Bagless vacuum cleaner - BSH CDN Service
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Bagless vacuum cleaner VSX7 de Gebrauchsanleitung en User manual tr Kullanım kılavuzu Register your product on My Siemens and discover siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances
Sicherheit ....................................................................................................... 8 de Gebrauchsanleitung ..................................................................................... 13 Safety information ......................................................................................... 9 en Instructions for use ...................................................................................... 16 Güvenlik bilgileri ........................................................................................... 11 tr Kullanma kılavuzu ......................................................................................... 20 7
de Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- von Personen mit verringer- brauchsanweisung mitgeben. ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Dieses Gerät ist für eine und / oder Wissen benutzt Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern werden, wenn sie beaufsich- über dem Meeresspiegel bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in tigt werden oder bezüglich dieser Gebrauchsanweisung verwenden. des sicheren Gebrauchs des Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf der Gerätes unterwiesen wurden Staubsauger nicht benutzt werden für: das Absaugen von Menschen oder Tieren. und die daraus resultieren- das Aufsaugen von: den Gefahren verstanden ha- − gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen. ben. − feuchten oder flüssigen Substanzen. Kinder dürfen nicht mit dem − leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen. Gerät spielen. − Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungsan- Reinigung und Benutzer- lagen. − Tonerstaub aus Druckern und Kopierern. Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung Ersatzteile, Zubehör durchgeführt werden. Unsere Original-Ersatzteile und unser Original-Zubehör Plastiktüten und Folien sind und -Sonderzubehör sind auf die Eigenschaften und Anforderungen unserer Staubsauger abgestimmt. Wir außer Reichweite von Klein- empfehlen Ihnen daher die ausschließliche Verwen- dung unserer Original-Ersatzteile, unseres Original-Zu- kindern aufzubewahren und behörs und Sonderzubehörs. Auf diese Weise können Sie eine lange Lebensdauer sowie eine dauerhaft hohe zu entsorgen. Qualität der Reinigungsleistung Ihres Staubsaugers si- => Es besteht Erstickungsge- cherstellen. fahr! ! Hinweis: Die Verwendung von nicht passgenauen oder qua- litativ minderwertigen Ersatzteilen und Zubehör/ Sachgemäßer Gebrauch Sonderzubehör kann zu Schäden an Ihrem Staub- sauger führen, die nicht von unserer Garantie er- Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und fasst werden, sofern diese Schäden gerade durch in Betrieb nehmen. die Verwendung derartiger Produkte verursacht Niemals ohne Staubbehälter, Motorschutz- und Aus- wurden. blasfilter saugen. => Gerät kann beschädigt werden! Niemals mit Düse und Rohr in Kopfnähe saugen. Sicherheitshinweise => Es besteht Verletzungsgefahr! Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer un- terhalb des Benutzers stehen. Dieser Staubsauger entspricht Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum den anerkannten Regeln der Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be- Technik und den einschlägigen schädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Sicherheitsbestimmungen. Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermei- den. Bei einer Betriebsdauer von mehr als 30 Minuten Netz- anschlusskabel vollständig ausziehen. Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen. Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten zie- hen und nicht einquetschen. 8
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa- tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei- en le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird. Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers führen. Please keep this instruction manual. When passing the Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker zie- vacuum cleaner on to a third party, please also pass on hen. this instruction manual. Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen Intended use und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- torisierten Kundendienst durchgeführt werden. This appliance is intended for domestic use only. This Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit appliance is intended for use up to a maximum height und Hitzequellen schützen. of 2000 metres above sea level. Only use this vacuum Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die cleaner in accordance with the instructions in this ins- Filter (Motorschutzfilter, Ausblasfilter etc.) geben. truction manual. Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeig- net. In order to prevent injuries and damage, the vacuum => Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung cleaner must not be used for: des Gerätes führen. Vacuum-cleaning persons or animals Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn nicht Vacuuming up: gesaugt wird. − hazardous, sharp-edged, hot or glowing substances. Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da- − damp or liquid substances. nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung − highly flammable or explosive substances and ga- zuführen. ses. ! Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. − ash, soot from tiled stoves and central heating sys- tems. − toner dust from printers and copiers. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Spare parts, accessories Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlos- Our original spare parts and original (special) acces- sen sind. sories are designed to work with the features and Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indem requirements of our vacuum cleaners. We therefore Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste recommend that you only use our original spare parts Leistungsstufe einstellen und erst danach eine hö- and original (special) accessories. This will ensure that here Leistungsstufe wählen. your vacuum cleaner has a long service life and that the quality of its cleaning performance will remain con- Hinweise zur Entsorgung sistently high throughout. Verpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Be- ! Please note: Using unsuitable or inferior-quality spare parts and (special) accessories can damage your vacuum clea- schädigung auf dem Transport. Sie besteht aus ner. Damage caused by the use of such products is umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb not covered by our guarantee. recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Ver- packungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«. Safety information Altgerät Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Mate- This vacuum cleaner complies rialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur with the recognised rules of Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege technology and the relevant erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Ge- meindeverwaltung. safety regulations. Entsorgung Filter The appliance may be used Filter sind aus umweltverträglichen Materialien her- gestellt. Sofern sie keine Substanzen enthalten, die by children over the age of für den Hausmüll verboten sind, können sie über den 8 years and by persons with normalen Hausmüll entsorgt werden. reduced physical, sensory or mental capacity or by per- sons with a lack of experi- ence or knowledge if they are supervised or have been inst- 9
The vacuum cleaner is not suitable for use on con- ructed on the safe use of the struction sites. appliance and the have un- => Vacuuming up building rubble could damage the appliance. derstood the potential dan- When not in use, switch off the appliance and pull out gers of using the appliance. the mains plug. At the end of its life, the appliance should immediately Children must never play be rendered unusable, then disposed of in an appro- priate manner. with the appliance. Cleaning and user mainte- ! Please note The mains socket must be protected by at least a 16 amp circuit breaker. nance must never be carried If a circuit breaker is tripped when you switch on the out by children without su- vacuum cleaner, this may be because other electri- cal appliances which have a high current draw are pervision. connected to the same power circuit. To prevent the circuit breaker from tripping, select Plastic bags and films must the lowest power setting before switching the ap- be kept out of the reach of pliance on, and increase the power only once it is running. children before disposal. => Risk of suffocation. Disposal information Packaging Proper use The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. Only connect and use the vacuum cleaner in ac- It is made of environmentally friendly materials and cordance with the specifications on the rating plate. can therefore be recycled. Dispose of packaging that Never vacuum without the dust container, motor pro- is no longer required at an appropriate recycling tection or exhaust filter. point. => This may damage the vacuum cleaner. Always keep the vacuum cleaner away from your head Old appliance when using nozzles and tubes. Old appliances still contain many valuable materials. => This could cause injury! Therefore, please take appliances that have reached When vacuuming stairs, the appliance must always be the end of their service life to your retailer or recyc- positioned below the user. ling centre so that they can be recycled. For current Do not use the power cord or the hose to carry or disposal methods, please enquire at a retailer or transport the vacuum cleaner. your local council. For safety reasons, if this appliance's mains power cable becomes damaged, it must be replaced by the Disposal of filters manufacturer, their after-sales service department or Filters are manufactured from environmentally a similarlyqualified person. friendly materials. Provided they do not contain sub- If using the appliance for longer than 30 minutes, pull stances that are not permitted in household waste, out the power cord completely. you can dispose of them with your normal household When disconnecting the appliance from the mains, waste. pull on the plug itself to remove it; do not pull on the power cord. Do not pull the power cord over sharp edges or allow it to become trapped. When the cable is being automatically rewound, en- sure that the mains plug is not thrown towards per- sons, body parts, animals or objects. => Use the mains plug to guide the power cord. Pull out the mains plug before carrying out any work on the vacuum cleaner. Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug the appliance from the mains if a fault is de- tected. For safety reasons, only authorised after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner. Protect the vacuum cleaner from the weather, moistu- re and sources of heat. Do not pour flammable substances or substances con- taining alcohol onto the filters (motor protection filter, exhaust filter, etc.). 10
tr Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fiziksel, algısal Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- veya mental yeteneklerinde lanma kılavuzunu da veriniz. eksiklikler olan veya tecrü- be ve/veya bilgi eksikliği bu- Amaca uygun kullanűm lunan kişiler tarafından an- Bu cihazsadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Bu cihaz, deniz seviyesinden cak, gözetim altında olmaları en fazla 2000 metre yükseklikte kullanılmak üzere veya cihazın güvenli kullanımı tasarlanmıştır. Bu elektrikli süpürge sadece bu kullan- ma kılavuzunda verilen bilgilere göre kullanılmalıdır. hakkında bilgi sahibi olmaları Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli veya olası tehlikeleri bilmeleri süpürge şunlar için kullanılmamalıdır: durumunda kullanılabilir. İnsanların veya hayvanların temizlenmesi. Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek te- Çocukların cihaz ile mizlenmesi: oynamalarına izin verilmeme- − Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızdırılmış maddeler. lidir. − Nemli veya ıslak maddeler. Temizlik ve kullanıcı bakımı − Kolay tutuşabilen veya patlayıcı maddeler ve gazlar. − Çinili sobalardaki kül, is ve merkezi ısıtma sistemleri. işlemleri gözetim altında ol- − Yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan to- ner tozu. mayan çocuklar tarafından yürütülmemelidir. Yedek parçalar, aksesuarlar Plastik torbalar ve folyolar küçük Orijinal yedek parçalarımız, orijinal aksesuarlarımız, çocukların ulaşamayacağı yer- özel aksesuarlarımız kendi elektrik süpürgelerimi- zin özelliklerine ve gereksinimlerine uygun olarak lerde saklanmalı ve imha edil- üretilmiştir. Bu nedenle sadece orjinal yedek parçalarını, melidir. orjinal aksesuarlarımızı ve özel aksesuarlarımızı tavsiye ederiz. Böylece hem ürününüzün çalışma ömrünü uzatır => Boğulma tehlikesi söz ko- hem de elektrik süpürgenizin temizleme gücünün süre- kli aynı yüksek kalitede kalmasını garantileyebilirsiniz. nusudur! ! Uyarı: Tam olarak uygun olmayan veya daha düşük kaliteli yedek parçaların, aksesuarların / özel aksesuarların Usulüne uygun kullanım elektrik süpürgenizde, bu türden ürünlerin Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak kullanılması nedeniyle oluşan hasarlar söz konusu bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır. olduğunda garanti kapsamımıza girmeyecek hasarla- Cihazı asla toz haznesi, motor koruma filtresi veya eg- ra neden olabilir. zoz filtresi olmadan çalıştırmayın. => Cihaz zarar görebilir! Asla süpürgenin ağzıyla veya borusuyla insanların kafalarının yakınında kullanmayınız. Güvenlik bilgileri => Yaralanma tehlikesi söz konusudur! Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman Bu elektrikli süpürge, geçerli kullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır. Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpürge- teknik kurallara ve bilinen gü- nin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır. venlik yönetmeliklerine uygun- Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse her- hangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi, müşteri hi- dur. zmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri tarafından değiştirilmelidir. 30 dakikadan uzun çalışma sürelerinden sonra elektrik bağlantı kablosunu tamamen çekiniz. Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan değil, aksine soketten çekilmelidir. Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır. 11
Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan- Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere dikkat etmeniz gereken hususlar: hızla çarpmamasına dikkat ediniz. Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa- => Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket nayi tipi) kullanıma uygun değildir. ettiriniz. Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan ayarlayınız. önce fişi çekiniz. Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek par- Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır. Bir ça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız. arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini prizden Eğer, cihazınız toz torbalı ise; çekip çıkarınız. Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge- değişim göstergesinden toz torbasının doluluk oranı deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece görülebilir. yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir. Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir. Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve Cihazınız toz hazneli ise; sıcaklıktan korunmalıdır. Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (mo- maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malze- tor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi vb.) melerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her uygulanmamalıdır. kullanım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temiz- Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun lenmesi gerekir.) değildir. Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki => İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesine gibi takın ve kullanın. neden olabilir. Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız. Emiş yapılmayacağı zaman cihazı kapatınız ve fişini çekiniz. Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmelidir. ! Lütfen dikkat Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete alınmış olmalıdır. Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olur- sa, bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik bağlantı değerine sahip başka elektrikli cihazların da aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devrede olması olabilir. Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesini ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç ka- demesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye sokulması engellenebilir. İmha etmeye ilişkin uyarılar Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za- rar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar ver- meyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yeniden değerlendirme sisteminin toplama merkez- lerine gönderiniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa, ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere gön- dermenizi tavsiye ederiz. Eski cihaz Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder. Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar değerlendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri kazanma veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel giderme yöntemleri hakkında bilgi almak için lütfen yetkili satıcınıza veya oturduğunuz bölge belediyesi- ne başvurunuz. Filtrenin imha edilmesi Filtre çevreye zarar vermeyen malzemelerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile birlikte imha edilebilir. 12
de Ersatzteile und Sonderzubehör A Hartboden-Düse VZ123HD Zum Saugen glatter Böden Es freut uns, dass Sie sich für einen Siemens Staubsau- (Parkett, Fliesen, Terracotta,...) ger der Baureihe VSX7 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene VSX7 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur das Original Zubehör von Siemens verwenden, das spe- ziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das B Hartboden-Düse VZ124HD bestmögliche Saugergebnis zu erzielen. Mit 2 rotierenden Bürstenrollen Zum Pflegen wertvoller Hartböden Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Wei- und besserer Aufnahme von grobem tergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchs- Schmutz. anweisung mitgeben. Bitte Bildseiten ausklappen! Vor dem ersten Gebrauch Bild 1 Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten. Inbetriebnahme Gerätebeschreibung Bild 2 1 umschaltbare Bodendüse mit Zubehörverbindung a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung des Gerä- tes schieben und hörbar verrasten. 2 Teleskoprohr mit Schiebetaste und Zubehörverbindung b) Zum Entfernen des Saugschlauches beide Rastna- 3 Zubehörhalter sen zusammendrücken und Schlauch herausziehen. 4 Saugschlauch Bild 3* 5 Handgriff a) Handgriff in das Teleskoprohr schieben. Zum Lösen 6 Borstenkranz (zur Montage auf Polsterdüse) der Verbindung Handgriff etwas drehen und aus 7 Parkhilfe an der Geräteseite dem Rohr ziehen. b) Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr 8 Netzanschlusskabel schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungs- 9 Staubbehälter hülse drücken und Handgriff herausziehen. 