AN IMPER- FECT MAP WILL HAVE - Landschaft ohne Horizont - Noviki

Die Seite wird erstellt Merlin Mertens
 
WEITER LESEN
AN IMPER- FECT MAP WILL HAVE - Landschaft ohne Horizont - Noviki
AN
+       IMPER-
           FECT
Landschaft
ohne Horizont

       MAP ―
          [WILL
     Landscape
     without
     horizon

       HAVE
        TO DO]
AN IMPER- FECT MAP WILL HAVE - Landschaft ohne Horizont - Noviki
◉ Leandra Bigale
                           ○ Beatrice Born
                           ◎ Ulrich Fischer
+                          ● Johann Haberlah
Ein Projekt von            □ Paula König
Studierenden der           ■ Merle Voigt
Muthesius                  △ Ziqiu Zhao
Kunsthochschule,
kuratiert von Lena
Johanna Reisner,
initiiert und
betreut von Prof.
Antje Majewski
  A project by
  students of the
  Muthesius Academy
  of Fine Arts, curated
  by Lena Johanna
  Reisner, initiated and
  supervised by Prof.
  Antje Majewski
AN IMPER- FECT MAP WILL HAVE - Landschaft ohne Horizont - Noviki
+
          Digitale Ausstellung
             Digital exhibition

                                  +
                                  ausstellungen.muthesius-
                                  kunsthochschule.de

+
08.02. ━ 01.04.2021
AN IMPER- FECT MAP WILL HAVE - Landschaft ohne Horizont - Noviki
AN         Der Globus erscheine als ein Ball, umsponnen von einem Netz aus Län-

 IMPER-
           gen- und Breitengraden, bemerkt Michel Serres in einem Essay über Jules
           Vernes Reisen.1 In der langen Phase der europäischen Expansion haben
           Kolonialmächte unter dem Paradigma der Entdeckung – gemeinsam mit

    FECT
           den Wissenschaften – an der Erweiterung und Differenzierung ihrer Welt-
           karten gearbeitet. Karten und die Kartographie als eine Form der Pro-
           duktion von Wissen sind nicht neutral.2 Sie wurden historisch eingesetzt

MAP ―
           zur Kontrolle von Raum und erleichterten die geografische Ausdehnung
           sozialer und politischer Systeme. Mit der Geschichte der modernen Natio-
           nalstaaten und militärischen Technologien sind sie ebenso verbunden wie
           mit der Definition und Ausübung von Eigentumsrechten.3 Mehrere künst-

   [WILL
           lerische Arbeiten in „An Imperfect Map [Will Have to Do]“ untersuchen
           Territorialität sowie Fragen der Planbarkeit, Gestaltung und Kontrolle von
           Landschaften.

HAVE
              Topografische Karten und Satellitenbilder haben den Blick von oben
           auf das, was sie zeigen, gemeinsam. Die Aufsicht auf die Oberfläche der
           Erde ist dabei in der Regel entweder technologisch vermittelt oder eine

 TO DO]
           Abstraktion, welche den Blickpunkt an einen Ort außerhalb des Gesche-
           hens verlagert. In „An Imperfect Map [Will Have to Do]“ wird diese Per-
           spektive aufgegeben. Jenseits der Karte als einem Objekt und ihrer Be-
           deutung für eine politische Geschichte geografischer Wissenschaften
           beschäftigen sich die künstlerischen Arbeiten mit Praxen des Sammelns,
           Bearbeitens, Zusammenfügens sowie der Aufzeichnung, Notation und
           Spekulation.4 In Malerei, Zeichnung, Skulptur, fotografischen und musika-
           lischen Verfahren werden Aspekte von Landschaft abgebildet, welche die
           kartografische Aufsicht verlassen, ohne dabei eine Horizontlinie ins Bild
           zu bringen.
              In ihrem Gedicht A Map to the Next World, dem der Titel zur Ausstel-
           lung entlehnt ist, spricht die Muscogee Lyrikerin Joy Harjo von einer Kar-
           te aus Sand, die nicht bei einfachem Licht gelesen werden könne und ein
           Feuer in das benachbarte indigene Dorf tragen solle, um den Geist zu er-
           neuern.5 Die von Joy Harjo beschriebene Karte erscheint als ein flüchtiges
           Bild, das nicht unabhängig von den Menschen existiert, die für das darin
           enthaltene Wissen, die Erfahrung und die Orte, die sie erschließen, Sorge
           tragen.
              Wie könnte eine unperfekte Karte aussehen, die dazu befähigt ist, dem
           globalen Netz aus Längen- und Breitengraden Orte und Erzählungen zu
           entwinden? Vielleicht würde sie produktive Leerstellen und Offenheiten
           erzeugen, Räume, die sich der Kontrolle entziehen, um stattdessen von
           Zugehörigkeit und Formen der Beziehung zu erzählen. Eine unperfekte
           Karte ist kein Objekt, sondern eine fortwährende, poetische Bewegung
           zur Orientierung in einem offenen Terrain.                                   7
AN IMPER- FECT MAP WILL HAVE - Landschaft ohne Horizont - Noviki
AN
 IMPER-
    FECT
MAP ―
           “The globe is perceived as a ball in a net of latitudes and longitudes”, Michel
           Serres noted in an essay on the travels of Jules Verne.1 During the long phase of
           European expansion, colonial powers – together with their sciences – operated

