BASISINFORMATIONEN VERFAHREN FÜR - STRAUMANN CARES IMPLANTATGETRAGENE PROTHETIK
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Inhalt 1. EINFÜHRUNG 2 2. ALLGEMEINES 3 2.1 Prothetische Versorgungen mit dem Straumann ® CARES ® Portfolio 4 2.2 Technische Anforderungen 5 2.3 Systemübersicht 6 2.4 Kompatibilitätstabelle für CADCAM-Systeme 8 3. VORBEREITUNG FÜR CARES ® VISUAL 9 3.1 Herstellung des Meistermodells 9 3.2 Planung/Aufwachshülsen 10 3.2.1 Straumann ® CARES ® Aufwachskit 10 3.2.2 Schritt-für-Schritt-Gebrauchsanweisung 11 3.3 Straumann ® Scankörper 14 3.3.1 Straumann ® CARES ® Mono Scankörper 14 3.3.2 Straumann ® Scankörper 15 3.4 Scannen mit dem Desktopscanner 16 4. RESTAURATIONEN, GESTALTUNG UND FERTIGSTELLUNG 17 4.1 Restauration: CARES ® Sekundärteil 17 4.1.1 Arbeitsablauf Gestaltung mit CARES ® 18 4.1.2 Fertigstellung (Straumann ® CARES ® Sekundärteile – Fertigstellung im Dentallabor) 18 4.1.3 Eingliederung (Zahnarztpraxis) 19 4.2 Restauration: CARES ® Variobase™ Sekundärteile 20 4.2.1 Arbeitsablauf Gestaltung mit CARES ® 21 4.2.2 Fertigstellung 21 4.2.3 Eingliederung (Zahnarztpraxis) 24 4.3 Restauration: CARES ® Variobase™ Kappe 25 4.3.1 Arbeitsablauf Gestaltung mit CARES ® 26 4.3.2 Fertigstellung (Straumann ® CARES ® Sekundärteile – Fertigstellung im Dentallabor) 26 4.4 Restauration: CARES ® verschraubte Brücken und Stege (SRBB) 27 4.4.1 Straumann ® CARES ® verschraubte Brücke 29 4.4.2 CARES ® Stege 33 5. ZUBEHÖR UND INSTRUMENTE 39 5.1 SCS-Schraubendreher 39 5.2 Ratsche 39 5.3 Polierhilfen und Manipulierimplantathalter 39 5.4 Zubehör für Stegmatrizen 40 5.5 Aufwachskits 40 6. ANHANG 41 6.1 Zugehörige Dokumentationen 41 7. WICHTIGE RICHTLINIEN 42 Das ITI (International Team for Implantology) ist akademischer Partner der Institut Straumann AG in den Bereichen Forschung und Weiterbildung. 1
1. EINFÜHRUNG 2. ALLGEMEINES ZWECK DIESER ANLEITUNG Hinweis CARES ® PROTHETIK INTEGRIERT HOCHMODERNE Diese Anleitung wurde für Zahntechniker erstellt, die mit der pp Implantatgestützte Suprastrukturen erfordern eine optimale TECHNOLOGIE Straumann CARES ® ® Visual Software für die Erstellung indivi- Mundhygiene des Patienten. Dies muss bei der Planung und Die Straumann® CARES ® implantatgestützte Prothetik bietet Ih- dualisierter Sekundärteile, Kappen, Stege und verschraubter Gestaltung der Restauration von allen beteiligten Parteien be- nen individualisierte Lösungen für Einzelzahn-, Schaltlücken und Brücken arbeiten. Sie liefert ergänzende Informationen zu kon- rücksichtigt werden. unbezahnte Kiefer. ventionellen Arbeitsschritten im Dentallabor bei der Arbeit mit pp Nähere Angaben zu Indikationen und Kontraindikationen Verschiedene Materialien und Arten von Restaurationen sind dem Straumann CARES CADCAM-System, z. B. zur korrekten ® ® der Straumann ® Dentalimplantate (z. B. die erforderliche verfügbar, damit Ihnen Flexibilität bei der Versorgung der Im- Handhabung der Scankörper, Aufwachshülsen etc. Mindestanzahl an Implantaten, Implantattyp, Durchmesser, plantate ermöglicht wird. Belastungsprotokolle) können Sie der Broschüre Basisinforma- Weitere Broschüren sind Basisinformationen über Verfahren tionen zu den chirurgischen Verfahren – Straumann® Dental für Straumann CARES zahngetragene Prothetik, Straumann ® ® ® Implant System entnehmen. CARES® Visual – Software Handbuch und Straumann® CARES® System. Alle beschriebenen Produkte sind CAD-konstruiert und CAM- gefertigt. Straumann® CARES ® Visual unterstützt Sie bei der Gestaltung der Produkte im Rahmen der indikationsbezogenen Bedingungen. Die mitgelieferten Anweisungen reichen keinesfalls allein aus, um zu Straumann® CARES ® implantatgestützter Prothetik gehöri- ge Komponenten einzusetzen und zu verarbeiten. Nur Anwen- der mit gründlicher Schulung in zahnärztlichen Restaurationen dürfen diese Restaurationen verarbeiten und einsetzen. Die Ver- arbeitung und Platzierung von Straumann® CARES ® implantatge- stützten Prothetikversorgungen und zugehörigen Komponenten ohne korrekte Schulung kann zum Misserfolg der Restauration führen. Ein Misserfolg der Restauration kann zur Entfernung der Restauration oder anderen Komplikationen führen. Das Nichtbefolgen der in dieser Anleitung beschriebenen Vor- gehensweise kann dem Patienten schaden und/oder zu einer oder allen der nachstehenden Komplikationen führen: pp Einatmen oder Verschlucken einer Komponente pp Bruch pp Infektion 2 3
2.1 Prothetische Versorgungen mit dem Straumann ® CARES ® 2.2 Technische Anforderungen Portfolio Verschraubt Zementiert Es führen viele Wege zu einer CARES ® Restauration, wodurch unterschiedliche “Kombinationen” von Infrastrukturen möglich sind. Diese Kombinationen sind für die Konstruktion und Bestel- lung von Straumann® CARES ® Restaurationen erforderlich: 1 2 3 4 DESKTOPSCANNER 1 2 3 es1-Scanner CARES ® Scan CS2 Die Patientensituation kann mit einem konventionellen Abdruck- 1 CARES Sekundärteil, ZrO2 ® löffel erfasst werden. Das Dentallabor scannt das hergestellte 1 CARES® Sekundärteil, ZrO2 2 CARES® Variobase™ Sekundärteil 2 CARES® Variobase™ Sekundärteil 3 CARES® Sekundärteil, Ti Meistermodell (vorzugsweise mit herausnehmbaren Segmenten) 3 CARES® Variobase™ Kappe 4 CARES® Variobase™ Kappe mit einem von Straumann zugelassenen Desktopscanner (z. B. Straumann® CARES® CS2 Scan). Software Die Restauration wird mit einer von Straumann zugelassenen Software (z. B. Straumann® CARES ® Visual) gestaltet, die so 1 2 3 4 konzipiert ist, dass die Abmessungen der Restauration mit den 1 CARES® Sekundärteil, ZrO2 Fertigungsparametern von Straumann übereinstimmt. 2 CARES® Variobase™ Sekundärteil Straumann ® CARES ® Visual 3 CARES® Sekundärteil, Ti CARES® Verschraubte Brücke 4 CARES® Variobase™ Kappe INTRAORALE SCANNER (INKL. REPOSITIONIERBARE MANIPULIERIMPLANTATE) Die Patientensituation kann mit einem von Straumann zugelas- senen intraoralen Scanner (z. B. iTero™ oder 3M™ Lava™ Verschraubt Für herausnehmbare Deckprothesen C.O.S.) gescannt werden. Die Daten werden in die von Strau- mann zugelassene Software (z. B. Straumann® CARES ® Visual Version 5.IO oder höher) importiert. Die Straumann® CARES ® Lösung WS (Working Station) ist eine iTero™ Lösung für Kunden, die kein Scannen des physischen Meister- modells benötigen und sich so die Investition in einen Desk- topscanner nicht lohnt. Detaillierte Informationen über intra- orales Scannen finden Sie in der Broschüre iTero™ Intraoraler CARES® Verschraubte Brücke CARES® Steg Scanner für Digitale Abformungen. Scan & Shape Service Hat das Dentallabor keinen von Straumann zugelassenen Desk- topscanner, möchte jedoch ein Straumann® CARES ® Sekundär- teil bestellen, kann der Zahntechniker das Meistermodell oder das aufgewachste Sekundärteil an den Straumann® CARES ® Scan & Shape-Service* schicken. *D er CARES ® Scan & Shape-Service ist nicht in allen Ländern verfügbar; bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren örtli- chen Vertriebsmitarbeiter. Zusätzliche Informationen über den CARES ® Scan & Shape Service finden sich in den Broschüren Der Weg zu Straumann® CARES ® Sekundärteilen und Straumann® CARES ® Scan & Shape –Verarbeitungsanleitung. 4 5