10 Polsterdüse Bild 4 11 Fugendüse a) Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse 12 Filterreinigungstaste „Clean“* stecken. Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas 13 Anzeige Leistungsniveau drehen und aus der Bodendüse ziehen. b) Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der 14 Ein-/ Austaste mit elektronischem Saugkraftregler Bodendüse schieben. Zum Lösen der Verbindung 15 Gerätedeckel Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr 16 Tragegriff herausziehen. 17 Abstellhilfe an der Geräteunterseite Bild 5 18 Lamellen-Filter Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge 19 Flusensieb einstellen. Der Schiebewiderstand auf Teppich 20 Profi-Polsterdüse* ist am geringsten bei komplett ausgezogenem 21 Profi-Fugendüse* Teleskoprohr. 22 Hartbodendüse Bild 6 a) Zubehörträger in der gewünschten Position auf das Teleskoprohr stecken. b) Polsterdüse mit Borstenkranz und Fugendüse von oben bzw. unten mit etwas Druck in den Zubehör- träger einsetzen. * je nach Ausstattung 13
Bild 7 d) Profi-Fugendüse Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die Extralange Fugendüse zum Reinigen von Fugen, gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker Ecken und schmalen Zwischenräumen, z.B. im Auto, einstecken. etc. e) Profi-Polsterdüse Bild 8 Zum leichten und gründlichen Reinigen von Polster- Staubsauger durch Drücken der Ein- / Austaste ein- möbeln, Vorhängen, etc. oder ausschalten. Zur Reinigung die Profi-Polsterdüse einfach mit dem- Handgriff absaugen. Bild 9 Saugkraft regeln f) Hartbodendüse Durch Drehen des Drehreglers kann die gewünschte - mit aufgeclipsten Borstenkranz: Saugkraft stufenlos eingestellt werden. Zur effektiven und zugleich schonenden Reinigung von harten Bodenbelägen (Fliesen, Parkett etc.) min - Zum Absaugen von Gardinen und empfindli- - ohne Borstenkranz: chen Textilien Zur Reinigung von Schmutz in Ritzen und Fugen - Für das Absaugen von Polstermöbeln und Kissen Der Borstenkranz kann durch Drücken der beiden Verrastungen in Pfeilrichtung abgenommen werden. - Für das Absaugen von empfindlichen Teppi- chen und die tägliche Reinigung bei geringer Bild 12 Verschmutzung Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der - Zur Reinigung robuster Bodenbeläge Geräteseite benutzen. max - Zum Absaugen von Hartböden und stark ver- Nach Abschalten des Gerätes Haken der Bodendüse in die Parkhilfe schieben. schmutzten Teppichen und Teppichböden Bild 13 Saugen Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät unten am Treppenbeginn positioniert werden. Sollte das nicht ! Achtung Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf- fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Flie- ausreichen, so kann das Gerät auch am Tragegriff transportiert werden. sen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse Nach der Arbeit überprüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensoh- Bild 14 len können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie Parkett oder Linoleum verursachen. Der Her- Gerät ausschalten. steller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch Netzstecker ziehen. eine verschlissene Bodendüse verursacht werden. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen. (Kabel rollt sich automatisch auf). Bild 10 Bild 15 Umschaltbare Bodendüse einstellen: Teppiche und Teppichboden => Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und zusammenschieben. Hartboden / Parkett => Bild 16 Zum Abstellen des Gerätes können Sie die Abstellhilfe Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie an der Geräteunterseite nutzen. bitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander und a) Gerät am Handgriff aufrichten. vorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal der Bo- b) Haken an der Bodendüse in die Abstellhilfe schieben. dendüse zu verstopfen. Gegebenenfalls sollten Sie die Düse anheben, um die Schmutzpartikel besser einsaugen zu können. Staubbehälter leeren Bild 17 Saugen mit Zusatzzubehör Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der Staubbehälter nach jedem Saugvorgang entleert wer- Bild 11* den, spätestens jedoch dann, wenn sich Staub oder Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff ste- Schmutz sichtbar auf dem Flusensieb abgesetzt hat cken: oder wenn der Staub an einer Stelle im Behälter die a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. Höhe der Markierung erreicht hat. b) Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor- hängen, etc. Bei dem Entleeren des Staubbehälters auch immer c) Polsterdüse mit aufgesetztem Borstenkranz zum den Verschmutzungsgrad des Flusensiebs kontrollie- Absaugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen, ren und bei Bedarf dieses entsprechend der Anleitung etc. "Reinigen des Flusensiebs" säubern. Bild 26 Nach Gebrauch Fugendüse und Polsterdüse wieder in den Zubehörträger einsetzen. 14 * je nach Ausstattung
Bild 18 Sie können die Filterreinigung bei nachlassender Saug- a) Gerätedeckel durch Ziehen an der Verschlusslasche leistung auch durchführen, wenn die Anzeige nicht öffnen. aufleuchtet. Wir empfehlen die Reinigung des Lamellen- b) Staubbehälter mit Hilfe des Handgriffs aus dem Ge- Filters vor jedem Entleeren des Staubbehälters. Sie rät entnehmen. muss aber spätestens bei Aufleuchten der „Sensor Control“-Anzeige erfolgen. Bild 19 Sollte die Anzeige trotz Abreinigung des Lamellen-Filters a) Filtereinheit des Staubbehälters durch Betätigen 3 Mal hintereinander in kurzen Abständen blinken, liegt der Entriegelungstaste entriegeln. dies vermutlich an einem verunreinigtem Flusensieb b) Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen oder einer Verstopfung. In diesem Fall regelt das Gerät und Staubbehälter entleeren. automatisch auf die niedrigste Leistungsstufe und die Anzeige leuchtet dauerhaft rot. Bild 20 a) Filtereinheit in den Staubbehälter einsetzen, dabei Schalten Sie das Gerät ab, entleeren Sie den unbedingt auf den richtigen Sitz achten. Der Pfeil Staubbehälter und reinigen Sie das Flusensieb auf dem Filterdeckel muss in Richtung Verschlussla- entsprechend der Anleitung „Reinigen des sche zeigen. Flusensiebs“. Bild 26 b) Bitte drücken Sie auf den Behälterdeckel bis er hörbar verrastet. Staubsauger mit „SelfClean“-Funktion c) Achten Sie beim Wiedereinsetzen des Staubbehäl- ters in das Gerät auf den richtigen Sitz. Geräte- Bild 23* deckel schließen bis die Verschlusslasche