   [WILL
           through the paradigm of discovery to expand and create ever more detail in their
           world maps. Maps, and cartography itself as a form of knowledge production, are
           not neutral. 2 They have often been historically deployed in order to control space

HAVE
           and facilitate the geographic expansion of social and political systems. Equally,
           throughout the history of modern nation states and military technologies, maps
           have been connected with both the definition and expansion of property rights. 3

 TO DO]
           Several artistic works in “An Imperfect Map [Will Have to Do]” investigate forms
           of territoriality as well as questions relating to landscapes and their calculability,
           configuration and control.
               Topographic maps and satellite images both project a view from above onto
           that which they purport to show. This surveying of the surface of the earth is
           generally conveyed either through a technological lens or an abstraction, which
           displaces the viewer‘s position to a space outside of the frame. In “An Imperfect
           Map [Will Have to Do]”, this perspective is refused. Setting the map as an object –
           and its meaning for the political history of the geographic sciences – aside, the
           artistic works investigate practices of collecting, editing, and recording, as well
           as assemblage, notation, and speculation.4 Through painting, drawing, sculpture,
           photography, and musical processes, aspects of landscapes are brought to the
           fore that leave the cartographic mode of surveying behind without once bringing
           a horizon line into the frame. In her poem A Map to the Next World, from which
           the title of the exhibition is drawn, the Muscogee poet Joy Harjo speaks of a
           map that “must be of sand”, that “can’t be read by ordinary light. It must carry
           fire to the next tribal town, for renewal of spirit.”5 In Joy Harjo‘s poem, the map
           appears as a fleeting image, one which cannot exist independently of the people
           who care for the knowledge, the experience, and the sites that it contains.
               How might an imperfect map look that is capable of wresting itself away from
           the global network of latitudinal and longitudinal places and narratives? Perhaps
           it would generate productive voids and open fields, spaces that withdraw from
           control, instead telling of forms of belonging and relating. An imperfect map is
           not an object, but a constant, poetic movement towards orientation in an open
           terrain.                                                                                 9
AN IMPER- FECT MAP WILL HAVE - Landschaft ohne Horizont - Noviki
◉
                                     Leandra Bigale

                                                                                Root Follows, 2020
                                                                                Digitale Scans, Maße variabel