2.3 Systemübersicht NN NNC RN WN NC RC Übertragungshilfen 048.167 048.067 048.087 048.168 048.068 048.088 048.169 048.069 048.089 025.2915 025.2905 025.2903 025.4915 025.4905 025.4903 048.087-04 048.088-04 048.089-04 025.2903-04 025.4903-04 048.173 048.137 048.087-04 048.137V4 048.132 048.130 048.129 048.108 048.124 048.172 048.171 025.2102 025.2101 025.4102 025.4101 Provisorische Restaurationen2) Titan-Sekundärteile/ Brücken (Titan Grad 4/Kobalt-Chrom)2) 1) 1) 1) 1) 1) Keramikrestaurationen2) 1) 1) 1) 1) CARES ® Stege (Titan Grad 4/Kobalt-Chrom)2) Zubehörschrauben 048.354 048.356 048.356 025.2906 025.2900 025.2926 025.4906 025.4900 025.2926 048.353 049.177 048.313 ZrO2 SRBB3)/Ti/Variobase™ SRBB3)/Ti/Variobase™ ZrO2 Ti/Variobase™ SRBB3) ZrO2 Ti/Variobase™ SRBB3) Stegmatrizen MP-Clip® Retentionselemente: – gelb, Standard-Retentionseinsatz G: 200004363 – weiss, mittlerer Retentionseinsatz G: 200004365 – rot, Extra-Retention X: 200004365 Dolder ® Ei- und U-Profil Ackermann ® Rundsteg Platzhalter mit Hülse: 200004367 Standard: 048.414 A Matrize E (posterior): 05050010 Matrize E: 050527 Mini: 048.413 B Matrize E (anterior): 05050011 (Abstandhalter enthalten) Platzhalter 50×0.6 mm: 052082 Wichtig: Die Dolder ® Stegmatrizen sind über Wichtig: Folgende Matrizen sind nur über Ihren Vertreter von Cendres + Méteaux vor Straumann erhältlich. Ort erhältlich: Ackermann ®, MP-Clip ®, Rundsteg. 1) Straumann® CARES ® Sekundärteile können über die Straumann® CARES ® Visual Software oder unter http://cares.straumann.com bestellt werden 2) Hergestellt im Straumann® CADCAM-Produktionszentrum. 3) SRBB ist die Abkürzung für Screw-Retained Bridge & Bar (verschraubte Brücke und Steg). 6 7
3. VORBEREITUNG FÜR CARES® VISUAL 2.4 Kompatibilitätstabelle für CADCAM-Systeme VORAUSSETZUNG pp Die Zahnfarbe wurde bestimmt (Farbschlüssel oder digitale Messvorrichtung). pp Eine Abformung wurde genommen. Sowohl die Zahnfarbe als auch Abformung wurde an das Dentallabor übermittelt. es1 Scanner CARES ® Scan CS2 Intraorale Scanner1 Scan & Shape 2 Software Version 5.0 5.IO 6.0 6.2 7.0 8.0 4.2 n/a 3.1 Herstellung des Meistermodells Straumann ® CARES ® Mono Scankörper 1 1 1 n. z. Zubehör Straumann ® Scankörper 1 1 1 1 1 1 n. z. Stellen Sie das Meistermodell unter Anwendung von Standard- Straumann ® Aufwachshülsen 1 1 1 1 1 n. z. 1 verfahren und Dentalhartgips Typ 4 (ISO 6873) her. Um quali- tativ hochwertige Restaurationen zu gewährleisten, berücksich- CARES ® Sekundärteile 1 1 1 1 1 1 tigen Sie die folgenden Anforderungen: CARES ® Variobase™ Kappen 1 1 pp Verwenden Sie nur neue, unbeschädigte und Original- CARES ® Variobase™ Sekundärteile 1 Manipulierimplantate von Straumann. p Tissue Level 1 1 pp Betten Sie die Manipulierimplantate in den Gips ein, sie CARES ® SRBB 3 dürfen sich im Modell nicht bewegen. p Bone Level 1 CARES ® Restaurationen pp Verwenden Sie stets eine Zahnfleischmaske, um sicherzu- p Bone Level/Tissue Level Überschneidung 1 stellen, dass das Austrittsprofil optimal konturiert ist. p Dolder ® Eiprofil (Standard) 1 1 pp Für CARES® SRBB1 ist eine abnehmbare Zahnfleischmaske erforderlich, damit die Passform überprüft werden kann. p Dolder ® Eiprofil (mini) 1 pp Verwenden Sie für die Zahnfleischmaske vorzugsweise ein CARES ® Steg p Dolder ® U-Profil (Standard und mini) 1 scanbares Material. p MP-Clip ® Steg 1 p Ackermann-Steg ® 1 p Rundsteg 1 Hinweis Stellen Sie sicher, dass die Planung mit der entsprechenden Software-Version durchgeführt wird. Achten Sie darauf, bei ei- nem Scanvorgang den Straumann® CARES ® Mono Scankörper und Straumann® Scankörper nicht zu mixen. 1 “iTero™ Partnerlabor-Software 4.2/3M™ Lava™ Chairside Oral Scanner ist in Vorbereitung 2 Der CARES ® Scan & Shape-Service ist nicht in allen Ländern verfügbar; bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Vertriebsmitarbeiter vor Ort. 3 SRBB ist die Abkürzung für Screw-Retained Bridge & Bar (verschraubte Brü- 1 SRBB ist die Abkürzung für Screw-Retained Bridge & Bar (verschraubte Brücke cke und Steg). und Steg). 8 9
3.2 Planung/Aufwachshülsen 3.2.2 Schritt-für-Schritt-Gebrauchsanweisung Für eine optimale ästhetische Planung, insbesondere in der labialen Region, gestalten Sie eine vollanatomische Wachsmodellation und prüfen diese im Patientenmund. Als Alternative zur Gestaltung in CARES ® Visual kann für können Sie für CARES ® Sekun- därteile die Wachsmodellation mit der Aufwachshülse scannen und bestellen, (weitere Informationen siehe Broschüre Grundverfahren Straumann® CARES® System). Für CARES ® verschraubte Brücken kann die Wachsmodellation gescannt und als Refe- renz bei der Gestaltung der Restauration in CARES ® Visual verwendet werden. Setzen Sie eine Aufwachshülse in das Meistermodell. Aufwachshülsen werden für die Wachsmodellation des Sekundärteils verwendet. 3.2.2.A KÜRZEN VON AUFWACHSHÜLSEN FÜR Hinweis MODELLATIONEN Die Aufwachshülsen sind nur zur einmaligen Verwendung bestimmt. Sollten die Hülsen NNC NN RN WN NC RC mehr als ein Mal verwendet werden, kann keine exakte Reproduktion der Position des pp Der Teil oberhalb der Implantatschulter stellt den Mindest- Sekundärteils in Bezug auf die Implantatposition garantiert werden, und die Fräsresul- körper dar und darf nicht beschliffen werden (in der Grafik tate könnten ungenau werden. rechts rot dargestellt). pp Nur im oberen Bereich kann die Aufwachshülse reduziert werden (in der Grafik rechts grün dargestellt). pp Tragen Sie kein Wachs unterhalb des basalen Rands der 3.2.1 Straumann ® CARES ® Aufwachskit Aufwachshülse auf (roter Pfeil). pp Vermeiden Sie scharfkantige Modellierung. Das Straumann® CARES ® Aufwachskit enthält alle für die Platzierung der Aufwachshül- sen im Desktopscanner benötigten Aufwachshülsenhalter. Sie werden für das korrekte 3.2.2.B KÜRZEN VON AUFWACHSHÜLSEN FÜR Scannen des individualisierten Sekundärteils benötigt. VARIOBASE™ SEKUNDÄRTEILE Artikelnummer Die Wachsmodellation des Sekundärteils sollte aufgrund der pp 019.0063 - Straumann CARES Wax-up Kit (verwendet für Straumann Sekun- ® ® ® Höhe des Variobase™ Sekundärteils eine Mindesthöhe errei- därteile) chen. Der Teil oberhalb der Implantatschulter stellt den Min- pp 019.0050 - Straumann CARES Wax-up Kit für Camlog ® ® destkörper dar und darf nicht beschliffen werden (in der Grafik pp (verwendet für Variobase™ Kappen für Camlog ® Sekundärteile) rechts rot dargestellt). Nur im oberen Bereich kann die Auf- pp 019.0051 - Straumann® CARES® Wax-up Kit für NobelReplace™ wachshülse reduziert werden (in der Grafik rechts grün darge- pp (verwendet für Variobase™ Kappen für NobelReplace™ Sekundärteile) stellt). Tragen Sie kein Wachs unterhalb des basalen Rands der Aufwachshülse auf (roter Pfeil). NC RC WN RN NNC 10 11
