BOUAKÉ 50 Jahre Städtepartnerschaft - Stadt Reutlingen
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Inhalt Sommaire n Grußwort von Oberbürgermeister Thomas Keck, Reutlingen����������������������������������������������������������������������������������������6 n Salutation de Monsieur le Maire Thomas KECK, Reutlingen������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7 n Grußwort von Bürgermeister Youssouf Nicolas Djibo, Bouaké�������������������������������������������������������������������������������������8 n Salutation de Monsieur le Maire Youssouf Nicolas DJIBO, Bouaké��������������������������������������������������������������������������������������������������������8 n Grußwort des Ersten Beigeordneten Dr. Paul Dakuyo, Bouaké�������������������������������������������������������������������������������������9 n Salutation du Premier Adjoint au maire Dr Paul DAKUYO, Bouaké���������������������������������������������������������������������������������������������������������9 n Herzliche Erinnerungen an meinen Besuch in Bouaké 2012, von Barbara Bosch�������������������������������������������������������10 n Souvenirs sincères de ma visite à Bouaké en 2012 par Barbara BOSCH���������������������������������������������������������������������������������������������10 n Eindrücke von einem Erfahrungsaustausch in Reutlingen 2019, von Krotoumou Diomande��������������������������������������14 n Impressions d’une mission d’échanges à Reutlingen en 2019 par Krotoumou DIOMANDE�����������������������������������������������������������������14 n Der Gemeinderat der Stadt Bouaké über die Städtepartnerschaft, von Youssouf Koné���������������������������������������������16 n Le Conseil Municipal de Bouaké sur le jumelage par Youssouf KONÉ��������������������������������������������������������������������������������������������������16 n Geschichte der Städtepartnerschaft��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������18 n Histoire du jumelage���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������18 n Meilensteine in 50 Jahren Städtepartnerschaft����������������������������������������������������������������������������������������������������������22 n Étapes importantes de 50 ans de jumelage�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������28 n Die Anfänge der Städtepartnerschaft, von Karl Heinz Danzer������������������������������������������������������������������������������������34 n Les débuts du jumelage par Karl Heinz DANZER���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������34 n Gelebte Städtepartnerschaft mit Herz, Kopf und Hand����������������������������������������������������������������������������������������������38 n Un jumelage vécu avec le cœur, la tête et les mains���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������38 n Herausforderung Abfallentsorgung, von Siegfried Gminder���������������������������������������������������������������������������������������42 n Le défi de l’élimination des déchets par Siegfried GMINDER��������������������������������������������������������������������������������������������������������������42 n Ein glücklicher Zufall führt zur Städtepartnerschaft Reutlingen–Bouaké, von Kafalo Sékongo�����������������������������������46 n Une heureuse coïncidence conduit au jumelage Reutlingen–Bouaké par Kafalo SÉKONGO����������������������������������������������������������������46 n Die Bedeutung der deutschen Sprache in der Côte d’Ivoire���������������������������������������������������������������������������������������54 n L’importance de la langue allemande en Côte d’Ivoire�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������54 n Schüleraustausche und Schulpartnerschaften�����������������������������������������������������������������������������������������������������������60 