                                                                                In ihrer künstlerischen Arbeit setzt
                                                                                sich Leandra Bigale mit Landschafts-
                                     Root Follows, 2020                         und Gartenplanung auseinander. Der
                                     Digital scans, Dimensions variable         Rasen als Teppich und Auslegwa-
                                                                                re steht dabei als Inbegriff für die
                                     In her artistic work, Leandra Biga-        Planbarkeit von nicht-menschlichem
                                     le inves­t igates landscape and garden     Leben in Wohn- und Lebensräumen,
                                     design. The lawn, as an outdoor carpet     die nach menschlichen Maßgaben
                                     that can be unrolled at will, stands for   geschaffen werden.
                                     the predictability of non-human life in       In welchem Verhältnis stehen der
                                     spaces for living that have been created   Wille zur Kontrolle und das Eigen-
                                     according to human measures.               leben von Pflanzen in gestalteten
                                        What is the relation between the        Landschaften? Für ihre Serie Root
                                     drive to control and the internal life     Follows hat Leandra Bigale Rasen
                                     of plants in designed landscapes? In       in Einwegplastikverpackungen auf-
                                     her series Root Follows, Leandra Biga-     gezogen, die beim Verkauf von Fri-
                                     le grows lawn grass in non-recyclable      scheprodukten wie Obst und Ge-
                                     plastic packaging material usually used    müse in Supermärkten zum Einsatz
                                     for fresh supermarket products such as     kommen. Im Wachstumsprozess hat
                                     fruit and vegetables. As it grows, the     sich das Wurzelwerk der Form der
                                     root system adapts to the form of the      Plastikscha­len angepasst und relief-
                                     plastic, mimicking its structure in the    artig ihre Strukturen abgebildet.
                                     form of a relief.                             Geografische Karten und archi-
                                        Geographic maps and architectural       tektonische Grundrisse ermöglichen
                                     blueprints make possible overviews and     Überblick und Ordnung, Orientierung
                                     order, orientation and appropriation.      und Aneignung. Leandra Begale ver-
                                     ­L eandra Bigale shifts this perspective   kehrt diese Perspektive, indem sie
                                     by displaying a series of surfaces from    eine Reihe von Unterseiten zeigt. Die
                                     below. The sculptural form of the root     skulpturale Ausformung des Wurzel-
                                     system is translated into images that      werks wird in Bilder übersetzt und
     Leandra Bigale, Root Follows,
     2020, Digitaler Scan            emerge from the floor of the exhibition    tritt aus dem Boden des Ausstellungs-
10                                   space.                                     raumes hervor.                          11
AN IMPER- FECT MAP WILL HAVE - Landschaft ohne Horizont - Noviki
Leandra Bigale,
                                         Root Follows, 2020,
                                         Ausstellungsansicht

     Leandra Bigale,
     Root Follows,
     2020,
     Digitaler Scan

                       Leandra Bigale,
                       Root Follows,
                       2020,
                       Digitaler Scan

12                                                             13
AN IMPER- FECT MAP WILL HAVE - Landschaft ohne Horizont - Noviki
○
                                         Beatrice Born

                                                                                      Fenster vermitteln zwischen Innen-
                                                                                      und Außenräumen. Sie verbinden
                                                                                      und trennen, erlauben Ein- und Aus-
                                                                                      blicke. Hinter dem schützenden Glas
                                         Windows mediate between the world wit-       kann eine dynamische Landschaft
                                         hin and the world outside. They connect      zu einem Ort der Sehnsucht werden,
                                         and separate, allowing one to look in or     einem kontemplativen Bildraum oder
                                         out. Behind the protective glass, a dyna-    einer Quelle von Licht.
                                         mic landscape can be transformed into            Beatrice Borns freistehende,
                                         a site of longing, a contemplative image     dreiteilige Malerei interveniert im
                                         space, or a source of light.                 Ausstellungsraum und bringt auf
                                            Beatrice Born‘s free-standing, three-     einer großformatigen Bildfläche ein-
                                         part painting intervenes in the exhibition   und ausfallendes Licht miteinander
                                         space and brings various forms of light      in Beziehung. Ausgangspunkt der
                                         into contact on a large-scale image sur-     Arbeit ist ein Wandschirm von Pierre
                                         face. The point of departure for this        Bonnard aus dem Jahr 1896. Die-
                                         work is a 1896 folding screen by Pierre      se Malerei mit dem Titel Die Familie
                                         Bonnard. Titled The Family of Claude Ter-    Claude Terrasse im Garten zeigt eine
                                         rasse in the Garden, the painting shows      familiäre Szene in einer grünen Um-
                                         an informal scene in green environs.         gebung. Während der Japanmode
                                         Due to the popularisation of Japanese        im späten 19. Jahrhundert erfreu-
     Wenn ich an eine Landschaft
                                         traditional painting in the West in the      ten sich asiatische und in Europa
     denke, denke ich an den
                                         late 19th century, folding screens pro-      angefertigte Paravents wachsender
     Versuch, sich in ihr zu verlieren
                                         duced in Europe in imitation of the Asian    Beliebtheit. In Die Familie Claude
     [Terrasse im Garten], 2020/21
                                         model became increasingly common. In         Terrasse im Garten fallen vor allen
                                         The Family of Claude Terrasse in the Gar-    Dingen die dekorative Flächenhaf-
     Gouache, Aquarell auf
                                         den, the eye is drawn to the decorative      tigkeit und das Nebeneinander von
     Chinapapier, Keilrahmen, Holz,
                                         interplay of surfaces and the juxtaposi-     unterschiedlichen Handlungsräumen
     200 x 210 cm
                                         tion of various fields of action, quoting    ins Auge, welche an die japanische
                                         aspects of traditional Japanese painting.    Bildauffassung erinnern. Die Gleich-
     Gouache, watercolour on rice
                                         The simultaneity of parallel spaces that     zeitigkeit der Räume, die durch den
     paper, stretchers, wood,
                                         forms when a folding screen is placed in     Wandschirm entsteht, sowie diejeni-
     200 x 210 cm
                                         a room, as well as the many spaces fra-      gen Räume, die die Malerei selbst er-
                                         med by Bonnard‘s painting itself, inspire    öffnet, dienen als Inspiration für Be-
                                         Beatrice Born's own creative praxis.         atrice Borns eigene kreative Praxis.
                                         Here, any one specific motif is sidestep-    Hier lassen Flächenhaftigkeit und
                                         ped by the interplay of surfaces and         Farbwirkung jegliche Motivik beisei-
14                                       colour.                                      tetreten.                                15
AN IMPER- FECT MAP WILL HAVE - Landschaft ohne Horizont - Noviki
Beatrice Born, Wenn
     ich an eine Landschaft
     denke, denke ich an
     den Versuch, sich in ihr
     zu verlieren [Terrasse
     im Garten], 2020/21,
     Installationsansicht

