Balsamico Huhn - Balsamic Chicken - Pane Bistecca
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Balsamico Huhn – Balsamic Chicken Es gibt so viele Moeglichkeiten, Huhn zu kochen. Eine davon ist diese hier, die eine richtig schmackhafte Variante ist. Als “Gewuerz” wirkt hier der Aceto Balsamico. Ein Tip: Ich habe auch schon roten Wermut als Zutat benuetzt, das wird uebrigens auch sehr gut! Wechselt einfach den Balsamico mit dem Wermut aus. Ich kann das sehr empfehlen. ************ There are so many ways to cook chicken. This is a very tasty variation with the “seasoning” of Balsamic Vinegar. It gives the chicken a very distinct taste. I also often use red Vermouth, it also tastes very nice. Just use Vermouth instead of vinegar.
Fuer 2 Personen: 4-6 Huehnerstuecke 1 Zwiebel 2 Knoblauchzehen Salz und Pfeffer Paprika und Rosmarin etwas Olivenoel 50 ml Rotwein 50 ml Aceto Balsamico (oder roten Vermut) Die Huehnerstuecke mit den Gewuerzen einreiben. Oel in einer Pfanne erhitzen und die Huehnerstuecke mit dem gehackten Knoblauch golden braun braten. Die in Scheiben geschnittene Zwiebel zugeben und auch den Rotwein und den Balsamico. Auf kleiner Hitze weiter kochen bis das Huhn durchgekocht ist. Der Rotwein und Balsamica sollte ca zur Haelfte reduziert sein. Die Huehnerstuecke mit Pasta, Reis oder Kartoffeln servieren. Schmeckt auch wunderbar mit geroestetem Brot! ************ For 2 persons: 4-6 pieces of Chicken 1 Onion 2 cloves of Garlic Salt and Pepper Paprika and Rosemary some Olive Oil 50 ml Red Wine 50 ml Aceto Balsamico (or red Vermouth) Scrub the mixed spices onto the chicken. Heat some olive oil and fry the chicken pieces and the chopped garlic until golden brown. Add the sliced onion, red wine and vinegar (or Vermouth) and cook on small heat until the chicken is cooked through. The wine and vinegar will have reduced to half by now.
Marmor und gefuellte Pralinen – Marble and filled Pralines Pralinen kann man heute ganz einfach selber machen. Am Besten geht es mit den neuen Silikon Pralinenfoermchen. Es geht schnell und mit relativ wenig Geschmiere. Ich habe 2 verschiedene Sorten gemacht, eines ist ein Schwarz-weiss Gemisch und das Andere ist mit einer Likoermischung gefuellt. Da man sie mit Eierlikoer, oder Amaretto, oder Anderem fuellen kann, denke ich, sind sie perfekt fuer die Ostertage, oder fuer Weihnachten, oder einfach mitten im Jahr! ************ Nowadays it’s easy to make your own pralines. The best help for this are the silicon forms for the pralines. They work quick and with relatively little mess. I made two simple pralines, one is made with black and white chocolate, the other is filled with a liqueur infused white chocolate. You can use egg-liqueur, or Amaretto or any other liqueur you like. So they are perfect for Easter, when you use egg- liqueur, or for Christmas if you use Amaretto, or anytime of the year if you use a fruity liqueur.