3.2.2.C AUFWACHSEN DES SEKUNDÄRTEILS/VERSCHRAUBTE BRÜCKE OPTION A: VOLLANATOMISCHES DESIGN (VARIOBASE™ PROVISORIUMSSEKUNDÄRTEIL) Verwenden Sie scanbares Wachs, um einen exakten Scan sicherzustellen (z. B. Straumann® CopyCAD Wachs). Wenn kein scanbares Wachs verwendet wird, appli- zieren Sie Scanspray. Hinweis Um die Stabilität zu gewährleisten, wird empfohlen, beim Aufwachsen von Brücken ein Gerüst aus Modellierkunststoff mit geringer Schrumpfung anzufertigen. Bereiten Sie für eine optimale ästhetische Planung eine voll- ständig anatomische Wachaufstellung vor. Modellieren Sie die Trennen Sie den überstehenden Teil der Aufwachshülse stets vor dem Scannen ab, da Form des vollanatomischen Provisoriumssekundärteils mit Hilfe er sonst ebenfalls gescannt und gefräst wird. der Aufwachshülse. 3.2.2.D MAXIMALGEOMETRIE FÜR DIE PRODUKTION VON CARES ® SEKUNDÄRTEILEN OPTION B: REDUZIERTES ANATOMISCHES DESIGN (VARIOBASE™ PROVISORIUMSSEKUNDÄRTEIL, VARIOBASE™ SEKUNDÄRTEIL, CARES ® SEKUNDÄRTEILE, CARES ® VERSCHRAUBTE BRÜCKEN) Implantatplattform NC RC NN RN WN Aufwachshülse 025.2903 025.4903 048.087 048.088 048.089 1 2 Artikelnummer Zirkondioxid (ZrO2) 8 mm 10 mm 6 mm 8 mm 14 mm 8 mm 12 mm 10 mm 12 mm CARES ® ZrO2-Sekundärteil 027.2650 027.4650 040.679 040.688 Artikelnummer 8 mm 10 mm Bereiten Sie für eine optimale ästhetische Planung eine vollstän- Stellen Sie einen Silikonschlüssel über das vollständige Wax- Titan (Ti) 10 mm 12 mm 8 mm dig anatomische Wachaufstellung vor. up her, um die optimale Form der Restauration zu bestimmen. 14 mm 14 mm 11 mm 10 mm 12 mm 3 4 CARES ® Ti-Sekundärteil 027.2620 027.4620 040.693 040.689 040.694 Artikelnummer Hinweis Die Angulation der Wachsmodellation darf maximal 30° betragen. Modellieren Sie die Form der reduzierten anatomischen Restau- Überprüfen Sie die Wachsmodellation mit dem Silikonschlüssel. ration mit Hilfe der Aufwachshülse. 12 13
3.3 Straumann ® Scankörper PRODUKTBESCHREIBUNG 3.3.1.B SCHRITT-FÜR-SCHRITT-GEBRAUCHSANWEISUNG Die Straumann Scankörper repräsentieren die Position und Orientierung des jewei- ® ligen Dental- oder Manipulierimplantats bei CADCAM-Scanverfahren. Dies hilft der Zusammensetzen CADCAM-Software bei der korrekten Ausrichtung der anschliessend konstruierten Prüfen Sie den korrekten Sitz des Scankörpers im Manipulierim- CADCAM-Restaurationen. plantat und ziehen Sie die selbsthaltende Schraube handfest an (maximal 15 Ncm). Fixieren Sie den Pfosten mit dem Straumann® PRODUKTÜBERSICHT SCS-Schraubendreher im Manipulierimplantat. Prüfen Sie noch- Straumann bietet zwei verschiedene Typen von Scankörpern, die sich in Handhabung mals den korrekten Sitz und etwaige Rotations- oder vertikale und Scanner-Kompatibilität unterscheiden: Lockerung. Ist eine Einzelzahnversorgung geplant, muss die ab- pp Straumann CARES Mono Scankörper ® ® gewinkelte Fläche des Scankörpers nach bukkal ausgerichtet pp Straumann® Scankörper werden (nicht zu einem der angrenzenden Zähne hin). Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Scankörpers mit dem Achten Sie unbedingt darauf, den richtigen Straumann Scankörper entsprechend der ® Nachbarzahn. Software-Version auszuwählen (siehe Kompatibilitätstabelle auf Seite 8). 3.3.2 Straumann ® Scankörper Hinweis Die Straumann® Scankörper und alle Komponenten sind nur zur einmaligen Verwen- 3.3.2.A PRODUKTEIGENSCHAFTEN UND VORTEILE AUF EINEN BLICK dung vorgesehen. Mehrfache Verwendung eines Scankörpers führt zu ungenauen Scanresultaten. Stellen Sie sicher, dass die Stabilität des Dentalimplantats ausreichend Zweiteiliger Scankörper ist, um den Scankörper ein- bzw. abschrauben zu können. Scanspray ist zu keinem pp Enthält Scanpfosten, Scankappe und Fixierungsschraube Zeitpunkt erforderlich. Für Einzelzahnrestaurationen pp Scankörpergeometrie entsprechend den Anforderungen der Scanner etkon™ 3.3.1 STRAUMANN ® CARES ® MONO SCANKÖRPER es1 und iTero™ Bewährtes Material 3.3.1.A PRODUKTEIGENSCHAFTEN UND VORTEILE AUF EINEN BLICK pp PEEK für hervorragende Scanresultate Verbesserte Handhabung pp Eine Komponente inkl. selbsthaltender Schraube 3.3.2.B SCHRITT-FÜR-SCHRITT-GEBRAUCHSANWEISUNG Verbesserte Funktionen Zusammensetzen pp Optimierte Geometrie für den Straumann® CARES® Scan CS2-Scanner und iTero™ Überzeugen Sie sich vor dem Einsetzen des Scanköpers in das Meistermodell davon, pp Optimierte Systemkonfiguration für mehrgliedrige Restaurationen dass alle Komponenten sauber und unbeschädigt sind (keine Kratzer, Verformungen oder Verfärbungen). Prüfen Sie den korrekten Sitz des Scanpfostens im Manipulierim- Bewährtes Material plantat, setzen Sie die Fixierungsschraube ein und ziehen Sie sie handfest an (maximal pp PEEK für hervorragende Scanresultate 15 Ncm). Fixieren Sie den Pfosten mit dem Straumann® SCS-Schraubendreher im Ma- nipulierimplantat. Prüfen Sie nochmals den korrekten Sitz, um eine etwaige Rotations- oder vertikale Lockerung zu vermeiden. Setzen Sie die Scankappe auf den Scanpfosten. Stellen Sie sicher, dass die planen Flächen im Verbindungsbereich der Scankappe und des Scanpfostens zueinander aus- gerichtet sind. Die planen Flächen sind die Rotationssicherung zwischen dem Scan- pfosten und der Scankappe. Bei korrekter Platzierung rastet die Kappe auf dem Pfosten ein. Drücken Sie die die Kappe leicht mit der Fingerspitze nach unten, um einen Spalt zwischen Kappe und Pfosten zu vermeiden. 14 15