n Échanges d’élèves et partenariats scolaires����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������60 n Internationale Bildungspartnerschaften, von Sigrid Schell-Straub�����������������������������������������������������������������������������70 n Partenariats internationaux en matière d’éducation par Sigrid SCHELL-STRAUB���������������������������������������������������������������������������������70 n Freundeskreis St. Camille e. V. – Hilfe für Menschen mit psychischen Erkrankungen in Bouaké und Westafrika��������74 n Cercle des Amis St Camille en Allemagne – Aide aux personnes atteintes de maladies mentales à Bouaké et en Afrique de l’Ouest��������74 n Städtepartnerschaftsverein Reutlingen–Bouaké e. V., von Ingeborg Röthemeyer�������������������������������������������������������76 n Association de jumelage Reutlingen–Bouaké par Ingeborg RÖTHEMEYER�������������������������������������������������������������������������������������������76 n Städtepartnerschaftsverein AREBO – Amis de Reutlingen à Bouaké, von Laka Dieudonné Coulibaly�������������������������80 n ONG AREBO – Amis de Reutlingen à Bouaké par Laka Dieudonné COULIBALY������������������������������������������������������������������������������������80 n Ein deutsch-afrikanisches Festmahl in Bouaké, von Sabine Gross�����������������������������������������������������������������������������82 n Un festin germano-africain à Bouaké par Sabine GROSS���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������82 n Zu Besuch bei Freunden, von Ingeborg Röthemeyer��������������������������������������������������������������������������������������������������84 n En visite chez des amis par Ingeborg RÖTHEMEYER����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������84 n Theater als Brückenbauer – eine Liebeserklärung an Bouaké, von Sonka Müller�������������������������������������������������������90 n Le théâtre comme bâtisseur de ponts – une déclaration d’amour par Sonka MÜLLER������������������������������������������������������������������������90 n Voilà – das alles kann Städtepartnerschaft!���������������������������������������������������������������������������������������������������������������94 n Voilà – le jumelage c’est tout cela !�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������94 n Wie die Städtepartnerschaft zum Freiwilligendienstaustausch kam, von Sibylle Hahn���������������������������������������������100 n Comment le jumelage entre Reutlingen et Bouaké est devenu un échange de services volontaires par Sibylle HAHN����������������������100 n Globale Themen lokal verortet���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������106 n Placer les problèmes mondiaux au niveau local��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������106 n Steckbrief der Stadt Reutlingen�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������110 n Portrait de la ville de Reutlingen��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������110 n Steckbrief der Stadt Bouaké������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������112 n Portrait de la ville de Bouaké�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������112 n Beteiligte Organisationen sowie Autorinnen und Autoren����������������������������������������������������������������������������������������114 n Organisations participantes et auteurs����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������114 4 5