wieder Die Anzeige leuchtet blau, wenn das Gerät auf seinem einrastet. optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald die Anzeige rot blinkt, schaltet das Gerät automatisch ab. Die Filterreinigung wird aktiviert und durch den integ- ! Achtung Sollten Sie beim Schließen des Deckels einen Wi- derstand bemerken, überprüfen Sie bitte die Filter rierten Reinigungsmotor durchgeführt. auf Vollständigkeit und den richtigen Sitz von Filter Sollte das Gerät dreimal in kurzen Abständen hinterein- und Staubbehälter. ander abreinigen, liegt dies vermutlich an einem verun- reinigten Flusensieb oder einer Verstopfung. In diesem Fall regelt das Gerät automatisch auf die niedrigste Filterpflege Leistungsstufe und die Anzeige leuchtet rot. Lamellen-Filter reinigen Schalten Sie das Gerät ab, entleeren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie das Flusensieb Ihr Gerät ist mit der sog. "Sensor Control" - Funktion entsprechend der Anleitung „Reinigen des ausgestattet. Bild 21* + Bild 23* . Flusensiebs“. Bild 26 Diese Funktion überwacht permanent, ob Ihr Staub- Bild 24* sauger sein optimales Leistungsniveau erreicht. Die Bei Bedarf können Sie durch Drücken der Filterreini- Leuchtanzeige signalisiert, ob eine Reinigung des gungstaste „Clean“ den Reinigungsvorgang bei einge- Lamellen-Filters notwendig ist, um wieder sein opti- schaltetem Gerät auch manuell aktivieren. males Leistungsniveau zu erreichen. Sie können die Filterreinigung bei nachlassender Saugleistung auch durchführen, wenn die Anzeige nicht Staubsauger mit „RotationClean“-Funktion aufleuchtet. Wir empfehlen die Reinigung des Lamellen- Filters vor jedem Entleeren des Staubbehälters. Bild 21* Die Anzeige leuchtet blau, wenn das Gerät auf seinem Ausklopfen des Lamellen-Filters optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald die Anzeige rot blinkt, muss der Lamellen-Filter gereinigt werden. Bild 25 Das Gerät wird automatisch auf die niedrigste Leis- Bei besonders starker Verschmutzung kann der tungsstufe zurückgeregelt. Lamellen-Filter auch ausgeklopft werden. Bild 22* Den Filter über einer Abfalltonne ausklopfen. Der Schmutz fällt nach unten aus dem Filter. Bitte schalten Sie das Gerät aus, um den Lamellen- Filter zu reinigen. ! Achtung: Die Filterreinigung ist nur bei abgeschalte- tem Gerät möglich. Gerätedeckel durch ziehen an der Verschlusslasche öffnen. Zur Abreinigung des Lamellen-Filters drehen Sie den Knebel mindestens 3 Mal um 180°. * je nach Ausstattung 15
Reinigen des Flusensiebs Das Flusensieb sollte in regelmäßigen Abständen gerei- en nigt werden, damit der Staubsauger optimal arbeitet. Congratulations on your purchase of the Siemens Bild 26 VSX7 vacuum cleaner. Gerätedeckel öffnen und Staubbehälter aus dem This instruction manual describes various VSX7 Gerät entnehmen. Bild 18 models, which means that some of the equipment a) Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen. features and functions described may not apply to b) In der Regel ist es ausreichend, wenn die gesamte your model. You should only use original Siemens Filtereinheit bei der Entleerung des Staubbehälters accessories, which have been specially developed leicht geschüttelt oder ausgeklopft wird, damit sich for your vacuum cleaner, to achieve the best possible mögliche Schmutzpartikel lösen. vacuuming results. Falls dies nicht ausreicht, verwenden Sie bitte ein trockenes Tuch, um die Schmutzpartikel vom Flusen- Fold out the picture pages. sieb zu entfernen. Reinigungshinweise Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden. Your vacuum cleaner ! Achtung: Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tau- 1 Adjustable floor tool with accessory connection chen. 2 Telescopic tube with sliding switch and accessory connection Technische Änderungen vorbehalten. 3 Accessories holder 4 Flexible hose 5 Handle 6 Brush ring (to fit on the upholstery nozzle) 7 Parking aid on the side of the appliance 8 Power cord 9 Dust container 10 Upholstery nozzle 11 Crevice nozzle 12 "Clean" filter cleaning button* 13 Power level indicator 14 On/Off button with electronic suction regulator 15 Appliance lid 16 Carrying handle 17 Storage aid on the underside of the appliance 18 Plate filter 19 Fluff filter 20 Professional upholstery nozzle* 21 Professional crevice nozzle* 22 Hard-floor nozzle * Dependent on model 16
Replacement parts and special accesso- Fig. 7 ries Holding the power cord by the plug, pull out to the required length and insert the plug into the mains A Hard-floor nozzle VZ123HD socket. For vacuuming hard floors (parquet, tiles, terracotta, etc.) Fig. 8 To switch the vacuum cleaner on or off, press the ON/OFF button. Fig. 9 Controlling the suction level Turn the rotary control to infinitely adjust the suction level to the level required. B Hard-floor nozzle VZ124HD With 2 rotating brush rollers min - For vacuuming curtains and delicate textiles For caring for expensive hard floors and for the improved collection of - For vacuuming upholstered furniture and coarse dirt. cushions - For vacuuming delicate rugs und for daily vacuuming of lightly soiled floors - For vacuuming durable floor coverings Before using your appliance for the first max - For vacuuming hard floors and heavily soiled time rugs and carpets Fig. 1 Push the handle onto the flexible hose and lock it in Vacuuming place. ! Caution Floor tools are subject to a certain amount of wear, depending on the type of hard floors you have (e.g. Initial use rough, rustic tiles). Therefore, you must check the underside of the floor tool at regular intervals. Worn Fig. 2 undersides of floor tools may have sharp edges that a) Push the flexible tube adapter into the air intake can damage sensitive hard floors, such as parquet or opening on the appliance and lock it in place. You linoleum. The manufacturer does not accept any re- will hear an audible 'click'. sponsibility for damage caused by worn floor tools. b) To remove the flexible hose, press the two catches together and pull out the hose. Fig. 10 Set the adjustable floor nozzle: Fig. 3* Rugs and carpets => a) Push the handle into the telescopic tube. To remove it, turn the handle slightly and pull it out of the Hard floors/parquet => tube. b) Push the handle into the telescopic tube until it If you are vacuuming up larger particles, make sure that locks into place. To release the connection, squee- you vacuum them up successively and carefully to en- ze the collar sleeve and pull the handle out. sure that the vacuum channels of the floor tool do not become blocked. Fig. 4 If