               Beatrice Born, Wenn
               ich an eine Landschaft
               denke, denke ich an
               den Versuch, sich in ihr
               zu verlieren [Terrasse
               im Garten], 2020/21,
               Detailansicht

16                                        17
AN IMPER- FECT MAP WILL HAVE - Landschaft ohne Horizont - Noviki
◎
     Ulrich Fischer
                                                   Bachbilder, Plane [Patina
                                                   Paintings], 2020

                                                   Naturmaterial auf Baumwolle,
                                                   Keilrahmen, je 50 x 50 cm

     Bachbilder, Plane [Patina Pain-
                                                   Für eine Serie von Bachbildern hat
     tings], 2020
                                                   Ulrich Fischer auf Keilrahmen ge-
                                                   spannte grobe Baumwollstoffe in
     Natural materials on cotton,
                                                   Fließgewässer eingebracht und sie
     stretchers, 50 x 50 cm each
                                                   für einen definierten Zeitraum den
                                                   natürlichen Standortbedingungen
     For this series of river images, Ulrich       ausgesetzt. Organische Partikel, die
     Fischer brought stretched, rough-wea-         als Sediment im Wasser transpor-
     ve, cotton canvases to a body of flowing      tiert wurden, haben sich dabei als
     water and exposed them for a pre-defi-        Pigmente auf dem Stoff abgelagert,
     ned period of time to the natural condi-      der als Membran und Medium der
     tions of various sites. Organic particles     Aufzeichnung in der Landschaft fun-
     transported by sediments in the water         giert. In dem mehrtägigen Prozess
     layered themselves as pigments on the         der Durchströmung und Sedimen-
     fabric, which acts as a membrane and          tierung sind dichte, sensibel struk-
     medium for recording in the landscape.        turierte Oberflächen in verschiede-
     Over many days, through a process of          nen Erdfarben entstanden.
     perfusion and sedimentation, opaque,             An der Plane bei Bad Belzig
     sensitively structured surfaces silted up     Brandenburg] hat Ulrich Fischer
     the canvas in various earthy colours.         systematisch gearbeitet: Über eine
        Ulrich Fischer worked systematically       Strecke von 20 Kilometern von der
     along the Plane River near Bad Belzig         Quelle abwärts wurden an jedem
     [Brandenburg]. Over a stretch of 20 kilo-     Bachkilometer des mäandernden
     metres, starting at the river‘s source, the   Fließgewässers jeweils eine Lein-
     canvases were installed for one week at       wand für eine Woche installiert.
     regular one-kilometre intervals along the     Als Grundlage für diesen Aufbau
     meandering body of water. Maps tracing        dienten Karten mit entsprechen-
     the river‘s path were used as a basis         der Gewässerkilometrierung. Bach-
     for this methodology. Bachbilder, Plane       bilder, Plane [Patina Paintings] ver-
     [Patina Paintings] connect strategies of      bindet Strategien der Messung und
     measuring and organisation with forms         Organisation mit Formen der Malerei
     of painting. Through this, a poetic car-      und schafft so eine poetische Karto-
18   tography of flowing water emerges.            grafie eines fließenden Gewässers.      19
Ulrich Fischer,
                                                             Bachbilder,
                                                             [Patina Paintings],
                                                             Plane km 39, 2020