Geschichte der Städtepartnerschaft Entstehung der offiziellen Verbindung zwischen Reutlingen und Bouaké Histoire du jumelage Naissance de la relation officielle entre Reutlingen et Bouaké Der Reutlinger Oberbürgermeister Oskar Kalbfell unterzeichnet am 14. April Der Bürgermeister der Stadt Bouaké, Sounkalo Djibo, bei der Unterzeichnung 1970 in Bouaké die Partnerschaftsurkunde (Foto: Stadt Reutlingen, Stadtarchiv) / der Urkunde (Foto: Stadt Reutlingen, Stadtarchiv) / Le maire de la ville de Boua- Le maire de Reutlingen, Oskar KALBFELL, signe l’acte de partenariat à Bouaké le ké, Sounkalo DJIBO, lors de la signature du certificat (Photo : Ville de Reutlingen, 14 avril 1970 (Photo : Ville de Reutlingen, Archives municipales) Archives municipales) April 1970 in Bouaké: Oberbürgermeister Kalbfell enthüllt das Straßenschild Oberbürgermeister Oskar Kalbfell empfängt Bürgermeister Sounkalo Djibo im „Avenue de Reutlingen“ (Foto: Stadt Reutlingen, Stadtarchiv) / Avril 1970 à Mai 1971 im Reutlinger Rathaus (Foto: Stadt Reutlingen, Stadtarchiv) / Le maire Bouaké : Le maire KALBFELL dévoile la plaque de rue « Avenue de Reutlingen » Oskar KALBFELL reçoit le maire Sounkalo DJIBO à l’hôtel de ville de Reutlingen en (Photo : Ville de Reutlingen, Archives municipales) mai 1971 (Photo : Ville de Reutlingen, Archives municipales) Städtepartnerschaftsurkunde (Foto: Stadt Reutlingen, Stadtarchiv) / Certificat de jumelage (Photo : Ville de Reutlingen, Archives municipales) Tanz- und Folkloregruppe aus Bouaké während der Bouaké-Wochen 1984 in Partnerschaftsfest 2012 in Bouaké (Foto: Margit Fausel) / Fête du jumelage 2012 à Reutlingen (Foto: Stadt Reutlingen, Stadtarchiv) / Groupe de danse et de folklore Bouaké (Photo : Margit FAUSEL) de Bouaké lors des Semaines de Bouaké en 1984 à Reutlingen (Photo : Ville de Reutlingen, Archives municipales) 18 19
Meilensteine in 50 Jahren Städtepartnerschaft Meilensteine in 50 Jahren Städtepartnerschaft Meilensteine in 50 Jahren Städtepartnerschaft 1971 n Von Oktober 1971 bis Oktober 1972 erhalten zwei junge Männer aus Bouaké die Möglichkeit, in Reut- 1985 n Am 25. Januar 1985 verleiht die Stadt Reutlingen das Ehrenbürgerrecht an den Fabrikanten Karl Danzer, der 1986 n 1986 schenkt die Stadt Reutlingen ihrer ivorischen Partnerstadt zwei gebrauchte Kleinkehrmaschinen n 2000: 30 Jahre Städtepartnerschaft Reutlingen–Bouaké 2000 lingen handwerkliche Fertigkeiten in den Bereichen sich nach dem Zweiten Weltkrieg um den Wiederauf- aus dem Bestand des Fuhrparks. 1988 wird ein Mit einem großen Partnerschaftsfest feiert die Stadt Automechanik und Autoelektrik zu erlangen, die sie bau der Wirtschaft der Stadt Reutlingen große Ver- Tanklöschfahrzeug auf den Weg geschickt, das zum Reutlingen am 5. Mai 2000 die Jubiläen 30 Jahre in ihrem Heimatland nutzbringend anwenden können. dienste erworben hat. Karl Danzer ist seit Jahrzehnten Wassertransport in den Dörfern von Bouaké eingesetzt Bouaké, 10 Jahre Szolnok und 10 Jahre Duschanbe. Weitere Fortbildungen als Mechaniker werden in den ein großherziger Förderer sozialer, kultureller und werden soll. Aus Bouaké nimmt eine fünfköpfige Delegation, ange- Jahren 1977 bis 1979 durch Bund-/Land-Stipendien kirchlicher Belange in Reutlingen. Auch die Städte- führt von Bürgermeister Denis Konan Konan, an den für drei junge Männer aus Bouaké finanziert. Auch partnerschaft Reutlingen–Bouaké wäre ohne seine n Mindestausstattung eines Müllabfuhrsystems Feierlichkeiten teil. Auf dem Partnerschaftsfest tritt werden einzelne Stipendien für die Fachhochschule tatkräftige Unterstützung undenkbar. in Bouaké unter anderem die Tanz- und Trommelgruppe Kabako für Wirtschaft und Technik in den 1980er Jahren Neben den Projekten im Gesundheitswesen ist die aus Bouaké auf. Mit einer Ausstellung von Plakaten vergeben. n Auf Einladung der Stadt Bouaké fliegt eine offizielle notwendige Hilfe zur Einführung einer Müllabfuhr und Fotos im Reutlinger Rathaus, einer Ausstellung 1974 Delegation der Stadt Reutlingen vom 16. bis 24. März einschließlich Entsorgung ein besonderes Anliegen „Kulturobjekte von der Elfenbeinküste“ in der