4. RESTAURATIONEN, GESTALTUNG UND FERTIGSTELLUNG 3.4 Scannen mit dem Desktopscanner 4.1 Restauration: CARES ® Sekundärteil VERWENDUNGSZWECK pp Zementierte Kronen pp Zementierte Brücken via Mesostruktur pp Verschraubte, direkt verblendete Kronen (nur CARES ® Sekundärteile, ZrO2) GRUNDVERFAHREN STRAUMANN ® CARES ® SYSTEM Material pp Titan Grad 4 pp Zirkondioxid KONTRAINDIKATION pp Allergien gegen eines oder mehrere der folgenden verwendeten Materialien: Zirkondioxid (ZrO2), Yttriumoxid Y2O2, Aluminiumoxid Al2O3, Hafniumdioxid HfO2, Titan (Ti), Titanlegierung (Ti6Al7Nb Titan, Niob, Aluminium oder TAN). EIGENSCHAFTEN pp Das CARES® Sekundärteil ZrO2 ist das Sekundärteil der Wahl in der Frontzahnre- gion und für Patienten mit dünner Gingiva pp Anatomisches Austrittsprofil pp Ein patientenspezifisches Austrittsprofil unterstützt die Weichgewebekonditionie- rung und ein ästhetisches Ergebnis pp Straumann Garantie für Straumann® CARES® Sekundärteile In der Broschüre Grundverfahren Straumann® CARES® System finden Sie detaillierte Informationen zum Scanverfahren der Auf- wachshülsen und des Meistermodells. 16 17
4.1.1 Arbeitsablauf Gestaltung mit CARES ® 4.1.3 Eingliederung (Zahnarztpraxis) SCHRITT 1 – VORBEREITUNG FÜR CARES ® VISUAL 1 STRAUMANN ® CARES ® SEKUNDÄRTEIL – PROTHETIKVERFAHREN Befolgen Sie die Vorbereitungsanforderungen gemäss Kapitel 3. Die fertige Versorgung wird auf dem Meistermodell fixiert und dann an die Zahnarzt- SCHRITT 2 – GESTALTUNG MIT CARES ® VISUAL praxis geliefert. Gestalten Sie die Restauration gemäss der Broschüre Straumann CARES Visual Soft- ® ® ware Handbuch oder sehen Sie sich zur weiteren Anleitung online die CARES ® Tutorial- SCHRITT 1 – VORBEREITUNG Videos an. www.straumann-cares-digital-solutions.com >myStraumann CARESDesktop pp Entfernen Sie den Gingivaformer oder die provisorische Versorgung. > Products & Service > Education pp Nehmen Sie die Suprastruktur vom Meistermodell und schrauben Sie das Sekun- därteil vom Manipulierimplantat ab. 4.1.2 Fertigstellung (Straumann ® CARES ® Sekun- pp Reinigen und trocknen Sie die Innenverbindung des Implantats und das Sekundär- därteile – Fertigstellung im Dentallabor) teil gründlich. 2A OPTION A: VERSCHRAUBTE KRONE Hinweis Verwenden Sie Übertragungshilfen, wenn das Modell mehr als ein Sekundärteil enthält. Straumann® CARES ® Keramik-Sekundärteil Niemals Zement verwenden, wenn das Sekundärteil in das Implantat gesetzt wird. pp Stellen Sie eine verschraubte Krone mit einer Keramik her, Straumann® CARES® Sekundärteile aus Zirkondioxid sind nicht sterilisierbar und dürfen die auf den Wärmeausdehnungskoeffizienten (WAK) von nicht mit einem Dampfstrahler gereinigt werden. Zirkondioxid abgestimmt ist. pp Straumann® CARES® Keramik-Sekundärteile aus Zirkondi- SCHRITT 2 – DEFINITIVES EINSETZEN STRAUMANN ® CARES ® KERAMIK- oxid haben einen Wärmeausdehnungskoeffizienten von SEKUNDÄRTEIL pp 10,5 × 10-6/K (25 °C-500 °C, 77 °F-932 °F). Option A: Verschraubte Krone Hinweis pp Setzen Sie das gereinigte Straumann® CARES® Keramik-Sekundärteil in das Implan- Achten Sie besonders auf eine gleichmässige Schichtstärke der tat. Ziehen Sie die Schraube unter Verwendung des SCS-Schraubendrehers zusam- auf das Sekundärteil aufgebrannten Keramik. men mit der Ratsche und dem Drehmomentaufsatz mit 35 Ncm an. pp Verschliessen Sie den SCS-Ansatz der Schraube mit Watte und einem geeigneten OPTION B: ZEMENTIERTE KRONE Verschlussmittel (z. B. Guttapercha). Dies ermöglicht die spätere Entfernung des 2B individualisierten Sekundärteils, falls eine Krone erneuert werden muss. pp Montieren Sie das Straumann CARES Keramik-Sekundär- ® ® teil auf das Manipulierimplantat. Option B: Zementierte Krone pp Verwenden Sie ein Standardverfahren zur Herstellung der pp Setzen Sie das gereinigte Straumann® CARES® Keramik-Sekundärteil in das Implan- zementierten Einzelkrone. tat. Ziehen Sie die Schraube unter Verwendung des SCS-Schraubendrehers zusam- pp Verblenden Sie das Gerüst. men mit der Ratsche und dem Drehmomentaufsatz mit 35 Ncm an. pp Verschliessen Sie den SCS-Ansatz der Schraube mit Watte und einem geeigneten Verschlussmittel (z. B. Guttapercha). Dies ermöglicht die spätere Entfernung des individualisierten Sekundärteils, falls eine Krone erneuert werden muss. pp Zementieren Sie die Suprastruktur auf das Sekundärteil. pp Entfernen Sie den überschüssigen Zement. Hinweis Verwenden Sie nur die speziellen Basisschrauben für das Straumann® CARES ® Kera- mik-Sekundärteil. 18 19
4.2 Restauration: CARES ® Variobase™ Sekundärteile 4.2.1 Arbeitsablauf Gestaltung mit CARES ® SCHRITT 1 – VORBEREITUNG FÜR CARES ® VISUAL VERWENDUNGSZWECK Befolgen Sie die Vorbereitungsanforderungen gemäss Kapitel 3. pp Verschraubte oder zementierte Kronen pp Zementierte Brücken via Mesostruktur SCHRITT 2 – GESTALTUNG MIT CARES ® VISUAL Gestalten Sie die Restauration gemäss der Broschüre Straumann® CARES® Visual Soft- Material ware Handbuch oder sehen Sie sich zur weiteren Anleitung online die CARES ® Tutorial- pp zerion (Zirkondioxid) ® Videos an. www.straumann-cares-digital-solutions.com > myStraumannCARESDesktop pp polycon® ae (PMMA) > Products & Service > Education KONTRAINDIKATION 4.2.2 Fertigstellung pp Allergien oder Hypersensibilität gegen chemische Bestandteile des Zirkondioxid- Materials (Zirkondioxid (ZrO2), Yttriumoxid (Y2O3), Hafniumdioxid (HfO2), Alumini- Packen das Straumann® CARES ® Vario- umoxid (Al2O3), Titanlegierung (Ti6Al7Nb, Titan, Aluminium, Niob oder TAN) oder base™ Sekundärteil nach Erhalten aus. PMMA (Polymethyl-Methacrylat). EIGENSCHAFTEN pp Individualisierte Form und Austrittsprofil sowie ideal für den Ersatz grosser Zähne pp Straumann-Logo zeigt, dass das Produkt eine Originalkomponente ist pp zerion® und polycon® ae sind in verschiedenen Zahnfarben erhältlich pp polycon® ae Kappen können bis zu 180 Tage lang verwendet werden pp Straumann Garantie für Straumann® CARES® Sekundärteile SCHRITT 1 – HERSTELLUNG DER KRONE Option A: Verschraubte endgültige Versorgung Stellen Sie eine verschraubte Krone mit einer Keramik her, die auf den Wärmeausdehnungskoeffizienten (WAK) von Zirkondi- oxid abgestimmt ist. Hinweis pp CARES® Variobase™ Kappen dürfen nicht abgestrahlt oder beschliffen werden. pp Es können alle auf dem Markt erhältlichen Verblendkerami- ken verwendet werden, die für die Verblendung dieses Ma- terials bestimmt und für einen WAK-Wert von 10 × 10-6/K geeignet sind. 20 21