Fuer die Marmor-Pralinen: 200 g schwarze Schokolade 70-80% 150 g weisse Schokolade 30 g Butter Die Silikonformen kalt ausspuehlen und gut ausschuetteln und
austrocknen. Die schwarze Schokolade oder die Vollmilchschokolade im Wasserbad schmelzen. Darauf achten, dass kein Wasser in die Schokolade tropft, sonst klumpt sie. Die Silikonfoermchen mit etwas der geschmolzenen schwarzen Schokolade einfuellen, 2-3 Minuten stehen lassen. Die weisse Schokolade mit der Butter fuer 1 Minute in der Microwelle schmelzen, gut mischen. Etwas davon in die Form einfuellen und mit der schwarzen Schokolade fertig auffuellen. Die Foermchen leicht auf die Arbeitsflaeche klopfen, damit die Schokolade gut in die Foermchen sinkt. Im Kuehlschrank 1-2 Stunden hart werden lassen. ~~~~~~~~ Fuer die gefuellten Pralinen: 200 g Vollmilchschokolade 150 g weisse Schokolade 30 g Butter 3 EL Amaretto, oder Eierlikoer, oder Kaluha Likoer je nach Wunsch Die Silikonfoermchen mit etwas der geschmolzenen Vollmilchschokolade einfuellen, 2-3 Minuten stehen lassen, dann ueber der Schuessel umdrehen und die ueberschuessige Schokolade austropfen lassen. So wird das Innere der Foermchen mit Schokolade bedeckt und es entsteht eine Art Hohlkoerper zum Fuellen. Mindestens 5 Minuten stehen lassen. Die weisse Schokolade mit der Butter in der Microwelle ca 1 Minute schmelzen, gut vermischen. Fuer die gefuellten Pralinen den Likoer unter mischen. Dann mit einem Teeloeffel oder einem kleinen Spritzbeutel etwas der geschmolzenen und mit dem Likoer gemischten weissen Schokolade in die Hohlkoerper einfuellen und mit der restlichen Vollmilchschokolade bedecken. Kurz auf die Arbeitsflaeche klopfen und im Kuehlschrank 1-2 Stunden hart werden lassen. ************
For the Marble-Pralines: 200 g black Chocolate 70-80% 150 g white Chocolate 30 g Butter Rinse the silicon forms with cold water, shake and dry well. Melt the black or milk chocolate in a bain marie. Be careful not to add any water to the chocolate, as it will curdle. Put the white chocolate with the butter into a bowl and melt in the microwave for 1 minute. Fill the silicone forms with a little of the black chocolate, let rest for 1-2 minutes. Then add some of the white chocolate. Fill up with the black chocolate and bang the silicone form lightly onto the working surface, to settle the chocolate. Let rest in the fridge for 1-2 hours. ~~~~~~~~ For the liqueur filled Pralines: 200 g Milk Chocolate 150 g white Chocolate 30 g Butter 3 tbsp Amaretto, or Egg-liqueur, or Kaluha Liqueur as you wish Fill some of the melted milk chocolate into the openings of the silicone forms. Leave for 2-3 minutes, then turn the form around over a bowl and let the excess chocolate pour out. This way the inside of the openings will be coated with chocolate and you will have a chocolate hollow, which can be filled. Let rest for approx 5 minutes. Melt the white chocolate with the butter in the microwave for 1 minute, then add the liqueur. Then fill the melted white chocolate with the liqueur into the hollow either with a teaspoon or a piping bag and then cover with rest of the milk chocolate. Let rest in the fridge for 1-2 hours.
Schweinefleisch Terrine mit Chorizo – Pork Terrine with Chorizo Schon lange mal wieder, wollte ich Terrinen machen, kam aber nie dazu. Hier ist meine ganz einfache Fleisch-Terrine mit Chorizo. Terrinen sind nicht immer so arbeitsintensiv, wie man glaubt. Was ist der Unterschied zwischen Pate und Terrinen? Nun, Pates werden meist aus, in der Pfanne, kurzgekochten Lebern gemacht (oft Enten- oder Huehnerleber) und danach pueriert. Die Textur ist weich und cremig. Eine Terrine ist ganz anders hergestellt. Sie wird meist in einem Wasserbad gekocht, also nicht in der Pfanne wie Pate. Man kann dazu verschiedene Fleischarten benuetzen und die Textur der Terrine ist grob, mit Fleischstuecken. ************ I wanted to cook a terrine for a long time, but never found the time for it. This one is a very simple meat terrine with Chorizo. Terrines are not really work intensive, as you can see here. What is the difference between Pate and Terrine? Now, pates are mostly cooked with liver (mostly duck or chicken liver) and short fried in a pan, then pureed. The texture is soft and creamy. A terrine is made differently! They are cooked in a water bath, not in a pan like pate. You can use different meats and the texture is chunky and robust.