Volks- 1992 n Im Jahr 1974 reist eine zwölfköpfige Schülergruppe in 1985 in die Côte d’Ivoire. Zur Delegation gehören der Stadt Bouaké. Im September 1992 stimmt der hochschule Reutlingen und weiteren Veranstaltungen Begleitung von zwei Lehrern für zehn Tage in die Côte Oberbürgermeister Dr. Manfred Oechsle, vier Mit- Reutlinger Gemeinderat zu, die Aufwendungen für steht die deutsch-ivorische Partnerschaft während des d’Ivoire und die Partnerstadt Bouaké. glieder des Gemeinderats (Margret Grimm, Dr. Paul die Mindestausstattung eines Müllabfuhrsystems in gesamten Jahres im Fokus. Irion, Ulrich Lukaszewitz, Dieter Weinmann), der Bouaké zu übernehmen, soweit sie nicht durch eine 1975 2002 n Der dreiwöchige Gegenbesuch von zwölf Schülerinnen stellvertretende Leiter des Schul-, Kultur- und Sport- von der Firma Danzer überlassene Spende gedeckt n Politische Unruhen und der Ausbruch eines Bürger- und Schülern aus Bouaké in Reutlingen findet im Juni amts (Eberhard Hörz), der Hauptgeschäftsführer der werden können. Nach gründlicher technischer Über- kriegs in der Côte d’Ivoire im September 2002 1975 statt. Industrie- und Handelskammer (Dieter Barth) und der holung veranlasst die Stadt Reutlingen im November schränken die Austauschaktivitäten ab diesem Zeit- Direktor der Kreissparkasse Reutlingen (Dr. Uwe Jens den Transport eines gebrauchten Lkw-Abrollkippers punkt stark ein. Dank der guten Kontakte zu Deutsch- n 1984 richtet die Stadt Reutlingen die Landesgarten- Jasper). Im Rahmen des Delegationsbesuches erfolgt samt vier Abrollbehältern als Bausatz nach Bouaké. lehrkräften in Bouaké gelingt es, die Verbindung, wenn 1984 schau aus. Auch die Partnerstädte beteiligen sich die feierliche Grundsteinlegung des Reutlinger Hauses Später werden Signalelemente und Ersatzteile geliefert. schon nicht auf der Ebene von Politik und Verwaltung, am Programm, unter anderem mit Bouaké-Wochen. im Stadtteil Koko, welches von der Stadt Reutlingen zumindest im Schulwesen aufrechtzuerhalten, bis der Eine offizielle Delegation aus Bouaké, angeführt von und der Kreissparkasse finanziert wird. n Stipendien für Sommerkurse Konflikt im Jahr 2007 durch ein Friedensabkommen 1998 Bürgermeister Blédou Konan, kommt vom 23. August Im Jahr 1998 erhält zum ersten Mal eine Studentin zwischen Rebellen und Regierung beigelegt wird. bis 3. September nach Reutlingen. Im Spitalhof n Humanitäres Engagement von aus Bouaké ein Stipendium für die Teilnahme am 2003 wird eine Ausstellung „Kreatives Afrika – Kunst der Stadträtin Margret Grimm internationalen Sommerkurs der Universität Tübingen. n Engagement für die „Kettenmenschen“ Elfenbeinküste“ gezeigt. Neben den Mitgliedern der Bei Stadträtin Margret Grimm hinterlässt diese Reise Ab dem Jahr 2008 besuchen die Stipendiatinnen und Im Juli 2003 erscheint im Magazin „Focus“ ein Bericht offiziellen Delegation nimmt auch der Botschafter der tiefgehende Eindrücke. Sie bilden die Motivation für Stipendiaten regelmäßig den Sommerkurs Deutsche des Reutlinger Journalisten Wolfgang Bauer und des Côte d’Ivoire an der Ausstellungseröffnung teil. Eine ihr künftiges jahrelanges Engagement für humanitäre Sprache und Kultur an der Hochschule Reutlingen; bis Reutlinger Fotografen Andreas Lobe über psychisch Tanz- und Folkloregruppe aus Bouaké präsentiert sich Projekte in Bouaké. Mit Unterstützung der CDU-Frauen- heute sind es insgesamt 21 Studierende. Kranke in Bouaké. Im Mai 2004 folgt der Bericht „Der bei verschiedenen Veranstaltungen. Zur selben Zeit vereinigung organisiert sie viele Wohltätigkeitsveran- einsame Kampf der Kettenmenschen“ im „Reutlinger hält sich eine Damenhandballmannschaft aus Bouaké staltungen und Kleiderbasare. Von deren Erlös und General-Anzeiger“. in Reutlingen auf und nimmt an einem internationalen mit weiteren Spendengeldern unterstützt Margret Frauenhandballturnier sowie an verschiedenen Grimm den Bau, die Renovierung und die Ausstattung Daraufhin gründet sich im Juni 2005 in Reutlingen der Freundschaftsspielen teil. von Krankenstationen, Kinderkrankenstationen und Freundeskreis St. Camille e. V. Anliegen des Vereins Entbindungseinrichtungen, aber auch Brunnenpro- ist, das Leid psychisch Kranker in der Côte d’Ivoire jekte in Bouaké und der Umgebung der Stadt. durch finanzielle und fachliche Unterstützung der 22 23