                                                                                   Ulrich Fischer,
                                                                                   Bachbilder,
                                                                                   [Patina Paintings],
                                                                                   Plane km 51, 2020

Ulrich Fischer,
Bachbilder,
[Patina Paintings],
Plane km 59, 2020

                      Ulrich Fischer,
                      Bachbilder, [Patina Paintings], 2020

                      Seite 18 [von links nach rechts]
                      Plane km 47/2, Plane km 47/1,
                      Plane km 48, Plane km 56,
20                    Plane km 42, Plane km 46                                                           21
●
                                                                         Johann Haberlah

Johann Haberlah, Solidago canadensis oder
über den Umgang mit Invasoren, Detailansicht
2020/21

                                                                         Johann Haberlah, Solidago canadensis oder
                                                                         über den Umgang mit Invasoren, Detailansicht
                                                                         2020/21

                                                                                                                         Solidago canadensis oder über
                                                                         Solidago canadensis oder über den               den Umgang mit Invasoren, 2020
                                                                         Umgang mit Invasoren, 2020
                                                                                                                         Bleistift auf Papier und Sound,
                                                                         Pencil on paper, sound, 90 x 140                90 × 140 cm, 3:12 Min.
                                                                         cm, 3:12 min.
                                                                                                                         Das Land wurde vermessen, par-
                                                                         The land is measured, parcelled out,            zelliert, bürokratisiert, verpachtet
                                                                         administered, leased out and controlled.        und kontrolliert. Dann kam eine gelb
                                                                         Then, a yellow, flowering plant appears:        blühende Pflanze: „Sämtliche Gold-
                                                                         “All goldenrod is to be removed.” The           rute ist zu entfernen.“ Aus dem Bo-
                                                                         invasive species towers from the earth.         den ragt die invasive Art, darunter
                                                                         Underground, it is already on the move.         zieht sie weiter. Die Pflanze ist nicht
                                                                         This plant is not a subject, it is a network.   Subjekt, sie ist Verbund. Als Knoten-
                                                                         As a node in a growing structure, it is         punkt in einem wachsenden Netz-
                          Johann Haberlah, Solidago canadensis oder      the sum of all the energies and syner-          werk ist sie die Summe aller Ener-
                          über den Umgang mit Invasoren, Detailansicht   gies balled into multiplicity – that is: a      gien und Synergien der Vielheit – des
22                        2020/21
                                                                         rhizome.                                        Rhizoms.                                  23
Johann Haberlah, Solidago canadensis oder über
den Umgang mit Invasoren, 2020/21