250 g geräucherten Speck, in dünne Scheiben geschnitten 4 Schalotten, gehackt 3 Knoblauchzehen, gehackt 350 g Schweineschulter 50 g Fett vom Schweinebauch 1 Ei frischen Thymian frischen Rosmarin Salz und Pfeffer Chiliflocken 2-3 EL Portwein 2-3 EL Brandy 1/2 Chorizo Wurst gehackt
Die Schalotten und den Knoblauch feingehackt in wenig Öl glasig braten. Die Speckscheiben in eine Terrinenform legen, so dass auf allen Seiten Reste raushängen. Das Schulterfleisch durch den Fleischwolf treiben (man kann auch den Metzger darum bitten, ich kann das in Asien leider nicht) Das Fett des Schweinebauchs fein schneiden. Nun alle Zutaten zusammen gut vermischen und verkneten. Die Fleischmisschung in die Terrinenform füllen und mit den Speckresten belegen. Den Deckel auflegen und im Ofen in einer grossen Schale, die mit Wasser gefüllt ist, bei 170 C ca 90 Minuten backen. Dann den Deckel abnehmen und nochmals 15 Minuten backen, bis der Speck leicht angebräunt ist. Aus dem Ofen nehmen und aus dem Wasserbad heben. Alle Flüssigkeit, die sich nun in der Terrinenform gesammelt, hat abgiessen. Das muss man immer wieder machen, denn der Speck saftet noch eine Weile aus. Die Terrine gut auskühlen lassen, dann mit Folie abdecken und beschweren, ich habe das mit Dosen gemacht. Nach ca 2 Stunden zudecken und in den Kühlschrank stellen über Nacht. Man serviert die Terrine am Besten mit selbstgemachtem Brot!!! ************ 250 g smoked Bacon, thinly sliced 4 Shallots, chopped 3 cloves of Garlic, chopped 350 g Pork Shoulder 50 g Fat of the Pork Belly 1 Egg fresh Thyme fresh Rosemary Salt and Pepper Chili flakes 2-3 tbsp Port Wine 2-3 tbsp Brandy 1/2 Chorizo, chopped Chop the shallots and garlic and fry in a little oil until
translucent. Layer the bacon slices into a terrine dish and let them hang over the edges. Work the pork shoulder through the meat grinder (you can ask your butcher to do that, but here in Asia this is not possible). Dice the pork belly fat. Now mix all ingredients together and knead them well. Pour the meat mixture into the terrine dish and fold the overlapping bacon slices over it. Put the lid on and bake in the oven in a deep dish filled with water at 170 C for approx. 90 minutes. Take the lid off and bake for another 15 minutes, until the bacon has browned. Take from the oven and the water bath. Pour out all the liquid accumulated inside. You have to do that more than once as the bacon lets out more liquid as it cools. Let the terrine cool completely, then cover with cling foil and weigh it down. I did that with some cans. After 2 hours take the weight off, cover with the lid and put into the fridge over night. Serve the terrine with fresh homemade bread!
Zucchini Roll Im Sommer reifen die Zucchini im Garten, meist hat man dann gleich ganz viele davon und weiss nicht, was damit tun. Genau dann versucht man moeglichst viele verschiedene Rezepte zu finden, bei denen man die Zucchini auch verwenden kann. Diese Blaetterteig-Zucchini Rolle ist so simpel einfach und schmeckt wunderbar. Man kann sie warm oder kalt essen, also kann man
sie auch gut auf ein Picknick mitnehmen. ************ In summer the zucchini are ripe in the garden. Most times you get so many and you need to use them. That’s when you try to find as many different recipes for them as possible. You don’t want to throw away your own grown vegetables. These puff pastry-zucchini rolls are very easy and taste wonderful. You can eat them warm or cold, so you can take them easily to a pick-nick.