Étapes importantes de 50 ans de jumelage Étapes importantes de 50 ans de jumelage Étapes importantes de 50 ans de jumelage 1971 n Entre octobre 1971 et octobre 1972, deux jeunes n Le 25 janvier 1985, la ville de Reutlingen décerne à d’infirmeries, de centres médicaux pour enfants et de avec Bouaké, 10 ans avec Szolnok et 10 ans avec 1985 hommes de Bouaké se voient offrir la possibilité l’industriel Karl DANZER, qui s’est beaucoup investi maternités, mais aussi de projets de forage de puits à Duschanbe. C’est une délégation de cinq personnes d’apprendre des techniques dans les domaines de dans la reconstruction de la ville de Reutlingen après Bouaké et dans les environs. venues de Bouaké, menée par Monsieur le maire 1986 la mécanique et de l’électrique automobiles qu’ils la deuxième guerre mondiale, le titre de citoyen d’hon- Denis Konan KONAN, qui prend part aux festivités lors pourront mettre à profit dans leur pays d’origine. neur. Karl DANZER est depuis des dizaines d’années n En 1986, la ville de Reutlingen offre à sa ville jumelée desquelles se produit entre autres le groupe de danses D’autres formations de mécaniciens seront financées un grand bienfaiteur de Reutlingen dans les domaines ivoirienne deux balayeuses d’occasion provenant du et de tambours Kabako de Bouaké. Avec une exposition par des bourses régionales et nationales pour trois social, culturel et ecclésiastique. Le jumelage Reutlin- parc automobile de la ville. En 1988, c’est un véhi- d’affiches et de photos à la mairie de Reutlingen, une jeunes hommes de Bouaké entre 1977 et 1979. Dans gen–Bouaké n’aurait jamais vu le jour sans son soutien cule-réservoir qui sera envoyé afin d’être utilisé pour exposition intitulée « Objets culturels de Côte d’Ivoire » les années 1980, d’autres bourses seront offertes pour actif. l’approvisionnement en eau des villages de Bouaké. dans la Volkshochschule Reutlingen et d’autres projets, l’école polytechnique et d’économie (Fachhochschule). l’accent est mis tout au long de l’année sur le jumelage n Sur invitation de la ville de Bouaké, une délégation n Dotation d’un équipement minimal pour le ramas- germano-ivoirien. 1974 n En 1974, un groupe de douze élèves accompagnés de officielle de Reutlingen s’envole du 16 au 24 mars 1985 sage des ordures deux professeurs fait un voyage de dix jours en Côte vers la Côte d’Ivoire. Font partie de la délégation Mon- Hormis les projets sanitaires, l’aide nécessaire à n Des émeutes politiques et le déclenchement d’une d’Ivoire et dans la ville jumelle de Bouaké. sieur le maire Dr Manfred OECHSLE, quatre membres l’installation d’un ramassage des ordures ménagères guerre civile en Côte d’Ivoire en septembre 2002 1975 du conseil municipal (Margret GRIMM, Dr Paul IRION, représente une préoccupation importante de la ville de restreignent fortement les activités d’échange à partir 2002 n C’est en juin 1975 que douze élèves de Bouaké Ulrich LUKASZEWITZ, Dieter WEINMANN), le suppléant Bouaké. En septembre 1992, le conseil municipal de de cette époque. Grâce aux bons contacts avec les effectuent en retour une visite de trois semaines à responsable des affaires scolaires, culturelles et Reutlingen approuve la prise en charge de la mise en professeurs d’allemand de Bouaké, on parvient à garder Reutlingen. sportives (Eberhard HÖRZ), le directeur général