necessary, you should raise the nozzle in order to a) Insert the telescopic tube into the connecting piece better vacuum up the dirt particles. of the floor tool. To release the connection, turn the tube slightly and pull it out of the floor tool. b) Push the telescopic tube into the connecting piece Vacuuming with accessories of the floor tool until it locks in place. To release the connection, press on the locking collar and pull Fig. 11* out the telescopic tube. Attach the nozzles to the suction pipe or handle as re- quired: Fig. 5* a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, Unlock the telescopic tube by moving the sliding etc. switch in the direction of the arrow and adjust to b) Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furni- the desired length. The slide resistance on carpet ture, curtains, etc. is at its lowest when the telescopic tube has been c) Upholstery nozzle with fixed brush ring for vacu- completely pulled out. uming window frames, cupboards, profiles, etc. After use, reinsert the crevice nozzle and upholstery Fig. 6* nozzle into the accessories holder. a) Place the accessories holder in the required positi- d) Professional crevice nozzle on on the telescopic tube. Extra-long crevice nozzle for cleaning crevices, cor- b) Use some pressure to insert the upholstery nozzle ners and narrow spaces, e.g. in a car. with brush ring and the crevice nozzle into the ac- cessories holder from above or below. * Dependent on model 17
e) Professional upholstery nozzle Emptying the dust container For gently and thoroughly cleaning upholstered fur- niture, curtains, etc. Fig. 17 For cleaning the professional upholstery nozzle, sim- In order to achieve good vacuuming results, the dust ply vacuum it using the handle. container should be emptied after every use or, at the f) Hard-floor nozzle latest, when dust or dirt has visibly collected on the - with clip-in edge cleaning bristles: fluff filter or when dust at one point in the container For gentle but effective cleaning of hard floor has reached the height of the marking. coverings (tiles, parquet, etc.) When emptying the dust container, always check how - without edge cleaning bristles: dirty the fluff filter is and, if necessary, clean it as For cleaning dirt in gaps and cracks detailed in the "Cleaning the fluff filter" instructions. The edge cleaning bristles can be removed by Fig. 26 pushing the two catches in the direction of the arrows. Fig. 18 a) Open the appliance lid by pulling the locking tab. Fig. 12 b) Use the handle to remove the dust container from You can use the parking aid on the side of the vacuum the appliance. cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time. After switching off the appliance, slide the hook on Fig. 19 the floor tool into the parking aid. a) Release the filter unit of the dust container by pres- sing the release button. Fig. 13* b) Take the filter unit out of the dust container and When vacuuming stairs, the appliance must be positi- empty the dust container. oned at the bottom of the stairs. If it does not reach far enough, the appliance can also be carried using the Fig. 20 carrying handle. a) Insert the filter unit into the dust container, making sure it is correctly seated. The arrow on the filter cover must point in the direction of the locking tab. When your work is finished b) Press on the container lid until you hear it click into Fig. 14 place. Switch off the appliance. c) When reinserting the dust container into the ap- Pull out the mains plug. pliance, make sure it is correctly seated. Close the Briefly pull the power cord and release. (The power appliance lid until the locking tab clicks into place again. cord retracts automatically). ! Caution Please make sure that the contacts of the mains plug ! Caution If you notice any resistance when closing the lid, check that the filter is complete and that the filter do not protrude out beyond the appliance. This may cause scratching/damage to furniture and doors, and dust container are correctly seated.Cleaning etc. and care Turn the plug to the side if necessary. Filter care Cleaning the plate filter Your appliance is equipped with a "Sensor Control" Function. Fig. 21* + Fig. 23* This function constantly monitors whether your vacu- um cleaner is reaching its optimum power level. The indicator light lets you know when you need to clean the plate filter, so that the vacuum cleaner can reach its optimum power level once more. Vacuum cleaner with “RotationClean” function Fig. 21* Fig. 15 The indicator lights up blue when the appliance is Unlock the telescopic tube by moving the sliding working at its optimum level. Once the indicator turns switch in the direction of the arrow and slide one red and flashes, the plate filter must be cleaned. The tube into the other. appliance is automatically adjusted back to the lowest power setting. Fig. 16 To store the appliance, use the storage aid on the underside. a) Stand the appliance up by the handle. b) Slide the hook on the floor tool into the storage aid. * Dependent on model 18
Fig. 22* Cleaning the fluff filter Switch the appliance off in order to clean the plate The fluff filter should be cleaned at regular intervals filter. in order to ensure optimum operation of the vacuum cleaner. ! Caution: the filter can only be cleaned if the appli- ance is switched off. Fig. 26 Open the appliance lid and remove the dust Open the appliance lid by pulling the locking tab. container from the appliance. Fig. 18 To clean the plate filter, turn the knob at least three a) Take the filter unit out of the dust container. turns through 180°. b) It is usually sufficient to lightly shake or tap out the whole filter unit when the dust container is emptied You can also clean the filter if the suction is becoming in order to dislodge any particles of dirt. less powerful, even if the indicator has not lit up. We If this is not sufficient, you can use a dry cloth to recommend that you clean the plate filter each time remove dirt particles from the fluff filter. before emptying the dust container. It must be clea- ned at the latest when the “Sensor Control” indicator Cleaning instructions lights up. If the indicator flashes three times in quick succes- Always switch off the vacuum cleaner and disconnect sion, even though the plate filter is clean, this is the power cord from the mains before cleaning the va- probably due to a dirty fluff filter or a blockage. In cuum cleaner. The vacuum cleaner and plastic acces- this case, the appliance automatically