Fuer eine Rolle von ca 12 Stuecken: 1 ausgewallter Blaetterteig von ca 25×40 cm 100 g Frischkaese
ein paar frische Kraeter nach Wunsch, zB. Petersilie und Basilikum, oder Fruehlingszwiebeln 1-2 Zucchini Salz und Pfeffer Paprika 1 Eigelb Den ausgewallten Blaetterteig mit dem Frischkaese bestreichen. Die Zucchini mit einem Spahrschaehler in duenne Scheiben schneiden. Diese nun auf dem Teig verteilen. Die Kraeuter hacken und darueber streuen und alles wuerzen. Den Teig von der langen Seite her aufrollen und leicht zusammen druecken. Nun von einer Seite her alle ca 2-3 cm einen Einschnitt von ca 2/3 der Rollendicke machen. Nun jedes zweite Teil nach hinten klappen, so dass die Rolleninnenteile sichtbar sind. Mit dem Eigelb bestreichen und im Ofen bei 200 C Grad ca 30-40 Minuten backen. Die Zucchinirolle kann warm oder kalt serviert werden. ************ For a Roll of approx 12 pieces: 1 ready rolled out Puff Pastry of approx. 25×40 cm 100 g Cream Cheese a few Herbs to taste, like Parsley and Basil, or Spring-onion 1-2 Zucchini Salt and Pepper Paprika 1 Egg-yolk Spread the cream cheese onto the puff pastry. With a peeler cut thin slices from the zucchini. spread them onto the pastry. Chop some herbs and sprinkle them onto the zucchini. Season it well. Now roll up the pastry from the long side and push it slightly together. Make 2/3 cuts all along the roll approx 2-3 cm apart, then fold every second part over, so you can see the inside of the roll.
Brush the roll with the egg-yolk. Bake in the oven at 200 C for 30-40 minutes. You can eat the roll warm or cold.
Lammgigot vom Grill – BBQ Lamb Leg Was ist Ostern ohne Lammgigot? Ja, genau, so ein Lammbein musste her und auf den Grill. Ich habe es so zum ersten Mal gemacht und ich muss zugeben (und ein wenig damit angeben) es ist mir toll gelungen!!! Auf jeden Fall ist nichts ausser dem Knochen ueber geblieben! Ja, die Grillsaeson hat angefangen und die sollte man auch ausnuetzen! Ich habe das Gigot in zwei verschiedene Marinaden eingelegt und so ist das Fleisch wunderbar geworden, leicht scharf, aber
zart wie Seide! ************ What is Easter without a leg of lamb? Yeah, that’s what I grilled for my crowd. I did it for the first time on my gas- grill and it turned out pretty well, I have to admit (or maybe brag a little ;)) Anyway they seemed to love it then all meat was gone within short time, only the bone was left! Yes, BBQ season has started again and we try to take advantage of it! I have marinated the leg of lamb in two different marinades, the meat was wonderful tasty, slightly spicy and wonderfully tender! Trockene Marinade: 3 Knoblauchzehen 3 Aeste Frischen Rosmarin 4 EL Dry-Rub Mischung fuer Lamm
Erst das Lamm bearbeiten, indem man die obere Fettschicht abloest. Dann quer ueber die Oberseite Einschnitte machen. Die Knoblauchzehen in Scheiben schneiden und in diese Einschnitte stopfen. Rosmarinnadeln in diese Einschnitte mit rein stopfen. Den Dry-rub und die restlichen Rosmarinnadeln ueber das ganze Gigot verteilen und einrieben. Das Gigot in Frischhaltefolie wickeln und ueber Nacht im Kuehlschrank durchziehen lassen. Nasse Marinade: 3 EL scharfer Senf 100 ml Rotwein 2 EL Worcestershire Sauce 1 TL Pfeffer 1/2 TL Chiliflocken 5 EL Olivenoel Die Zutaten gut zusammen mischen und das Lammbein darin einlegen. Im Kuehlschrank 3 Stunden durchziehen lassen. Danach die Marinade in einen kleinen Behaelter giessen, die braucht man, um das Gigot von Zeit zu Zeit damit einzustreichen. Nun kommt der etwas schwierigere Teil, das Lammgigot muss so auf den Grillspiess gestochen werden, dass es ausgeglichen ist, da sonst der Spiess unregelmaessig dreht. Auf beiden Seiten mit den Haltern festmachen, damit es nicht rutscht. Wer keinen Grillspiess hat, kann das Gigot auch einfach indirekt in einem Braeter grillen oder im Ofen braten. Den Grill aufheitzen, ich habe einen mit 3 Brennern, ich mache aber den Mittleren aus und die beiden Seitlichen auf LOW. (Temperatur um 180 C Grad) Das Gigot nun 2 Stunden im geschlossenen Grill grillen und von Zeit zu Zeit mit der Marinade bepinseln. Nach 2 Stunden das Gigot vom Grill nehmen und dick in Alufolie einwickeln. 15 Minuten stehen lassen, dann auspacken und aufschneiden. Es ist zart und wunderbar!!! ************