24                                               25
□
                                        Paula König                                    In konventionellen Weltkarten bil-
                                                                                       det die Arktis eine Randregion. Für
                                                                                       das globale Klimasystem jedoch
                                                                                       sind ihre schmelzenden Eismassen
                                                                                       aufgrund ihrer hohen Albedo, ihres
                                                                                       Vermögens, Sonnenlicht zurückzu-
                                                                                       strahlen, von zentraler Bedeutung.
                                        On conventional world maps, the Artic is       Mit besorgniserregender Geschwin-
                                        generally depicted as a marginal region.       digkeit driftet die Polarregion in ein
                                        For the global climate system, however,        neues Klimaregime und steuert auf
                                        its melting ice masses are of central          einen der sogenannten Kipppunkte
                                        importance due to its albedo – that is, its    im globalen Klimasystem zu. Doch
                                        ability to reflect and thereby diffuse light   mit den durch die Eisschmelze frei-
                                        and heat. The polar region is drifting at      werdenden Ressourcen wird auch
                                        an alarming tempo towards a new clima-         spekuliert: Industrienationen suchen
                                        tic regime, one of the tipping points in       sich einen Platz an der Polarson-
                                        the global climate system. At the same         ne, verhandeln schiffbare Routen,
                                        time, industrial nations are speculating       Fischbestände, Bodenschätze und
                                        on resources freed up by the melting           Lebensräume. Die Erforschung des
                                        ice. They seek to claim their place in the     Meeresgrundes und der Festlandso-
                                        polar sun, renegotiating shipping routes,      ckel wird nicht zuletzt angetrieben
                                        fish stock, mineral resources and living       von dem Interesse, eine kontinenta-
                                        spaces. Research on the seabed and             le Verbundenheit mit dem Nordpol
                                        continental shelf is also driven by inter-     nachzuweisen, um entsprechend An-
                                        ests in proving continental connections        sprüche auf die Region geltend ma-
                                        to the North Pole in order to substan-         chen zu können.
                                        tiate aspirations to claim territory in the       In Stattdessen... von arktischen
     Stattdessen... von arktischen
                                        region.                                        Bodenkrusten und schmelzenden
     Bodenkrusten und
                                           In Instead... of Arctic Shelves and         Zukünften spürt Paula König der Ge-
     schmelzenden Zukünften,
                                        Melting Futures, Paula König traces the        stalt des arktischen Meeresgrundes
     2020/21
                                        form of the Arctic seabed, which is in         nach, der in der Forschung mithilfe
                                        the process of being reconstructed with        von Echolotmessungen, Satelliten-
     24 Cyanotypien, Maße variabel
                                        the aid of sonic depth sounding equip-         bildern und anderen Datensätzen
                                        ment, satellite images, and other data.        rekonstruiert wird. 24 Cyanotypien
     Instead... of Arctic Shelves and
                                        The artist exposed 24 cyanotypes as            wurden als analoge Fotografien in
     Melting Futures, 2020/21
                                        analogue photographs to sunlight, which        der Sonne belichtet, die als Energie-
                                        as an energy source drives countless           quelle zahlreiche metabolische Pro-
     24 cyanotypes, dimensions
                                        metabolic processes in the biosphere.          zesse in der Biosphäre antreibt. Die
     variable.
                                        The resulting map brings together a che-       daraus resultierende Karte ist zu-
                                        mical process, a geopolitical vision and a     gleich chemischer Prozess, geopoli-
26                                      poetic notation.                               tischer Blick und poetische Notiz.       27
Paula König, Instead... of Arctic Shelves and
Melting Futures / Stattdessen... von arktischen
Bodenkrusten und schmelzenden Zukünften,
2020/21

                                                                              Paula König, Instead... of Arctic Shelves and
                                                                              Melting Futures / Stattdessen... von arktischen
                                                                              Bodenkrusten und schmelzenden Zukünften,
                                                                              2020/21

                            Paula König, Instead... of Arctic Shelves and
                            Melting Futures / Stattdessen... von arktischen
                            Bodenkrusten und schmelzenden Zukünften,
28                          2020/21                                                                                             29
■
                                 Merle Voigt

                                                                              Kliff Stohl, 2020

                                                                              Hasenleim, Erd- und
                                                                              Pflanzenpigmente auf
                                                                              Leinwand, 180 x 150 cm
                                 Kliff Stohl, 2020
                                                                              Die Gewinnung von Farben aus na-
                                 Rabbit skin glue, earth- and                 türlichen Pigmenten hat eine lange
                                 plant-based pigments on                      Tradition, die bis an die Anfänge der
                                 canvas, 160 x 150 cm                         Malerei zurückdenken lässt. In ihrer
                                                                              Publikation Das Geheimnis der Far-
                                 The extraction of colour from natural        ben: Eine Kulturgeschichte erinnert
                                 pigments has a long tradition that can       Victoria Finlay an die Verbindung von
                                 be traced back to the beginnings of          Pigmenten mit den jeweiligen Orten
                                 painting. In her publication The Secret of   ihrer Genese. Für ihre Arbeit Kliff
                                 Colours: A Cultural History, Victoria Fin-   Stohl hat Merle Voigt Farben verwen-
                                 lay reminds of the connection between        det, die sie zuvor aus organischen
                                 pigments and the locations of their ori-     Materialien an der Stohler Steilküste
                                 gins. In her work Kliff Stohl, Merle Voigt   in Schleswig-Holstein gewonnen hat.
                                 uses colour gained from a seaside cliff      Teile von Vogelwicke, Blasentang,
                                 [Steilküste Stohl] in Schleswig Holstein.    Gewöhnlichem Hornklee und Mittle-
                                 Tufted vetch, bladder wrack, bird‘s-foot     rem Klee wurden zu Pigmenten ver-
                                 trefoil and zigzag clover were gathered,     arbeitet und mithilfe von Steinen in
                                 sorted, processed into pigments and          den Leinwandstoff hineingerieben.
                                 rubbed into the canvas with the aid          Ockerfarben wurden mit verhärte-
                                 of stones. Ocher colours were directly       ten Erdklumpen direkt aufgetragen.
                                 applied with hardened lumps of earth.           In Auseinandersetzung mit der
                                     In interaction and dialogue with the     Landschaft ist so eine Malerei ent-
Merle Voigt, Kliff Stohl, 2020
                                 landscape, a painting has emerged that       standen, welche die Materialität der
                                 puts the materiality of colour in the        Farben in den Vordergrund stellt
                                 foreground, allowing whatever it is that     und das, was sie beschreiben möch-
                                 this materiality wishes to describe to       te, selber präsent werden lässt. Kliff
                                 become present of its own accord. Kliff      Stohl ist eine poetische Aufzeich-
                                 Stohl is a poetic tracing of site-specific   nung ortsspezifischer Elemente und
                                 elements, and at the same time a cha-        zugleich eine Charakterstudie eines
                                 racter study of a constantly changing        sich fortwährend verändernden
30                               cliff face.                                  Steilufers.                              31
Merle Voigt, Kliff Stohl, 2020,
                                                                         Detailansicht