Achten Sie besonders auf eine gleichmässige Schichtdicke der auf das Sekundärteil SCHRITT 3 – FERTIGSTELLUNG DES PRODUKTS IM DEN- aufgebrannten Keramik. TALLABOR Mögliche Verblendkeramiken: Option A: Verschraubte endgültige Versorgung pp VITA VM 9 ® Gehen Sie direkt zu Schritt 4 – Die Verwendung von Übertra- pp GC® Initial Zr gungshilfen. pp VINTAGE® Zr Es gelten die Verarbeitungsanweisungen der Verblendmaterialhersteller! Option B: Zementierte endgültige Versorgung pp Montieren Sie das Straumann® CARES® Variobase™ Sekun- Option B: Zementierte endgültige Versorgung därteil auf das Manipulierimplantat. Gehen Sie direkt zu Schritt 2 – Kleben, nachfolgend beschrieben. pp Stellen Sie die zementierte Versorgung anhand von Stan- dardverfahren her. SCHRITT 2 – KLEBEN pp Verblenden Sie das Gerüst. Fixieren Sie das Variobase™ Sekundärteil mit einer Schraube am Manipulierimplantat (handfest). Verschliessen Sie den Schraubenkanal mit Wachs. Hinweis Es ist nicht notwendig, das Variobase™ Sekundärteil abzustrahlen. SCHRITT 4 – DIE VERWENDUNG VON ÜBERTRAGUNGS- HILFEN Um eine korrekte Übertragung der Position des Sekundärteils Tragen Sie selbsthärtenden Dentalkleber auf das Variobase™ Sekundärteil auf. Be- vom Meistermodell auf den Patienten zu gewährleisten, kann folgen Sie die Anweisungen des Kleberherstellers. Kleben Sie die Kappe auf das mit Acrylat ein individueller Schlüssel am Modell hergestellt wer- Variobase™ Sekundärteil. den. Der Schlüssel wird mit Abstützung auf den angrenzenden Zähnen fixiert. Hinweis Entfernen Sie sofort überschüssigen Kleber vom Sekundärteil und polieren Sie den Hinweis unteren Rand der Kappe, wenn der Kleber hart ist. Die okklusale Schraubenöffnung darf nicht mit Kunststoff be- pp Verwenden Sie stets einen Polierschutz, um die Prothetikverbindung des Sekundär- deckt werden. Stellen Sie sicher, dass kein Acrylat in das Innere teils abzudecken. des Sekundärteils gelangt, da andernfalls die Basisschraube pp Das Sekundärteil nach dem Kleben nicht mehr brennen. möglicherweise nicht wieder gelockert werden kann. 22 23
4.2.3 Eingliederung (Zahnarztpraxis) 4.3 Restauration: CARES ® Variobase™ Kappe Die fertige Versorgung wird auf dem Meistermodell fixiert und dann an die Zahnarztpraxis geliefert. VERWENDUNGSZWECK pp Verschraubte oder zementierte Kronen auf Sekundärteilen anderer Hersteller SCHRITT 1 – VORBEREITUNG pp Zementierte Brücken (via Mesostruktur) auf Sekundärteilen anderer Hersteller pp Entfernen Sie den Gingivaformer oder die provisorische Versorgung. Material pp Nehmen Sie die Suprastruktur vom Meistermodell und schrau- pp zerion® (Zirkondioxid) ben Sie das Sekundärteil vom Manipulierimplantat ab. pp polycon® ae (PMMA) pp Reinigen und trocknen Sie die Innenverbindung des Implan- tats und das Sekundärteil gründlich. KONTRAINDIKATION pp Allergien oder Hypersensibilität gegen chemische Bestandteile des Zirkondioxid- Hinweis Materials (Zirkondioxid (ZrO2), Yttriumoxid (Y2O3), Hafniumdioxid (HfO2), Alumini- pp Stellen Sie stets sicher, dass die Oberflächen vom Gewin- umoxid (Al2O3), Titanlegierung (Ti6Al7Nb, Titan, Aluminium, Niob oder TAN) oder de und Schraubenkopf sauber sind und für die definitive PMMA (Polymethyl-Methacrylat). Restauration eine neue Schraube verwendet wird. pp Straumann® CARES® Variobase™ Sekundärteile aus zerion® EIGENSCHAFTEN können dampfsterilisiert werden (134°C, 5 Min.). pp zerion® und polycon® ae sind in verschiedenen Zahnfarben erhältlich pp Individualisierte Form und Austrittsprofil SCHRITT 2 – DEFINITIVES EINSETZEN pp Straumann-Präzisionspassung der Kappe auf Klebebasis Option A: Verschraubte endgültige Versorgung Polycon® ae-Kappen können bis zu 180 Tage lang verwendet werden. pp Positionieren Sie das sterilisierte Straumann CARES Varioba- ® ® se™ Sekundärteil im Implantat. Ziehen Sie die Schraube unter Verwendung des SCS-Schraubendrehers zusammen mit der Ratsche und dem Drehmomentaufsatz mit 35 Ncm an. pp Verschliessen Sie den SCS-Schraubenkanal mit Watte und einem geeigneten Verschlussmittel (d. h. Guttapercha). Dies ermöglicht eine spätere Entfernung des Straumann® CARES ® Variobase™ Sekundärteils, falls eine Krone erneuert werden muss. Option B: Zementierte endgültige Versorgung pp Positionieren Sie das sterilisierte Straumann® CARES® Vario- base™ Sekundärteil im Implantat. Ziehen Sie die Schraube unter Verwendung des SCS-Schraubendrehers zusammen mit der Ratsche und dem Drehmomentaufsatz mit 35 Ncm an. pp Verschliessen Sie den SCS-Schraubenkanal mit Watte und einem geeigneten Verschlussmittel (d. h. Guttapercha). Dies ermöglicht eine spätere Entfernung des Straumann® CARES ® Variobase™ Sekundärteils, falls eine Krone erneuert werden muss. pp Zementieren Sie die Suprastruktur auf das Sekundärteil. pp Entfernen Sie überschüssigen Zement. 24 25
4.3.1 Arbeitsablauf Gestaltung mit CARES ® 4.4 Restauration: CARES ® verschraubte Brücken und Stege (SRBB) SCHRITT 1 – VORBEREITUNG FÜR CARES ® VISUAL Befolgen Sie die Vorbereitungsanforderungen gemäss Kapitel 3. VERWENDUNGSZWECK Straumann® CARES ® SRBB sind direkt auf das enossale Dentalimplantat geschraubte Stellen Sie sicher, dass Sie nur Klebebasen oder Sekundärteile des Original-Implantat- prothetische Mesostrukturen, die als Hilfsmittel bei prothetischen Rehabilitationen zum systemherstellers verwenden und die entsprechende Gebrauchsanweisung befolgen. Ersatz mehrerer Zähne oder bei unbezahnten Patienten vorgesehen sind. Die Sekundärteilverbindung muss während des Abstrahlens unbedingt mit einer Polier- hilfe geschützt werden. Verwenden Sie Scanspray oder strahlen Sie die Sekundärtei- Material loberfläche mit Aluminiumoxid (50 µm bei max. 2 bar) ab, um eine korrekte Digitalisie- pp Titan Grad 4 rung der Klebebasis sicherzustellen. pp Kobalt-Chrom-Legierung (coron®) SCHRITT 2 – GESTALTUNG MIT CARES ® VISUAL KONTRAINDIKATION Registrieren Sie den Aufwachshülsenhalter in der CARES Visual Software und ge- ® Allergien oder Überempfindlichkeit auf die chemischen Bestandteile der folgenden ver- stalten Sie dann die Restauration gemäss der Broschüre Straumann® CARES® Visual wendeten Materialien: coron® (Kobalt-Chrom-Legierung): Kobalt (Co), Chromium (Cr), Software Handbuch. Sie können sich für weitere Anleitung auch online die CARES ® Wolfram (W), Silizium (Si), Mangan (Mn), Niob (Nb), handelsübliches Reintitan Grad Tutorial-Videos ansehen. www.straumann-cares-digital-solutions.com > myStraumann- 4 (Ti), TAN (Titanlegierung Ti-6Al-7Nb): Titan (Ti), Aluminium (Al), Niob (Nb). CARESDesktop > Products & Service > Education Hinweis Die Schraubenlochdurchmesser für Straumann® Variobase™ Sekundärteile sind: NNC = 2,2 mm, RN = 2,75 mm, WN = 2,75 mm, NC = 2,2 mm, RC = 2,3 mm 4.3.2 Fertigstellung (Straumann ® CARES ® Sekundärteile – Fertigstellung im Dentallabor) Bitte befolgen Sie die in Kapitel 4.2.2 beschriebenen Schritte. 1 SRBB ist die Abkürzung für Screw-Retained Bridge & Bar (verschraubte Brücke und Steg). 26 27