Dry Marinade: 3 cloves of Garlic 3 twigs of fresh Rosemary 4 tbsp Dry-Rub Mixture for Lamb First cut off all the excess fat from the leg of lamb. Then cut some incisions on the top side of the leg and stuff them with the sliced garlic and some rosemary. Then rub the dry-rub and the rest of the rosemary all around the leg. Pack the leg tightly into cling-foil and let marinate in the fridge over night. Wet Marinade: 3 tbsp hot Mustard 100 ml Red Wine 2 tbsp Worcestershire Sauce 1 tsp Pepper 1/2 tsp Chili flakes 5 tbsp Olive Oil Mix all the ingredients together and put the lamb leg into it. Leave to marinate in the fridge for 3 hours. Then keep the marinade in a small bowl for later use. Now you have to put the leg of lamb onto the BBQ Skewer, it’s a bit tricky as you have to try to balance it, so the skewer will turn properly. Fix the leg with the two side-forks, so it will not slip. If you don’t have a BBQ Skewer with motor, you can grill the leg in a Grill-basket, indirect, or even in your oven. Heat the grill up; I grill indirect with my 3 burner grill, so turn off the middle burner and turn both side burners to LOW. (Temperature is more or less 180 C). Let the leg of lamb in the closed BBQ grill turn for 2 hours, but baste it with the left-over marinade from time to time. Take the leg off the grill after 2 hours, wrap it into aluminium foil and let it rest for 15 minutes. Then unwrap and cut it into slices. It’s wonderful tasty and tender!!!
Ruebliturte – Swiss Carrot Cake Wir Schweizer haben viele Kuchenrezepte.Einer der Bekanntesten ist der Schweizer Ruebliturte, der Karottenkuchen. Richtig gemacht, ist er wunderbar feucht und nicht zu suess. Ich habe ihn mit meiner Tochter gebacken, und aus ermangelung von Marzipan Karotten (ein MUSS, aber man kriegt sie in Asien nicht) haben wir selber welche gebastelt. Der Kuchen ist fuer eine 26er Form gerechnet, ich habe aber 2/3 der Menge gemacht, das gibt dann einen etwas hoeheren 20er Kuchen. Es gibt viele
Rezepte fuer den Rueblichueche, viele sind sich sehr aehnlich, meiner geht so. ************ There are many traditional cake recipes in Switzerland, and this is one of them. If done correctly the cake stays soft and fresh for up to 3 days. There are many similar recipes, and this is how we do it. The cake is for a 26-diameter cake pan, but if you use 2/3 of the dough you get a slightly higher cake of 20-diameter. We did not have the marzipan carrots (a must! And not available in Asia) so we made our own. 150 g Zucker 5 Eigelb 1 Prise Salz 1/2 Zitrone abgeriebene Schale und Saft 1 Prise Zimt
300 g Ruebli/Karotten, gerieben 250 g Haselnuesse, gerieben 80 g Mehl 1 El Backpulver 5 Eiweiss, steif geschlagen Das Eigelb mit dem Zucker, der Prise Salz und Zimt, dem Zitronensaft und der abgeriebenen Schale der Zitrone fest verruehren. Das Mehl mit dem Backpulver mischen, zusammen mit den Haselnuessen und den geriebenen Karotten unter diese Masse mischen und am Schluss das steif geschlagene Eiweiss unter heben. In eine gefettete runde Kuchenform (26cm) giessen. (fuer einen kleineren Kuchen 2/3 der Menge machen und in eine 20er Form giessen) Im Ofen bei 180 C Grad 45-50 Minuten backen. Guss: 200 g Puderzucker 1 El Zitronensaft 1 El Eiweiss gut zusammen mischen, bis eine dickliche Zuckerschicht entsteht und ueber den erkalteten Kuchen giessen. Die Marzipan Karotten darauf verteilen und servieren. Der Kuchen bleibt bis zu 3 Tagen feucht und frisch. Wir haben weissen Marzipan eingefaerbt und daraus Karotten mit Blaettern gebastelt, das heisst, meine Tochter hat die gemacht! ************ 150 g Sugar 5 Egg-yolks 1 pinch of Salt 1/2 Lemon, juice and grated skin 1 pinch of Cinnamon 300 g Carrots, grated 250 g Hazelnuts, grated
80 g Flour 1 El Baking powder 5 Egg-whites, beaten stiff Beat the egg-yolks with the sugar, lemon skin, lemon juice, the pinch of salt and the pinch of Cinnamon. Then mix the flour with the baking powder and fold into the eggs together with the hazelnuts and carrots. Now fold in the beaten egg- whites. Fill this into a greased cake form (26 cm) and bake at 180 C for 45-50 minutes. (for a smaller cake use 2/3 of the dough and pour into a 20-diameter pan) Topping: 200 g Icing Sugar 1 tbsp Lemon Juice 1 tbsp Egg-white mix this well together until you have a sticky mass and pour it over the cooled cake. Then top with the marzipan carrots. My daughter made the carrots from white marzipan, she colored it and formed it into carrots and leaves.