                                       Merle Voigt, Kliff Stohl, 2020,
                                       Detailansicht

     Merle Voigt, Kliff Stohl, 2020,
32   Installationsansicht                                                                                  33
△
                                    Ziqiu Zhao

                                                                                   Anfang und Ende, 2020

                                                                                   Äste, Farbe, Spiegel, Größe
                                                                                   variabel.

                                    Anfang und Ende, 2020                          „Luo Ye Gui Gen“ ist ein altes chi-
                                                                                   nesisches Sprichwort. Es bedeutet,
                                    Branches, colour, mirror,                      dass Äste und Blätter, die auf den
                                    dimensions variable.                           Boden fallen, sich im Laufe der Zeit
                                                                                   in Kompost verwandeln, der die Bäu-
                                    “Luo Ye Gui Gen” is an old Chinese saying.     me nährt. Übertragen auf Menschen
                                    It means that branches and leaves that         bedeutet das Sprichwort, dass, egal
                                    fall on the ground will transform, with        wohin man geht, eine unsichtbare
                                    time, into compost that will nourish the       „Wurzel“ bis tief in den Boden des
                                    earth. In a figurative sense, the saying       kulturellen Gedächtnisses hinein-
                                    means that regardless of where one             reicht und das Sein verankert. Am
                                    goes, an invisible “root” reaches deep         Ende wird jeder Mensch zu seinem
                                    into the ground of cultural memory,            Ursprung zurückkehren, wobei nur
                                    anchoring one‘s being. Ultimately, every       er selber weiß, wo dieser Ort ist. In
                                    person will return to their point of origin,   ihrem Gedicht A Map to the Next
                                    although she or he alone knows where           World schreibt Joy Harjo in ähnlicher
                                    this place is. In her poem A Map to the        Weise: „Crucial to finding the way is
     Ziqiu Zhao, Anfang und Ende,   Next World, Joy Harjo similarly writes:        this: there is no beginning or end.
     2020, Installationsansicht
                                    “Crucial to finding the way is this: there     You must make your own map.“
                                    is no beginning or end. You must make             Für Anfang und Ende hat Ziqiu
                                    your own map.”                                 Zhao Äste und Zweige gesammelt
                                        For Anfang und Ende, Ziqiu Zhao            und sie mit Farben markiert. Die
                                    gathered branches and twigs and mar-           aufgezeichneten Koordinaten führen
                                    ked them with colour. Their arrangement        zurück an den Standort des Baumes,
                                    leads back to the site of the tree where       wo sie gefunden wurden. Für die
                                    they were found. For the fallen branches,      ausgestellten Äste bedeutet der Mo-
                                    the moment in which they fell from the         ment, in dem sie vom Baum gefallen
                                    tree demarcates not an end, but a new          sind, nicht mehr das Ende, sondern
34                                  beginning.                                     einen neuen Anfang.                     35
Ziqiu Zhao, Anfang und Ende,
                               2020, Ausstellungsansicht

Ziqiu Zhao, Anfang und Ende,
2020, Detailansicht

                                                              Ziqiu Zhao, Anfang und Ende,
36                                                            2020, Detailansicht            37
◇                                                                                            □
Anmerkungen                                                                                  Impressum

                                                                                                     Ein Projekt der Muthesius Kunsthochschule, kuratiert von
                                                                                                     Lena Johanna Reisner, betreut von Prof. Antje Majewski.
                                                                                                     An Imperfect Map [Will Have to Do]: Landschaft ohne Ho-
                                                                                                     rizont war ursprünglich als installierte Ausstellung für den
                                                                                                     Brunswiker Pavillon in Kiel geplant. In Übereinstimmung
                                                                                                     mit den geltenden Bestimmungen zur Eindämmung der
                                                                                                     Corona-Pandemie wurde das Projekt als digitale Ausstel-
                                                                                                     lung umgesetzt.

