa della Battaglia and Suzhou (China). den Verschleißschutz komplettieren das in the steel industry as well as carbides (Italien) und Suzhou (China). Produktspektrum. for structural components and for wear- voestalpine Wire Technology GmbH protection. Die voestalpine Wire Technology GmbH considers itself as comprehensive supplier präsentiert sich als Gesamtanbieter von of technically and economically integrated technischen und wirtschaftlichen Drahtlö- wire solutions for innovative customers. sungen für innovative Kunden. 26 27
MASCHINEN ZUM TRENNEN UND SCHLEIFEN ANLAGEN FÜR DIE ROHRINDUSTRIE: BLOCKZENTRIERMASCHINEN UND MACHINES FOR CUTTING AND GRINDING ROHRPHOSPHATIERANLAGEN, TRANSPORTSYSTEM TUBE - HALL 7, STAND 70 E15-01 EQUIPMENT FOR THE TUBE INDUSTRY: BILLET CENTRING MACHINES AND PHOSPHATIZING PLANTS FOR THE THREAD ENDS OF THE TUBES TUBE - HALL 7, STAND 70 E14 Braun Maschinenfabrik GmbH SSC Anlagenbau GmbH Gmundnerstrasse 76, 4840 Voecklabruck, Austria Gewerbepark 5, 8641 St. Marein im Muerztal, Austria T +43 7672 724 63-0 T +43 3864 214 17 F +43 7672 756 52 F +43 3864 214 16 E office@braun.at E office@ssc-austria.at W www.braun.at W www.ssc-austria.at BRAUN Maschinenfabrik ist der weltweit BRAUN Maschinenfabrik is the world-wide Die SSC Anlagenbau GmbH wurde 1991 SSC Plant Engineering Corporation führende Anbieter von Hochleistungs- leading supplier of high-performance in Kapfenberg gegründet und ist ein leis- was founded in Austria in 1991 and is Trennschleifmaschinen, kombinierten abrasive cut-off machines, combined tungsstarker Partner für Engineering und an efficient partner for engineering and Trennschleif- und Kreissägemaschinen, abrasive cut-off and circular sawing Produktion von Anlagen für die Hütten- production for the tube, wire and steel sowie Schleifmaschinen samt zugehörigen machines, as well as grinding machines werks- und Rohrindustrie sowie für die industry: Materialhandling- und Automationssyste- with associated material handling and mechanische Bearbeitung von Schmiede- men für Produkte aus Stahl und Sonderle- automation systems for steel and special und Gussteilen. • Billet centring machines for the gierungen. alloy products. seamless tube industry • Blockzentriermaschinen für die nahtlose • Transport systems BRAUN wurde 1848 gegründet. Bezüglich BRAUN was founded in 1848. In regards Rohrindustrie • Manipulators Qualität und technologische Güte war to quality and technology, BRAUN has • Transportsysteme • Tube cooling systems BRAUN immer führend am Markt. Kun- always been the market leader. Customer • Manipulatoren • Phosphatizing plants denorientierung, garantierte Liefertreue, orientation, guaranteed delivery, extensive • Rohrkühlanlagen ein umfassender Service, sowie kontinu- service, as well as on-going research • Rohrphosphatieranlagen Close cooperation with its customers, ierliche Forschung und Entwicklung haben and development have made BRAUN the continuous improvement in the company BRAUN zum bevorzugten Lieferanten der preferred supplier for the international Die langjährige Erfahrung in Konstrukti- and the knowledge and experience of its internationalen Metallindustrie gemacht. metals industry. on und NC Programmierung ermöglicht employees helps SSC Plant Engineering dem Unternehmen, mechanische Bauteile Corporation to develop new products and höchster geometrischer Komplexität und processes and lead to permanent product Präzision zu fertigen. improvement. 28 29
ÖSTERREICHISCHE EINZELAUSSTELLER NOTIZEN AUSTRIAN INDIVIDUAL EXHIBITORS NOTES WIRE Aichelin Holding GmbH 15 C39 ASMAG - Anlagenplanung und Sondermaschinenbau GmbH 9 C06 BELMET Handelsgesellschaft mbH 14 A46 Borealis AG 10 D72 CPA Building & Factory Technologies GmbH 10 H16 EVG Entwicklungs- und Verwertungs-Gesellschaft m.b.H. 13 C71 Fortuna Federn GmbH 13 C45 Mohaupt High Voltage GmbH 10 B66 Pisec Group GmbH 14 A46 RMZ Vertriebsgesellschaft mbH 14 A46 Rosendahl Nextrom GmbH 9 A60 Stahl Judenburg GmbH 12 C28 TUBE ASMAG - Anlagenplanung und Sondermaschinenbau GmbH 6 A01 buntmetall amstetten Ges.m.b.H. 3 B11 EBNER Industrieofenbau GmbH 6 A01 Erne Fittings GmbH 17 A01 FRAMAG Industrieanlagenbau GmbH 7A F02 GFM GmbH 6 J37-02 Haginger Maschinenbau GmbH & Co KG 7A B02 Ingenia GmbH 6 A01 Karl Mertl Handelsges.m.b.H. 3 C50 Linsinger Maschinenbau GmbH 7A C04 Maschinenfabrik Liezen und Giesserei Ges.m.b.H. 7A F17 TETAN GmbH 6 A04 TK Maschinenbau GmbH 18 D11 voestalpine Krems GmbH 3 D48 voestalpine Rotec GmbH 3 D48 voestalpine Tubulars GmbH 3 D48 Wuppermann Metalltechnik GmbH 3 B30 30 31
Weitere Informationen zu österreichischen Unternehmen finden Sie in unserem Magazin FRESH VIEW. Further information on Austrian companies, you may find in our magazine FRESH VIEW. Alle aktuellen Ausgaben finden Sie auf www.advantageaustria.org/de unter „downloads“ Current issues are available for download at www.advantageaustria.org/de powered by
Sie können auch lesen