Gefuellte Auberginen mit Sesam-Lachs – Stuffed Eggplants with Sesame-Salmon Es ist unglaublich, wieviele verschiedene Auberginensorten es gibt. Hier kriegt man sie in allen Formen und Farben. Lang und duenn, klein und rund, mittelgross und oval, violett-schwarz, lila-weiss getreift, gruen oder weiss.
Diese Auberginen, die ich heute benutzt habe, sind die runden Thai Auberginen. Sie sind nicht nur schoen anzusehen, denn sie haben eine wunderbar gruen-violette Faerbung, sie sind auch sehr gut im Geschmack. Oft werden diese fuer Thai Curries verwendet, ich habe sie aber gefuellt und dann im Ofen gebacken. Dazu habe ich Lachs mit Sesam serviert, beides im Ofen zubereitet, also gut vorzubereiten und ohne grosse Arbeit. ************ It’s unbelievable how many different eggplants there are. Here you can get any kind you like. Long and thin ones, short and round ones, or medium long but fat oval ones, dark purple ones, purple-white striped ones, green or white ones, there’s a wide variety. The eggplants I used today are the round ones from Thailand. They are not only beautiful to look at; green and purple in color; but also have a great taste. These eggplants are most often used for Thai curries, but I filled them and baked them in the oven. I served them with some sesame salmon. Both dishes are baked in the oven and therefore easy and quick and without a lot of work.
Fuer 2 Personen: 6-8 runde Thai Auberginen selbstgemachtes Pesto 2 TL gemahlene Mandeln 1 EL Kokosfett Die Stiele der Auberginen NICHT entfernen! Die runden Auberginen ueber Kreuz in Sechstel schneiden, bis zum Stielansatz, ohne ganz durch zu schneiden. Die Einschnitte mit Pesto fuellen, ca 1 TL pro Aubergine, leicht mit etwas Mandelmehl bestaeuben, das laesst das Pesto leicht antrocknen und es rinnt nicht raus. Das Kokosfett in eine Gratinform geben und im Ofen bei 200 C Grad schmelzen. Dann die gefuellten Auberginen dazu geben. Nach 20 Minuten die Auberginen wenden und nochmals 20 Minuten backen. Fuer den Lachs: 2 Scheiben Lachs Salz und Pfeffer je 1/2 TL schwarzer und weisser Sesam getrocknete Kraeuter wie Dill, Petersilie und Thymian evt Chiliflocken 2 TL Olivenoel Den Fisch in eine eingefettete Gratinform geben. Mit den Gewuerzen bestreuen und die Sesam Samen darueber geben. Das Olivenoel darueber traeufeln und im Ofen bei 200 C Grad ca 30 Minuten backen. ************ For 2 Persons: 6-8 round Thai Eggplants homemade Pesto 2 tsp ground Almond 1 tbsp Coconut Oil DON’T cut the stems off the eggplants! Cut 6 incisions into the eggplants, but not all the way through. Fill these
incisions with Pesto, approx 1 teaspoon each, then sprinkle with some ground almond. The almond will slightly dry the Pesto and avoids it to run out. Heat the coconut oil in an ovenproof dish at 200 C in the oven, then add the stuffed eggplants. Turn them over after 20 minutes and bake for another 20 minutes. For the Salmon: 2 Slices of Salmon Salt and Pepper 1/2 tsp each of black and white Sesame Seeds dried Herbs like Dill, Parsley and Thyme some Chili flakes if you like 2 tsp Olive Oil Put the fish into a greased gratin dish. Season with the herbs, sprinkle with the sesame seeds and pour the olive oil over them. Bake in the oven at 200 C for approx 30 minutes.