                                                                                                     An Imperfect Map [Will Have to Do]
                                                                                                     Landschaft ohne Horizont
                                                  1
                                                      M ichel Serres, “Jules Verne’s
                                                                                                     01.02.-01.04.2021
                                                      Strange Journeys,” zitiert
                                                      nach Anna-Sophie Springer,
                                                                                                     ausstellungen.muthesius-kunsthochschule.de
                                                      “The Museum as Archipelago,”
                                                      in Scapegoat: Architecture /                   Ausstellung
    1
        M ichel Serres, “Jules Verne’s Strange
                                                      Landscape / Political Economy,                 Kuration: Lena Johanna Reisner
        Journeys,” quoted after Anna-
                                                      5 — Excess, Hg. Etienne Turpin
        Sophie Springer, “The Museum                                                                 Betreuung: Prof. Antje Majewski
        as Archipelago,” in Scapegoat:                [Toronto: Scapegoat Publications,
                                                                                                     Designkonzept: Susana Murillo Parales
        Architecture / Landscape / Political          2013], S.245.
        Economy, 5 — Excess, ed. Etienne          2
                                                      Vgl. James Corner, “The Agency of             Digitale Plattform: Noviki
        Turpin [Toronto: Scapegoat                    Mapping: Speculation, Critique and             Kommunikation: Maike Brzakala, Anja Segschneider
        Publications, 2013], p.245.                   Invention,” in Mappings, Hg. Denis             Studentische Hilfskräfte: Jakob Offermann, Paula Oltmann
    2
        S ee James Corner, “The Agency of            Cosgrove [London: Reaktion, 1999],
        Mapping: Speculation, Critique and            p.90.
        Invention,” in Mappings, ed. Denis                                                           Publikation
                                                  3
                                                      Vgl. J.B. Harley, “Maps, Knowledge,
        Cosgrove [London: Reaktion, 1999],
                                                      and Power,” in The Iconography of
                                                                                                     Herausgeber*innen: Muthesius Kunsthochschule, Lena
        p.90.
                                                      Landscape, Hg. Denis Cosgrove                  Johanna Reisner
    3
        S ee J.B. Harley, “Maps, Knowledge,
        and Power,” in The Iconography                and Stephen Daniels [Cambridge:                Texte: Lena Johanna Reisner und die Künstler*innen
        of Landscape, ed. Denis Cosgrove              Cambridge University Press, 1988],             Übersetzung: Sonja Hornung
        andStephen Daniels [Cambridge:                S.280, 282, 283, 284.
                                                                                                     Lektorat deutsch: Margret Reisner
        Cambridge University Press, 1988],        4
                                                      Vgl. Corner, “The Agency of
        p.280, 282, 283, 284.
                                                                                                     Grafikdesign: Susana Murillo Parales
                                                      Mapping: Speculation, Critique and
    4
        S ee Corner “The Agency of Mapping:          Invention,” S.94.                              Fotos: die Künstler*innen für ihre Arbeiten, Lea Gryze
        Speculation, Critique and Invention,”     5
                                                      Joy Harjo, A Map to the Next World:           [S.18–21],
        p.94.
                                                      Poems and Tales, [New York: W.                 Merle Voigt [S.23-25]
    5
        J oy Harjo, A Map to the Next World:
                                                      W. Norton & Company, Inc., 2000]
        Poems and Tales, [New York: W. W.
                                                      Ebook, Position 201, siehe auch:
        Norton & Company, Inc., 2000] Ebook,                                                         Ⓒ 2021 Muthesius Kunsthochschule, sowie die Autor*in-
        Position 201, see also: https://www.          https://www.poetryfoundation.
                                                      org/poems/49621/a-map-to-the-
                                                                                                     nen, Künstler*innen und Fotograf*innen
        poetryfoundation.org/poems/49621/a-
        map-to-the-next-world, last retrieved         next-world, zuletzt abgerufen
        January 18, 2021.                             18.01.2021                                     muthesius-kunsthochschule.de/publikationen
Sie können auch lesen