de la place d’un service minimal d’un système de ramassage une relation, si pas sur un niveau politique et admi- Chambre du Commerce et de l’Industrie (Dieter BARTH) des déchets si les frais s’avéraient ne pas être couverts nistratif, au moins dans les affaires scolaires jusqu’à 1992 n En 1984, la ville de Reutlingen organise l’exposition et le directeur général de la banque Kreissparkasse par un don de l’entreprise DANZER. Après une remise ce qu’un traité de paix entre le gouvernement et les 1984 régionale Landesgartenschau. Les villes jumelées parti- Reutlingen (Dr Uwe Jens JASPER). en état technique, la ville de Reutlingen organise en rebelles mette fin aux conflits en 2007. cipent également au programme avec, entre autres, les novembre le transport vers Bouaké d’un camion-benne Semaines de Bouaké. n Dans le cadre de cette visite officielle a lieu la céré- ainsi que de quatre bennes à monter. Suivront des n Engagement pour les « humains enchaînés » monie de pose de la première pierre de la Maison de éléments de signalisation ainsi que des pièces de En juillet 2003 paraît dans le magazine allemand 2003 n Une délégation officielle de Bouaké, menée par Mon- Reutlingen dans le quartier Koko, financée par la ville rechange. « Focus » un reportage du journaliste Wolfgang BAUER sieur le maire Blédou KONAN, est en visite à Reutlingen de Reutlingen et la Kreissparkasse. et du photographe Andreas LOBE de Reutlingen sur du 23 août au 3 septembre. L’exposition « Afrique n Bourses pour les cours d’été les malades mentaux à Bouaké. En mai 2004 paraît le créative-art de Côte d’Ivoire » se tient dans le Spitalhof. n Engagement humanitaire de la conseillère munici- En 1998, pour la première fois, une étudiante de document intitulé « Le combat solitaire des humains Au côté des membres de la délégation officielle est pale Margret GRIMM Bouaké obtient une bourse d’études pour la partici- enchaînés » dans le journal « Reutlinger General- 1998 également présent l’ambassadeur de Côte d’Ivoire. Un Ce voyage laisse à la conseillère municipale Margret pation au cours d’été international de l’université de Anzeiger ». groupe de danse et de folklore de Bouaké est repré- GRIMM de profondes impressions. Elles seront sa Tübingen. À partir de 2008, les boursiers participent senté lors de diverses prestations. motivation durant de longues années pour un engage- régulièrement au cours estival langue et culture alle- À la suite de ces publications, en juin 2005, est ment auprès de projets humanitaires à Bouaké. Avec mandes de l’école supérieure de Reutlingen. Jusqu’à ce fondée l’Association Cercle des Amis de St Camille. n En même temps, une équipe de handball féminin de le soutien de l’union des femmes du parti politique de jour, 21 étudiants ont pu profiter de ce programme. L’objectif de l’association est de réduire la souffrance Bouaké en visite à Reutlingen participe à un tournoi la CDU, elle organise des actions caritatives et des des malades mentaux en Côte d’Ivoire par le soutien 2000 international de handball féminin ainsi qu’à plusieurs foires aux vêtements. Grâce à l’argent ainsi collecté et n 2000 : 30 ans de jumelage Reutlingen–Bouaké professionnel et financier des organisations partenaires tournois amicaux. à d’autres dons, Margret GRIMM apporte son soutien Le 5 mai 2000, la ville de Reutlingen célèbre, lors comme l’association catholique Association St Camille à la construction, la rénovation et l’aménagement d’une grande fête des jumelages, 30 ans de partenariat de Lellis à Bouaké. Le Cercle des Amis de St Camille 28 29