EIGENSCHAFTEN 4.4.1 Straumann ® CARES ® verschraubte Brücke Bedingungen für Straumann® CARES ® SRBB Kompensation Implantatdivergenz zwischen zwei beliebigen Implantaten Schrauben für CARES ® SRBB sind auf folgenden Straumann ® CARES ® Straumann ® Implantaten erhältlich Gemischt SRBB Nur TL Nur BL TL und BL Regular Neck (RN) Straumann ® Soft synOcta ® Basisschraube 36° – Tissue Level Implantate 048.356 Wide Neck (WN) 24° Regular CrossFit ® (RC) NC / RC SRBB Straumann Bone ® – 24° Bone Level Schraube Level Implantate Narrow CrossFit ® (NC) 025.2926 Hinweis pp Die Straumann® Repositionierbaren Manipulierimplantate sind nicht zur Verwen- dung für Straumann® CARES ® SRBB vorgesehen. Bitte beachten Sie die in Kapitel 3.1 beschriebenen Anweisungen zur Modellvorbereitung. Straumann behält sich vor, den Auftrag zurückzusenden, wenn die Anforderungen nicht erfüllt werden. pp Die mit CARES® SRBB gelieferten Schrauben dienen zur Verwendung im Mund VERWENDUNGSZWECK des Patienten. Verwenden Sie bei zusätzlich benötigten Schrauben im Falle eines Die Straumann® CARES ® verschraubte Brücke ist ein Gerüst zur Behandlung teil- oder Verlustes oder zur Anwendung im Labor nur die in der Tabelle oben aufgeführten unbezahnter Patienten, das für eine direkte Verblendung mit geeigneten zahntech- Schrauben. nischen Verfahren oder Ummantelung mit Acrylat in Kombination mit vorgefertigten Prothesenzähnen vorgesehen ist. EIGENSCHAFTEN pp 2 bis 16 Einheiten pp Platzierung auf 2 bis 16 Implantaten –– Straumann Soft Tissue Level (RN, WN), Bone Level (NC, RC) und BL/TL-gemischte Implantatplattformen pp Maximale Anzahl von Frontzahnzwischengliedern: 4 (nur zwischen den Eckzäh- nen möglich) pp Maximale Anzahl von Seitenzahnzwischengliedern: 3 pp Maximale Anzahl von Freiendzähnen: 1 pro Ende pp Straumann Garantie für Straumann® CARES® pp Verschraubte Brücken und Stege Hinweis Für Brücken mit 4 Zwischengliedern sind mehr als zwei NC-Implantate erfroderlich. 28 29
4.4.1.1 GESTALTUNG: ARBEITSABLAUF MIT CARES ® 4.4.1.2 FERTIGSTELLUNG SCHRITT 1 – VORBEREITUNG FÜR CARES ® VISUAL SCHRITT 1 1 Befolgen Sie die Vorbereitungsanforderungen gemäss Kapitel 3. Lieferung der Brücke und Schrauben von Straumann zur Verwen- dung im Mund des Patienten: Verwenden Sie das beiliegende Pa- Hinweis tientenetikett für die Patientenaufzeichnungen im Labor. Die Brücke Für eine optimale ästhetische Planung, insbesondere in der labialen Region, gestalten kann direkt auf die Manipulierimplantate und Implantate gesetzt Sie eine vollanatomische Wachsmodellation und kontrollieren die Grösse und Position werden; es ist kein weiteres Bearbeiten, Beschleifen oder Korrigie- im Mund des Patienten. Die Wachsmodellation kann gescannt und als Referenz bei ren erforderlich. der Gestaltung der Restauration in CARES ® Visual verwendet werden. SCHRITT 2 SCHRITT 2 – GESTALTUNG MIT CARES ® VISUAL Prüfen Sie den spannungsfreien Sitz auf dem Meistermodell (z. B. Gestalten Sie die Restauration gemäss der Broschüre Straumann ® CARES ® Visual Sheffield-Test) sowie die okklusale Situation mit einem Gegenkie- 2 Software Handbuch oder sehen Sie sich zur weiteren Anleitung online die CARES® fermodell. Tutorial-Videos an. www.straumann-cares-digital-solutions.com > myStraumannCARESDesk- top > Products & Service > Education SCHRITT 3 (OPTIONAL) Zur weiteren Überprüfung der Passform schicken Sie die Brücke für SCHRITT 3 – BESTELLVERFAHREN FÜR CARES SRBB ® eine zusätzliche Anprobe im Mund des Patienten an den Zahnarzt. Bestellen Sie die Restauration gemäss dem in der Broschüre Straumann® CARES® Ver- Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Schrauben nicht beschä- schraubte Brücke und Verschraubter CARES Steg – Service und Verfahren beschriebenen ® digt sind. Setzen Sie die Schrauben mit dem SCS-Schraubendreher Verfahren. ein. Die Friktionspassung sichert die Schrauben während des Ein- setzens am Instrument und gewährleistet eine sichere Handhabung. 3 SCHRITT 4 Bereiten Sie die Brücke vor und verarbeiten Sie sie gemäss den Anweisungen des Verblendmaterialherstellers. SCHRITT 5 Verwenden Sie geeignete zahntechnische Verblendtechniken, um das Gerüst zu verblenden. Befolgen Sie dabei unbedingt die Ge- brauchsanweisung für das Verblendmaterial Ihrer Wahl, das für das jeweilige Gerüstmaterial geeignet sein muss. 5 Hinweis Berücksichtigen Sie beim Verblenden anatomische Richtlinien. Für die Okklusion sollte das „Freedom-in-centric-Konzept” angewandt werden. SCHRITT 6 Senden Sie das Meistermodell und die Brücke zusammen mit neu- en Schrauben, Gebrauchsanweisung und Patientenetiketten an den Zahnarzt. Hinweis Die Gebrauchsanweisung muss zusammen mit der Restauration an den Zahnarzt geschickt werden. 30 31
4.4.1.3 EINGLIEDERUNG (ZAHNARZTPRAXIS) 4.4.2 CARES ® Stege Die fertige Versorgung wird auf dem Meistermodell fixiert und dann zusammen mit neuen Schrauben, Gebrauchsanweisung und Patien- tenetiketten an die Zahnarztpraxis geliefert. SCHRITT 1 Entfernen Sie den Gingivaformer oder die provisorische Versorgung. SCHRITT 2 Reinigen und trocknen Sie das Innere des Implantats. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben und die Brücke vor der Eingliederung gründlich gereinigt werden (Reinigung, Desinfektion und Sterilisation gemäss der Broschüre Leitfaden für die Reinigung, Desinfektion und Sterilisation. SCHRITT 3 Überprüfen Sie die Passform der Brücke vor der Befestigung im Mund des Patienten. Setzen Sie die Brücke nicht ein, wenn die Passform nicht zufriedenstellend erscheint (z. B. im Rahmen eines VORGESEHENE VERWENDUNG Sheffield-Tests). Straumann® CARES ® Stege sind retentive Elemente zur Kombination mit einer Deckpro- these für die Behandlung unbezahnter Fälle. SCHRITT 4 Positionieren Sie die gereinigte Brücke auf die Implantate und set- EIGENSCHAFTEN zen Sie die Schrauben ein. Ziehen Sie die Schraube unter Verwen- pp Platzierung auf 2 bis 10 Implantaten dung des SCS-Schraubendrehers zusammen mit der Ratsche und –– -Straumann Soft Tissue Level (RN, WN), Bone Level (NC, RC) und gemischte dem Drehmomentaufsatz mit 35 Ncm an. BL/TL Implantate pp Freiend-Verlängerungen möglich Hinweis pp Vielfältige Stegdesigns: Die Friktionspassung sichert die Schrauben während des Einsetzens –– - Dolder ® U-Profil (Standard und mini) am Instrument und gewährleistet eine sichere Handhabung. –– - Dolder ® Ei-Profil (Standard und mini) –– - Dolder ® Mix (z. B. Ei-Profil anterior, SCHRITT 5 pp Freiendsättel U-Profil) Verschliessen Sie die Schraubenkanäle mit Watte und einem ge- –– - MP-Clip ® Steg eigneten Verschlussmittel (z. B. Guttapercha oder Komposit). Dies –– - Ackermann® -Steg ermöglicht ein späteres Abnehmen der Brücke, wenn Massnahmen –– - Rundsteg erforderlich sind. pp Straumann Garantie für Straumann® CARES® verschraubte Stege und Brücken SCHRITT 6 Polieren Sie das Füllungsmaterial. Hinweis Wenn zusätzliche Schrauben benötigt werden, finden Sie die entsprechenden Artikelnummern in der Tabelle “Bedingungen für CARES® SRBB” in Kapitel 4.4. 32 33