Ostereier ~ Easter Eggs Wie jedes Jahr faerbe ich auch dieses Mal zu Ostern die gekochten Eier. Natuerlich will man die nicht zu kompliziert machen und trotzdem schoen, auch darf es mal was Neues sein. Dieses Jahr habe ich mit Kuechenpapier und Food Coloring wunderschoene Kunstwerke ganz einfach hergestellt, ich zeige euch, wie es geht. Wenn man gerippeltes Kuechenpapier benuetzt, uebertraegt sich das Muster auf die Eier und diese werden zu richtigen Kunstwerken! ************* Every year I color eggs for Easter. Of course, I want to have different ones every-time and this time I bring you a very quick and simple way to color eggs. They turn out like little art works! If you use corrugated kitchen towels you will see that the pattern will be transferred to the egg. They will look very beautiful! Man braucht:
gekochte, abgekuehlte Eier Frischhaltefolie Kuechentuecher, die genobbt/gerippt sind Eine Schale Food Coloring Man legt eine Frischhaltefolie in eine Schale und legt ein Kuechentuch hinein, dann macht man mit der Farbe Streifen oder Tupfen auf das Kuechenpapier und rollt ein Ei mitsammt der Frischhaltefolie darin ein. So laesst man das Ei 4 Stunden oder laenger ruhen. Dann nimmt man die Folie und das Papier ab und die Zeichnung und Farbe hat sich auf das Ei uebertragen. Ganz einfach! ************ All you need is: cooked, cooled Eggs Cling-foil Kitchen-paper, best a corrugated one a Plastic Tray Food-Coloring Put a layer of cling-foil into the plastic tray, add a layer of kitchen-paper and make drops or stripes with food-coloring onto it. Roll an egg up into the kitchen-paper and cling-foil an leave for at least 4 hours. Unwrap and let dry completely. So easy!
Zopfteig Osterhasen – Zopf Dough Easter Bunnies Bald ist Ostern und man kann wieder die Wohnung oesterlich und vor allemfruehlingshaft dekorieren. Ich werde auch wieder Eier faerben, doch auch Gebaeck gehoert dazu. Was bei uns aber ganz sicher dazu gehoert, sind feine Fruehstuecksbroetchen am Ostersonntag, oder eben solche in Osterhasenform. Sie sind wirklich sehr einfach und sehen nicht nur gut aus, sondern schmecken hervorragend. Ich habe dazu einen Zopfteig mit Yogurt gemacht, der wird so etwas weicher und sehr luftig! ************ Very soon is Easter and you can decorate your house again with Easter decoration or just very springy! And of course I will color some eggs again! But we also like some baked goods, especially on Easter Sunday, we like to have special bread rolls – but in the shape of Easter bunnies! They are very simple and don’t just look good, they are also delicious! I used a traditional Swiss Zopf dough and made it with some yogurt. So the dough will become softer and very airy!