Die Anfänge der Städtepartnerschaft von Karl Heinz Danzer Les débuts du jumelage par Karl Heinz DANZER N och vor der Unabhängigkeitserklärung der Elfenbein- küste im Jahr 1960 hat sich mein Vater, Karl Danzer, entschlossen, eine bedeutende Investition dort zu unter- und Reutlingen sich durch seine textile Vergangenheit auszeichnete, fragte er sich, ob eine Städtepartnerschaft zwischen Bouaké und Reutlingen nicht sinnvoller wäre. nehmen. Äquatorialafrika kannte er nur aus Erzählungen Mit dieser Vorstellung trat er an meinen Vater heran, der von Geschäftsfreunden. Er wollte damit die langfristige großes Verständnis dafür hatte und bereit war, sich dafür Versorgung mit afrikanischem Rundholz seines Furnier- einzusetzen sowie den erforderlichen finanziellen Beitrag werkes in Kehl sicherstellen. zu leisten. Für die damalige Zeit war das ein kühnes Projekt. Nach Mein Vater kannte den damaligen Oberbürgermeister von dem verlorenen Zweiten Weltkrieg wurden die meisten Reutlingen, Oskar Kalbfell, gut und zwar aus den Jahren deutschen Auslandsinvestitionen enteignet. So war die 1945/46 nach der französischen Besatzung. Er hat sich allgemeine Stimmung nicht auf Investitionen in fernen damals ehrenamtlich als Dolmetscher zu Verfügung Ländern und schon gar nicht auf Entwicklungsländer gestellt. Über ein Jahrzehnt war er in Paris geschäftlich gerichtet. Trotzdem ist mein Vater dieses Wagnis ein- tätig gewesen. Er beherrschte die französische Sprache gegangen: Er war unter anderem gut beraten und unter- und kannte die Mentalität der Franzosen bestens. So stützt von französischen Geschäftsfreunden. Der deut- konnte er teils schwierige Verhandlungen mit den fran- Staatsbesuch des ivorischen Präsidenten Félix Houphouët-Boigny mit Gattin am 11. Juli 1967 (Foto: Stadt Reutlingen, Stadtarchiv) / Visite d’État du président ivoirien Félix sche Botschafter in Abidjan, Theodor Axenfeld, war stets zösischen leitenden Offizieren führen. Bei Oskar Kalbfell HOUPHOUËT-BOIGNY avec son épouse le 11 juillet 1967 (Photo : Ville de Reutlingen, Archives municipales) ein guter Gesprächspartner mit fundierten Kenntnissen stieß der Vorschlag der Städtepartnerschaft zwischen über die Verhältnisse und Entwicklungen im Lande. Für Bouaké und Reutlingen auf Verständnis. Allerdings hatte die politische Führung der Elfenbeinküste, vor allem für die Stadt Reutlingen damals andere Sorgen und vordring- Bundesrepublik Deutschland auch nach Reutlingen Delegation in Bouaké durch die Unterzeichnung einer den ersten Präsidenten, Félix Houphouët-Boigny, war es lichere Aufgaben, und Oskar Kalbfell hatte es mit dieser kam. Der Besuch galt der Stadt und meinem Vater. Urkunde besiegelt. ein besonderes Anliegen, nach der Kolonialzeit mit Frank- Partnerschaft nicht besonders eilig. Wer kannte schon Oberbürgermeister Kalbfell hat sich gewaltig ins Zeug reich aus der einseitigen wirtschaftlichen und kulturellen das Land im fernen Äquatorialafrika und dann eine Stadt gelegt und größte Anstrengungen unternommen, um Danzer hat schon Mitte der 1960er Jahre ein bedeuten- Abhängigkeit von Frankreich herauszukommen und selbst im tiefen Inneren der Elfenbeinküste? Reutlingen im besten Licht zu zeigen. Dadurch wurde die des Säge-, Schäl- und Messerwerk in Vavoua errichtet. als Staat unabhängig sein zu können. Deshalb wurde die Elfenbeinküste in der Reutlinger Bevölkerung überhaupt Für die Unterbringung der afrikanischen Mitarbeitenden Investition von Danzer sehr begrüßt und unterstützt. Die Reutlinger waren nach Überwindung der größten erst richtig bekannt. Im nächsten Jahr kam auch noch wurde eine moderne Siedlung mit Strom- und Wasser- Schwierigkeiten mit dem Wiederaufbau von anderen der Staatspräsident der Elfenbeinküste, Félix Houphouët- versorgung errichtet. Das hatte für damalige Verhältnisse Unter diesem Gesichtspunkt ist auch der Wunsch der Dingen in Anspruch genommen. Außerdem hatte man mit Boigny, nach Reutlingen mit der festen Hoffnung, die Vorbildcharakter. Diese Siedlung wurde von Houphouët- zweitgrößten Stadt der Elfenbeinküste, Bouaké, nach Roanne