STRAUMANN ® CARES ® STEG-PORTFOLIO STEGPOSITIONIERUNG Um eine optimale Kraftverteilung zu gewährleisten, positionieren Sie den Steg parallel Dolder ® Steg U-Profil Dolder ® Steg Ei-Profil zur Okklusalebene und physiologisch ideal über dem Alveolarkamm. Berücksichtigen Sie bei der Gestaltung des Stegs die Einschubrichtung der Deckprothese. Gestalten Sie den Steg parallel zur Okklusalebene, um horizontale Kräfte zu vermeiden. (Wirz, 1994)1 pp Querschnitt U-Profil pp Querschnitt Ei-Profil pp Starre und stabile Kombination von Steg und pp Vertikale Verschiebung und Rotation möglich Matrize Ackermann ® -Steg Rundsteg MP-Clip ® Steg 4.4.2.1 GESTALTUNG: ARBEITSABLAUF MIT CARES ® SCHRITT 1 – VORBEREITUNG FÜR CARES ® VISUAL pp Wirtschaftliche Alternative zu vorgefertigten Befolgen Sie die Vorbereitungsanforderungen gemäss Kapitel 3. Metallmatrizen pp Steg mit rundem Querschnitt pp Steg mit rundem Querschnitt pp Die Retentionsintensität kann einfach ange- pp 2 Reiterkonzepte für platzsparenden Einbau Hinweis pp Stegdurchmesser 1,9 mm passt werden, indem die Retentionseinsätze pp Stegdurchmesser 1,8 mm ausgewechselt werden Fertigen Sie zur optimalen ästhetischen Planung des Stegs eine Wachsaufstellung der pp Stegdurchmesser 1,8 mm Deckprothese an und überprüfen Sie ihre Passform im Mund des Patienten. Die Aufstel- lung kann gescannt und als Referenz bei der Gestaltung des Stegs in CARES ®Visual verwendet werden. SCHRITT 2 – GESTALTUNG MIT CARES ® VISUAL Gestalten Sie die Restauration gemäss der Broschüre Straumann® CARES® Visual Soft- ware Handbuch oder sehen Sie sich zur weiteren Anleitung online die CARES ® Tutorial- Videos an. www.straumann-cares-digital-solutions.com > myStraumannCARESDesktop > Products & Service > Education SCHRITT 3 – BESTELLVERFAHREN FÜR CARES ® SRBB Bestellen Sie die Restauration gemäss dem in der Broschüre Straumann® CARES® Verschraubte Brücke und CARES® Steg – Service und Verfahren beschriebenen Verfahren. 1 Jager, K., Wirz J. Unterkiefer-Hybridprothesen mir vier Implantaten. Eine In-vitro-Spannungs- analyse. Schweiz. Monatsschr. Zahnmed., 104, 1489-1494 (1994). 34 35
4.4.2.2 FERTIGSTELLUNG MP-CLIP® STEG pp Befestigen Sie den Platzhalter mit der Hülse am Steg und stellen Sie den perfekten Sitz SCHRITT 1 sicher. Lieferung von Steg und Schrauben von Straumann zur Verwen- pp Kürzen Sie die Hülse entsprechend der Höhe des Stegs und blocken Sie den Hohlraum dung im Mund des Patienten: Verwenden Sie das beiliegende zwischen der Hülse und der Gingiva sowie den Implantatkappen mit Wachs aus. Patientenetikett für die Patientenaufzeichnungen im Labor. Der pp Stellen Sie die Prothese gemäss zahntechischen Standardverfahren fertig. Entfernen Sie Steg kann direkt auf die Manipulierimplantate und Implantate den Steg aus der Prothese und streifen Sie den Platzhalter von der Hülse ab. Setzen gesetzt werden; es ist kein weiteres Bearbeiten, Beschleifen Sie den Retentionseinsatz mit der speziellen Positionierhilfe in die Metallhülse. oder Korrigieren erforderlich. ACKERMANN®-, DOLDER® UND RUNDSTEG MATRIZE Hinweis Ackermann®: Verwenden Sie die Ackermann® Stegmatrize A im Seitenzahn- und die Mat- 1 Denken Sie daran, dass eine Änderung der Form oder des rize B im Frontzahnbereich. Querschnitts des Stegs einen negativen Einfluss auf die Passform Dolder® Steg: Kürzen Sie die Matrize entsprechend der Länge des Stegs. Um eine sichere der Matrizen auf den Stegen haben könnte. Verändern/schwä- Fixierung in der Prothese zu gewährleisten, sollte die Matrize mindestens 5 mm lang sein. chen Sie nicht die Verbindungsgrenzfläche zwischen Steg und Ackermann®, Dolder® und Rundsteg: Setzen Sie die Matrize auf den Steg. Setzen Sie Stegkappen. während der Polymerisation den entsprechenden Platzhalter zwischen den Steg und die Matrize. SCHRITT 2 Ackermann® und Rundsteg: Um eine vorzeitige Abnutzung der Matrizen zu vermeiden Prüfen Sie den spannungsfreien Sitz auf dem Meistermodell (z. und eine gleichbleibende Einschubrichtung der Prothese zu erreichen, positionieren Sie die 1 B. Sheffield-Test). Matrizen parallel zueinander (Abb. 1). Blocken Sie den Hohlraum zwischen Matrize/Steg und Gingiva sowie den Implantatkappen mit Wachs aus (Abb. 2). Stellen Sie sicher, dass sCHRITT 3 (OPTIONAL) die Lamellen der Matrize ausreichend ausgeblockt werden, damit sie beim Einsetzen oder Zur weiteren Überprüfung des spannungsfreien Sitzes schicken Herausnehmen der Prothese nachgeben können. Sie den Steg für eine zusätzliche Anprobe im Mund des Patien- Dolder® Steg: Blocken Sie die halbe Höhe der Dolder ® Matrize aus (Abb. 3). ten an den Zahnarzt. Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Ackermann®, Dolder® und Rundsteg: Stellen Sie die Prothese gemäss zahntechischen Stan- Schrauben nicht beschädigt sind. Setzen Sie die Schrauben mit dardverfahren fertig. dem SCS-Schraubendreher ein. Die Friktionspassung sichert die 2 Schrauben während des Einsetzens am Instrument und gewähr- Hinweis leistet eine sichere Handhabung. Verwenden Sie bei der Polymerisation der Prothese stets den geeigneten Platzhalter zwi- schen dem Steg und der Matrize, um eine unerwünschte Belastung der Implantate beim SCHRITT 4 Kauen zu vermeiden. So ist auch eine vertikale Translation der Prothese auf dem Steg Stellen Sie die endgültige Prothese her und fixieren Sie die Ma- gewährleistet. trizen gemäss den Anweisungen auf der folgenden Seite. Für eine optimale Passung und bestmögliche Leistungsfähigkeit des VERÄNDERUNG DER RETENTIONSKRAFT DER STEGMATRIZE Straumann® CARES ® Stegs wird empfohlen, das Element nur mit Zum Aktivieren/Deaktivieren der Stegmatrize darf nur der geeignete Aktivator/Deaktivator 3 Original-Matrizen des CARES ® Systems zu kombinieren. verwendet werden. pp Zum Aktivieren der Matrize drücken Sie deren Wände mit dem Aktivator zusammen. pp Zum Deaktivieren der Matrize drücken Sie deren Wände mit dem Deaktivator ausein- ander SCHRITT 5 Senden Sie das Meistermodell, den Steg, die Prothese, neue Schrauben, die Gebrauchs- anweisung und Patientenetiketten an den Zahnarzt. Hinweis Die Gebrauchsanweisung muss zusammen mit der Restauration an den Zahnarzt geschickt werden. 36 37