adjusts to the sories can be cleaned with an ordinary plastic cleaner. lowest power setting and the indicator lights up red permanently. Switch the appliance off, empty the dust container ! Caution: Do not use a scourer, glass-cleaning agent or mul- tipurpose cleaning product. Never immerse the va- and clean the fluff filter according to the instruc- cuum cleaner in water. tions in "Cleaning the fluff filter". Fig. 26 Subject to technical modifications. Vacuum cleaner with “SelfClean” function Fig. 23* The indicator lights up blue when the appliance is working at its optimum level. Once the indicator turns red and flashes, the appliance switches off automa- tically Filter cleaning is activated and performed by the integrated cleaning motor. If the appliance cleans three times in quick succes- sion, this is probably due to a dirty fluff filter or a blockage. In this case, the appliance automatically adjusts to the lowest power setting and the indicator lights up red. Switch the appliance off, empty the dust container and clean the fluff filter according to the instruc- tions in "Cleaning the fluff filter". Fig. 26 Fig. 24* If required, you can also activate the cleaning proce- dure manually by pressing the "Clean" filter cleaning button when the appliance is switched on. If suction power is reducing, you can also clean the filter even if the indicator has not lit up. We recom- mend that you clean the plate filter each time before emptying the dust container. Tapping out the plate filter Fig. 25 If the plate filter is particularly dirty, the dirt can also be tapped out. Tap out the filter over a dustbin. The dirt will fall down out of the filter. * Dependent on model 19
tr Yedek parçalar ve özel aksesuarlar A Sert zemin başlığı VZ123HD Düz zeminlerin süpürülmesi için VSX7 modeli bir Siemens elektrikli süpürgede karar (parke, fayans, terakota, ...) kıldığınız için memnuniyet duyuyoruz. Bu kullanım kılavuzunda farklı VSX7 modelleri görüntülenmiştir. Bu nedenle açıklanan tüm donanım özellikleri ve fonksiyonlar cihazınıza uygun olmayabilir. Mümkün olan en iyi emme sonucunu elde etmek için özellikle sizin elektrikli süpürgeniz için üretilmiş olan orijinal Siemens aksesuarları kullanmalısınız. B Sert zemin başlığı VZ124HD 2 adet döner fırça rulosu ile Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli Değerli sert zeminlerin bakımı ve süpürgenin üçüncü şahıslara verilmesi durumunda lüt- kaba kirlerin daha iyi temizlenmesi fen kullanım kılavuzunu da birlikte veriniz. için. Lütfen resimli sayfaları açınız! İlk kullanımdan önce Resim 1 Tutma kolu emme hortumunun içine takılmalı ve kilitlenmelidir. Cihaz açıklaması Çalıştırılması 1 Aksesuar bağlantısı olan açılır-kapanır süpürme başlığı Resim 2 a) Emme hortumu ağzını toz separatörünün emme 2 Sürgülü tuşu ve aksesuar bağlantısı olan teleskopik boşluğuna yerleştiriniz. boru b) Emme hortumu çıkartılırken, her iki kilit dili 3 Aksesuar tutucu bastırılmalı ve hortum çekilerek sökülmelidir. 4 Süpürme(Emme) hortumu Resim 3* 5 Tutamak a) Tutamağı emme borusuna / teleskopik boruya itiniz. 6 Sert kıllı ilave parça (koltuk süpürme başlığına monte Bağlantıyı çözmek için tutamağı hafifçe çevirerek etmek için) borudan çekiniz. 7 Cihaz tarafında durma yardımı b) utamak yerine oturana kadar teleskopik boruya itilmelidir. Bağlantıyı çözmek için kilit açma kovanını 8 Şebeke bağlantı kablosu bastırınız ve tutamağı çekip çıkarınız. 9 Toz haznesi Resim 4 10 Koltuk süpürme başlığı a) Emme borusunu / teleskopik boruyu zemin ünitesi- 11 Dar aralık süpürme başlığı nin boğazına takınız. Bağlantıyı çözmek için boruyu 12 "Clean“ filtre temizleme tuşu* hafifçe çevirerek zemin ünitesinden çekiniz. b) Teleskopik boru, yerine oturuncaya kadar zemin 13 Güç seviye göstergesi süpürme ünitesinin ucunun içine itilmelidir. 14 Elektronik emiş gücü ayarlayıcısına sahip açma/kapat- Bağlantıyı çözmek için, kilit kovanını bastırınız ve ma tuşu teleskopik boruyu çekip çıkarınız. 15 Cihaz kapağı Resim 5 16 Taşıma kulbu Sürgülü tuşu ok yönünde iterek teleskopik borunun 17 Cihazın alt tarafındaki yerleştirme tertibatı kilidini açınız ve istenen uzunluğu ayarlayınız. 18 Lamel filtresi Halı üzerindeki itme direncinin en düşük olduğu durum, teleskopik borunun komple dışarı çekildiği 19 Tiftik filtresi durumdur. 20 Profesyonel koltuk süpürme başlığı* 21 Profesyonel dar aralık süpürme başlığı* Resim 6 a) Aksesuar taşıyıcısı istenen konumda teleskopik 22 Sert zemin süpürme başlığı boruya takılmalıdır. b) Sert kıllı ilave parçası ve dar aralık süpürme başlığı olan koltuk süpürme başlığı üstten veya alttan biraz bastırarak aksesuar taşıyıcısına yerleştirilmelidir. * modele göre farklılık gösterebilir 20
Resim 7 d) Profesyonel dar aralık süpürme başlığı Şebeke bağlantı kablosu prize konmalı, kablo iste- Örneğin araba vb. bir yerdeki olukların, köşelerin ve nen uzunlukta olacak şekilde dışarı çekilmeli ve fiş dar ara bölmelerin temizlenmesi için ekstra uzun dar prize takılmalıdır. aralık süpürme başlığı. e) Profesyonel koltuk süpürme başlığı Resim 8 Döşemelik kumaştan mobilyaların, perdelerin vb. Elektrikli süpürge açma / kapatma tuşuna basılarak eşyaların kolay ve iyi temizlenmesi için. açılabilir veya kapatılabilir. Profesyonel koltuk süpürme başlığı, temizlenmesi için kolaylıkla tutamağından tutularak emilebilir. Resim 9 Emiş gücünün düzenlenmesi f) Sert zemin başlığı Döner ayar düğmesinin çevirilmesiyle istenilen emiş - Kıllı halka klipsle takılı halde: gücü kademesiz olarak ayarlanabilir. Sert zemin kaplamalarının (fayans, parke vb.) hem etkin hem de zarar görmeden temizlenmesi için min - Perdelerin ve hassas kumaşların emilmesi - Kıllı halka olmadan: - Döşeme mobilyalarının ve yastıkların emilmesi Boşluklu ve oluklu zeminlerdeki kirlerin temizlen- mesi için - Hassas halıların emilmesi ve az kirlenme duru- munda günlük temizlik için Kıllı halka, her iki kilit tırnağı ok yönünde bastırılarak çıkarılabilir - Sağlam zemin kaplamalarının temizlenmesi Resim 12 max - Sert zeminlerin ve çok kirlenmiş halıların ve Kısa süpürme molalarında cihazın yanındaki park halıflekslerin emilmesi yardımını kullanabilirsiniz. Cihaz kapatıldıktan sonra süpürge başlığı kancası durma yardımı noktasına itilmelidir. Emerek temizleme Resim 13 ! Dikkat Süpürge başlığı, sert zeminin özelliğine bağlı olarak (örneğin sert, rustik fayanslar) belirli bir aşınma Merdiven üzerinde süpürürken cihaz aşağıda merdi- ven başlığında konumlandırılmalıdır. Bunun yeterli olmaması durumunda, cihaz taşıma kulbundan tutula- oranına sahiptir. Bu nedenle bunların düzenli rak taşınabilir. aralıklarla