Fuer 6 Osterhasen: 1 kg Mehl (falls Ihr Zopfmehl findet, ist das genau richtig) 15 g Trockenhefe 150 g weiche Butter 200 g Yogurt 1 Ei 20 g Salz ca 500 ml lauwarme Milch Die Trockenhefe mit der warmen Milch mischen. Das Mehl mit dem Salz gut vermischen. Die weiche Butter, das Yogurt und das Ei dazu geben, leicht mischen und dann die Milchmischung dazu giessen und den Teig gut zusammen kneten. So lange kneten, bis es ein sehr weicher Teig ist. Den Teig in eine leicht gefettete Schuessel geben, zugedeckt 2 Stunden ruhen lassen. Den Teig auf eine Arbeitsflaeche kippen und in 6 gleichgrosse Teile schneiden. Jedes Teil nun in 2 Teile schneiden, von 1/3 und 2/3. Das 2/3. Teil in eine lange Rolle rollen. Dann zu einer Schnecke zusammenrollen, das Ende unten rechts leicht
abstehen lassen. Den 1/3. Teil leicht flachdruecken zu einem langen Dreieck, am breiten Ende bis zur Mitte einschneiden. Das ist der Kopf des Hasen und wird oben an der Schnecke angelegt. Die Hasen auf ein Backblech legen, eine Rosine als Auge am Kopf eindruecken und alles mit Eigelb bestreichen. Im Ofen bei 180 C Grad ca 30-35 Minuten backen. ************ For 6 Easter Bunnies: 1 kg Flour 15 g Dried Yeast 150 g soft Butter 200 g Yogurt 1 Egg 20 g Salt ca 500 ml lukewarm Milk Mix the dried yeast with the warm milk. Mix the flour very well with the salt. Add the soft butter, yogurt and egg and mix lightly. Then add the milk mixture and knead well together. Knead until you have a soft dough. Put the dough into a slightly oiled bowl, cover and let rest for 2 hours. Put the risen dough onto a working surface and cut it into 6 same size pieces. Now cut each piece into 2 pieces of 1/3 and 2/3. Form a long roll with the 2/3 piece. Roll it together like a snail shell, but let the end stick out on the lower right side. Press the 1/3 piece down slightly and form it into a long triangle, make an incision in the middle of the wide part into the middle of the triangle. This is the head of the bunny and has to be placed on top of the snail shell, opposite the end. Put the Easter bunnies onto a baking tray and press a raisin as an eye into the head piece. Brush with some egg-yolk and bake in the oven at 180 C for 30-35 minutes.
Spaghetti con Gamberi e Pesce Spada Dieses Rezept stammt von meinem Cousin in Italien. Er ist ganz klar typisch traditionell Italiener, denn er braucht IMMER zum Mittagessen Pasta! Da er ein super Koch ist, lassen wir uns gerne von ihm verwoehnen. Dieses Rezept war speziell fuer meine Tochter gekocht, denn sie liebt Schwertfisch! Und bei Garnelen sagt sie ganz sicher nie nein! Mein Cousin macht alles sehr schnell und es sieht bei ihm immer so leicht aus…
************ This is a recipe of my cousin in Italy. He is a typical Italian, he needs his Pasta every day at lunch time! But as he is an excellent cook we don’t mind. This recipe was cooked especially for my daughter, as she loves sword fish! And if she gets shrimps, she never says no! My cousin always makes cooking look so easy…. Für 4 Personen: 500 g Spaghetti 300 g Schwertfisch 300 g grosse Garnelen ungeschält 400 g San Marzano Tomaten Salz und Pfeffer Rosmarin 1 Knoblauchzehe gehackt 1 kleine Zwiebel gehackt Die Tomaten kurz mit heissem Wasser überbrühen und schälen.
Danach klein schneiden. Die Zwiebel und den Knoblauch in wenig Olivenöl anbraten und die Tomaten zugeben. Danach den zerschnittenen Schwertfisch zugeben und gut köcheln lassen. (ca 15 Minuten) Nun gut würzen. Die Garnelen gut waschen und die Schale in der Rückenmitte der Länge nach einschneiden, das erleichtert das Kochen und danach das schälen und die Rueckenvene entfernen. Unterdessen die Spaghetti kochen. Die Garnelen nun in die Tomatensauce legen und leicht köcheln lassen, nach ein paar Minuten wenden, bis sie durchgekocht sind. Die Garnelen herausfischen und die Spaghetti in die Tomaten-Schwertfischsauce geben und gut vermischen. Die Spaghetti in Tellern servieren und ein paar Garnelen darauf verteilen. ************ For 4 Persons: 500 g Spaghetti 300 g Sword Fish 300 g big Prawns unpeeled 400 g San Marzano Tomatoes Salt and Pepper Rosemary 1 clove of Garlic, chopped 1 small Onion, chopped Put the tomatoes into boiling water for a few minutes, then peel them. Then chop them. Fry the garlic and onion in a little olive oil, then add the chopped tomatoes. Add the diced sword fish and let simmer for approx. 15 minutes. Season well. Wash the prawns and make a cut into their backs to remove the vein. This also helps too cook them evenly and it’s easier to peel them. Meanwhile cook the pasta. Put the prawns into the tomato sauce and let simmer, turn over after a few minutes, let cook until pink. Take them out of the sauce and add the pasta to the sword fish tomato sauce, mix well. Serve the pasta and top with the prawns.
Sie können auch lesen