5. ZUBEHÖR UND INSTRUMENTE 4.4.2.3 EINGLIEDERUNG (ZAHNARZTPRAXIS) 5.1 SCS-Schraubendreher Die fertige Versorgung wird auf dem Meistermodell fixiert und Art. Nr. Artikel Dimensionen Material dann zusammen mit neuen Schrauben, Gebrauchsanweisung und Patientenetiketten an die Zahnarztpraxis geliefert. SCS-Schraubendreher für 046.400 Länge 15 mm Cronidur ® 30 Ratsche, extrakurz SCHRITT 1 SCS-Schraubendreher für 046.401 Länge 21 mm Cronidur ® 30 Entfernen Sie die provisorische Restauration. Ratsche, kurz SCS-Schraubendreher für 046.402 Länge 27 mm Cronidur ® 30 SCHRITT 2 Ratsche, lang Reinigen und trocknen Sie das Innere des Implantats. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben und der Steg vor der Eingliede- rung gründlich gereinigt werden (Reinigung, Desinfektion und Sterilisation gemäss der Broschüre Leitfaden für die Reinigung, 5.2 Ratsche Desinfektion und Sterilisation. Art. Nr. Artikel Dimensionen Material SCHRITT 3 Überprüfen Sie die Passform des Stegs vor der Befestigung im Ratsche 046.119 Länge 84 mm Rostfreier Stahl Mund des Patienten. Setzen Sie den Steg nicht ein, wenn die inkl. Serviceinstrument Passform nicht zufriedenstellend erscheint (z. B. im Rahmen ei- nes Sheffield-Tests). SCHRITT 4 5.3 Polierhilfen und Manipulierimplantathalter Positionieren Sie den gereinigten Steg auf die Implantate und setzen Sie die Schrauben ein. Ziehen Sie die Schrauben unter Art. Nr. Artikel Dimensionen Material Verwendung des SCS-Schraubendrehers zusammen mit der Rat- sche und dem Drehmomentaufsatz mit 35 Ncm an. Polierschutz für RN 046.245 synOcta ® Kappen, transok- Länge 15 mm Rostfreier Stahl klusal verschraubt Hinweis 025.2920 Die Friktionspassung sichert die Schrauben während des Ein- 025.2920-04 NC Polierhilfe Länge 16 mm Rostfreier Stahl setzens am Instrument und gewährleistet eine sichere Handha- 025.4920 bung. Wenn zusätzliche Schrauben benötigt werden, finden RC Polierhilfe Länge 16 mm Rostfreier Stahl 025.4920-04 Sie die entsprechenden Artikelnummern in der Tabelle “Bedin- 046.239 Manipulier¬implantathalter Länge 105 mm Al/Stahl gungen für CARES ® SRBB” in Kapitel 4.4. SCHRITT 5 Befestigen Sie die definitive Prothese. 38 39
6. ANHANG 5.4 Zubehör für Stegmatrizen 6.1 Zugehörige Dokumentationen Art. Nr. Artikel Dimensionen Material pp Grundverfahren Straumann® CARES® System pp Gebrauchsanweisung: Straumann® CARES® Mono-Scankörper Aktivatorenset für alle Steg- 046.150 matrizen, dreiteilig Länge 50 mm Rostfreier Stahl pp Gebrauchsanweisung für Straumann® Scankörper pp Basisinformationen über Verfahren für Straumann® CARES® zahngetragene Prothetik Deaktivator für Dolder® pp Basisinformationen zu den chirurgischen Verfahren – Straumann® Dental Implant System 046.151 Länge 66 mm Grilon BS/Messing Stegmatrizen, mini pp Leitfaden für die Reinigung, Desinfektion und Sterilisation pp Straumann® CARES® System Deaktivator für Dolder® pp Basisverfahren Straumann® CARES® System 046.152 Länge 66 mm Grilon BS/Messing Stegmatrizen, Standard pp Straumann® CARES® Visual Software Handbuch pp Straumann® CARES® und CARES® Steg – Service und Verfahren pp Der Weg zu Straumann® CARES® Sekundärteilen pp Straumann® CARES® Scan & Shape Verfahrensanleitung pp iTero™ Intraoraler Scanner für digitale Abformungen 5.5 Aufwachskits pp www.straumann-cares-digital-solutions.com > myStraumannCARESDesktop > Products & Service > Education Art. Nr. Artikel Dimensionen Material Straumann ® CARES ® Wax- up Kit enthält Wax-up Slee- 019.0063 ve Holder für Straumann ® Zahnrestaurationen auf Straumann ® Implantaten Straumann ® CARES ® Wax- up Kit für Camlog ® enthält Wax-up Sleeve Holder 019.0050 für Straumann ® Zahnres- taurationen auf Camlog ® Implantaten Straumann ® CARES ® Wax- up Kit für NobelReplace™ enthält Wax-up Sleeve 019.0051 Holder für Straumann ® Zahnrestaurationen auf NobelReplace™ Implan- taten 40 41
7. WICHTIGE RICHTLINIEN Notizen WICHTIGE rICHTLInIEn Hinweise Erklärung der Zeichen auf Etiketten und Beipackzetteln Zahnärzte müssen über entsprechende Kenntnisse und Informationen über die Handhabung der Straumann CADCAM-Produkte oder Chargennummer anderer Produkte von Straumann („Straumann-Produkte“) verfügen, um die Straumann-Produkte sicher und fachgerecht gemäss dieser Artikelnummer Gebrauchsanweisung zu verwenden. Das Straumann-Produkt ist gemäss der vom Hersteller bereitgestellten Strahlensterilisiert Gebrauchsanweisung zu verwenden. Der Zahnarzt ist verpflichtet, das Produkt gemäss dieser Gebrauchsanweisung zu verwenden und zu prüfen, ob das Produkt für die individuelle Situation des Patienten Untere Temperaturbegrenzung geeignet ist. …min. Die Straumann-Produkte sind Teil eines Gesamtkonzepts und sind ausschliesslich zusammen mit den entsprechenden Originalteilen …max. und -instrumenten zu verwenden, die von der Institut Straumann AG, deren Muttergesellschaft und sämtlichen verbundenen Unternehmen Obere Temperaturbegrenzung oder Tochtergesellschaften dieser Muttergesellschaft vertrieben werden („Straumann“), soweit in diesem Dokument oder in der Gebrauchsanweisung für das jeweilige Straumann-Produkt nicht …max. ausdrücklich anders angegeben. Wenn die Verwendung von Produkten, die von Dritten hergestellt wurden, von Straumann in Temperaturbegrenzung diesem Dokument oder in der entsprechenden Gebrauchsanweisung …min. nicht empfohlen wird, erlöschen bei Verwendung solcher Produkte die Gewährleistung oder sonstige ausdrückliche oder stillschweigende Zusicherungen von Straumann. Achtung: Gemäss Bundesgesetz darf dieses Produkt nur durch einen Zahnarzt Verfügbarkeit oder auf dessen Anweisung verkauft werden. Einige der in diesem Dokument aufgeführten Straumann-Produkte sind möglicherweise nicht in allen Ländern erhältlich. nicht wiederverwenden Vorsicht Zusätzlich zu den in diesem Dokument enthaltenen Warnhinweisen sind unsere Produkte bei intraoraler Anwendung gegen Aspiration zu sichern. Unsteril Gültigkeit Mit der Veröffentlichung dieses Dokuments verlieren alle vorherigen Vorsicht, Begleitdokumente beachten Versionen ihre Gültigkeit. Dokumentation Verwendbar bis Weitere Informationen zu den Straumann-Produkten erhalten Sie von Ihrem Straumann-Vertreter. Copyright und Marken Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen Die Straumann® Dokumente dürfen, auch auszugsweise, nicht ohne die schriftliche Genehmigung von Straumann nachgedruckt oder veröffentlicht werden. Straumann® und/oder andere hier erwähnte Marken und Logos von Straumann-Produkte mit dem CE-Zeichen Straumann® sind Marken oder eingetragene Marken der Straumann erfüllen die Anforderungen der Holding AG und/oder ihrer verbundenen Unternehmen. Medizingeräterichtlinie 93/42 EWG STEG Marken C+M: 0123 Dolder ist eine eingetragene Marke von Prof. Eugen Dolder, ehemaliger ® Direktor der Zahnklinik, Universität Zürich. Ackermann® -Steg ist eine eingetragene Marke von Cendres+Métaux Hold- Gebrauchsanweisung beachten ing SA, Schweiz. MP-Clip® ist eine eingetragene Marke von Cendres+Métaux Holding SA, Schweiz. 42 43
Sie können auch lesen