çalışma tabanında kontrol edilmeleri ge- reklidir. Aşınmış, keskin kenarlı fırça yüzeyleri parke veya linolyum gibi hassas sert yüzeylerde hasarlara Çalışma sona erdikten sonra neden olabilir. Üretici aşınmış yer fırçaları nedeniyle Resim 14 meydana gelen olası hasarlar için sorumluluk kabul etmez. Cihaz kapatılmalıdır. Şebeke soketi çekilmelidir. Resim 10 Şebeke bağlantı kablosunu biraz çekiniz ve bırakınız. (Kablo otomatik olarak kendini sarar). Açılır-kapanır süpürme başlığının ayarlanması: Halılar ve halıfleksler => Resim 15 Sert zemin / Parke => Sürgülü tuş ok yönünde bastırılarak teleskopik boru- nun kilidi açılmalı ve sıkıştırılmalıdır. Daha büyük partikülleri temizlemeniz durumunda, Resim 16 süpürge başlığını emme kanalının tıkanmaması için Cihazı yerine yerleştirmek için cihazın alt tarafındaki bunları arka arkaya ve dikkatlice temizlemeye özen gös- yerleştirme tertibatını kullanabilirsiniz. teriniz. a) Cihaz, tutamağından tutularak düz konuma getiril- Pislik partiküllerinin daha iyi emilebilmesi için gerekir- melidir. se başlığı kaldırabilirsiniz. b) Süpürge başlığı bulunan kanca durma yardımı noktasına itilmelidir. Ek aksesuar ile süpürme Resim 11* Toz haznesinin temizlenmesi Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa Resim 17 takınız: İyi bir temizleme sonucuna ulaşmak için toz haznesinin a) Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar her temizleme işlemi sonrasında boşaltılması gerekir, aralık süpürme başlığı. bu boşaltma işlemi en geç, toz veya kir tiftik filtresi b) Kumaşlı mobilyaların, perdelerin vb. süpürülmesi üzerinde görünür duruma geldiğinde veya haznenin için koltuk süpürme başlığı. içindeki tozun işaretleme yüksekliğine ulaşması duru- c) Cam çerçevelerinin, dolapların, profillerin, vb. yerle- munda yapılmalıdır. rin emilerek temizlenmesi için takılı bir sert kıllı ilave Toz haznesi boşaltılırken daima tiftik filtresinin parçası olan koltuk süpürme başlığı. kirlenme derecesi de kontrol edilmeli ve gerekirse bu Kullandıktan sonra dar aralık süpürme başlığını ve filtre "Tiftik filtresinin temizlenmesi" talimatına göre koltuk süpürme başlığını tekrar aksesuar taşıyıcıya temizlenmelidir. Resim 26 yerleştiriniz. * modele göre farklılık gösterebilir 21
Resim 18 Lamel filtresinin temizlenmesine rağmen gösterge a) Cihaz kapağını kapatma kulağından çekerek açınız. 3 defa arka arkaya kısa aralıklarla yanıp sönüyorsa, b) Toz haznesi tutamak yardımıyla cihazdan muhtemelen tiftik filtresinde bir kirlenme durumu veya çıkarılmalıdır. tıkanıklık mevcuttur. Bu durumda cihaz otomatik olarak en düşük performans seviyesine alınır ve gösterge sürek- Resim 19 li kırmızı renkte yanar. a) Toz haznesi filtre ünitesinin kilidi, kilit açma tuşuna basılarak açılmalıdır. Cihazı kapatınız, toz haznesini boşaltınız ve tiftik b) Filtre ünitesi toz haznesinden çıkarılmalı ve toz filtresini „Tiftik filtresinin temizlenmesi“ talimatına haznesi boşaltılmalıdır. uygun olarak temizleyiniz. Resim 26 Resim 20 "SelfClean" fonksiyonlu elektrikli süpürge a) Filtre ünitesi toz haznesine yerleştirilmeli, bu sırada yerine doğru oturmasına mutlaka dikkat edilmeli- Resim 23* dir. Filtre kapağının üzerindeki ok kapatma kulağı Cihaz en iyi performans seviyesinde çalıştığında bu gös- yönünü göstermelidir. terge mavi renkte yanar. Gösterge kırmızı renkte yanıp b) Hazne kapağına, duyulur şekilde yerine oturana sönerse cihaz otomatik olarak kapanır. kadar bastırınız. Filtre temizleme işlemi devreye sokulur ve entegre c) Toz haznesinin cihaza tekrar yerleştirilmesi temizleme motoru tarafından yürütülür. sırasında yerine doğru şekilde oturmasına dikkat ediniz. Kapatma kulağı tekrar yerine oturana kadar Cihazın üç defa kısa aralıklarla arka arkaya temizlenmesi cihaz kapağı kapatılmalıdır. durumunda, muhtemelen tiftik filtresinde bir kirlenme veya tıkanıklık durumu söz konusudur. Bu durumda cihaz otomatik olarak en düşük performans seviyesine ! Dikkat Kapağın kapatılması sırasında bir dirençle karşılaşılırsa, filtrenin eksiksiz olup olmadığını alınır ve gösterge kırmızı renkte yanar. Cihazı kapatınız, toz haznesini boşaltınız ve tiftik ve filtre ve toz haznesinin yerlerine doğru oturma filtresini „Tiftik filtresinin temizlenmesi“ talimatına durumlarını kontrol ediniz. uygun olarak temizleyiniz. Resim 26 Resim 24* Filtre bakımı Gerekirse „Clean“ filtre temizleme tuşuna basarak temizleme işlemini devreye alınmış cihaz için manuel Lamel filtrenin temizlenmesi olarak da aktifleştirebilirsiniz. Cihazınız "Sensör kontrolü" olarak adlandırılan bir Emme performansının azalması durumunda göstergede fonksiyonla donatılmıştır. Resim 21* + Resim 23* . ışık yanmasa bile filtre temizleme işlemini yapabilirsiniz. Her toz haznesi boşaltma işleminden önce lamel filtresi- Bu fonksiyon düzenli olarak elektrikli süpürgenizin nin temizlenmesini öneriyoruz. optimum güç seviyesine ulaşma durumunu denetler. Işıklı gösterge, lamel filtresinin optimum performans Lamel filtrenin temizlenmesi seviyesine ulaşması için temizlenmesinin gerekli olup olmadığını gösterir. Resim 25 "RotationClean" fonksiyonlu elektrikli süpürge Özellikle aşırı kirlenme durumunda lamel filtre üzerine vurularak temizlenebilir. Resim 21* Cihaz en iyi performans seviyesinde çalıştığında bu gös- Filtrenin üzerine vururken altına çöp kutusu koy- unuz. Tozlar filtreden aşağı dökülür. terge mavi renkte yanar. Gösterge kırmızı renkte yanıp sönüyorsa lamel filtre temizlenmelidir. Cihaz otomatik Tiftik filtresinin temizlenmesi olarak en düşük güç kademesine alınır. Elektrik süpürgesinin doğru çalışabilmesi için tiftik filtresi düzenli aralıklarla temizlenmelidir. Resim 22* Lamel filtresini temizlemek için cihazı kapatınız. Resim 26 Cihaz kapağı açılmalı ve toz haznesi çıkarılmalıdır. ! Dikkat: Filtre temizliği sadece cihaz kapalıyken olanaklıdır. Resim 18 a) Filtre toz haznesinden çıkarılmalıdır. b) Tüm toz partiküllerinin çözülmesi için boşaltma Cihaz kapağı, kapatma kulağından çekilerek esnasında toz haznesinin hafifçe silkelenmesi veya açılmalıdır. hazneye vurulması yeterlidir. Lamel filtresinin temizlenmesi için dirsek kısmını en Bu yeterli olmazsa tiftik filtresinde kalan kir az 3 defa 180° döndürünüz. partiküllerini temizlemek için lütfen kuru bir bez kullanınız. Emme performansının azalması durumunda göstergede ışık yanmasa bile filtre temizleme işlemini yapabilirsi- niz. Her toz haznesi boşaltma işleminden önce lamel filtresinin temizlenmesini öneriyoruz. Fakat temizleme işlemi en geç "Sensor Control" göstergesi yandığında gerçekleşmelidir. 22 * modele göre farklılık gösterebilir
Sie können auch lesen