in Frankreich und Ellesmere Port in Großbritan- Städtepartnerschaft endgültig zu besiegeln. Es war nicht Boigny anlässlich des Geburtstags meines Vaters am einer Städtepartnerschaft mit einer deutschen Stadt zu nien bereits zwei Städtepartnerschaften. so einfach, ihm klarzumachen, dass auch in einer Stadt 28. Dezember 1966 auf den Namen Danzerville getauft. sehen. Bouaké hatte zuerst die Idee einer Städtepartner- in Deutschland demokratische Regeln einzuhalten sind. Heute hat Danzerville über 5000 Einwohner. Während schaft mit Hamburg. Diese Absicht wurde dem deutschen Neuen Schub bekam die Idee mit der Städtepartner- Im Jahr 1969 hat dann der Reutlinger Gemeinderat der des Bürgerkriegs ab dem Jahr 2002 verlief die Frontlinie Botschafter vorgetragen. Dieser machte jedoch klar, dass schaft erst im Jahr 1966, als der Präsident der Städtepartnerschaft endgültig zugestimmt. Formal wurde quer durch unser Werk, und wir sahen keine Zukunft daran nicht zu denken war. Da jedoch Bouaké für afrika- Nationalversammlung der Elfenbeinküste, Philippe die deutsch-ivorische Städtepartnerschaft schließlich am mehr für eine industrielle Betätigung. So haben wir uns nische Verhältnisse eine bedeutende Textilindustrie hatte Yacé, anlässlich eines offiziellen Staatsbesuches in der 14. April 1970 während des Besuchs einer Reutlinger schweren Herzens aus dem Land zurückgezogen. 34 35
Gelebte Städtepartnerschaft mit Herz, Kopf und Hand Mittagsbuffets für den Bau einer Krankenstation in Ihre letzten Lebensjahre verbringt Margret Grimm aus Das Engagement der Reutlinger Stadträtin Margret Grimm für die Menschen in Bouaké Bouaké zu spenden. Als bei ihr ein runder Geburtstag gesundheitlichen Gründen sehr zurückgezogen. Sie ansteht, verkündet sie: „Wenn man fünfzig wird, braucht verstirbt im November 2021 im Alter von 82 Jahren. Un jumelage vécu avec le cœur, la tête et les mains man nicht die zwanzigste Kristallvase.“ Stattdessen bittet L’engagement de la conseillère municipale de Reutlingen Margret GRIMM auprès de la population de Bouaké sie um Spenden für ihre Projekte in Bouaké. Margret Zahlreiche Dankschreiben haben die Reutlinger Wohl- Grimms Ehemann, Professor Gerhard Grimm, unterstützt täterin für ihr Bouaké-Engagement erreicht. Bürgermeister ihr Engagement mit eigenen Benefizveranstaltungen in Koffi schreibt ihr: Im Jahr 1985 reist Stadträtin Margret Grimm als Mit- glied der ersten Reutlinger Delegation nach Begründung der Städtepartnerschaft nach Bouaké. Die Eindrücke Form von Kunstvorträgen. Dank der zahlreichen Reutlinger Spenderinnen und Spen- „Sehr geehrte Frau Grimm, Ihre Großzügigkeit kennt keine Grenzen. Gestern war es die Entbindungsstation in dieses Besuchs sollten sie nicht mehr loslassen. „Da der, der Zuschüsse des Landes Baden-Württemberg und Diezoukouamékro, heute ist es Manikro, morgen Lang- muss man doch etwas tun!“, erklärt sie angesichts der der Eigenmittel von Margret Grimm können in den Jahren bassou und die Entbindungsstation in Belleville. Wo Sie schlechten medizinischen Versorgung in Bouaké zu 1985 bis 1995 mehrere Entbindungs- und Krankenstatio- vorbeikommen, lassen Sie nur Freude in den Herzen.“ dieser Zeit. In Bouaké leben über eine Million Menschen, nen in Stadtteilen von Bouaké gebaut oder eingerichtet die Stadt verfügt allerdings nur über ein einziges Kran- und mit dringend notwendiger Ausstattung versorgt Obwohl ihr letzter Besuch vor Ort Jahre zurückliegt, ist sie in kenhaus mit 230 Betten. werden. Das Deutsche Rote Kreuz fungiert als Rechts- Bouaké unvergessen. 2012 erhält sie vom Krankenpfleger träger und unterstützt drei Projekte auch finanziell. Alphonse aus dem Dorf Langbassou folgende Nachricht: Und wenn Margret Grimm einen Entschluss fasst, dann lässt sie diesem auch Taten folgen! Nach der Rückkehr 1992 gelingt es, die Wasserversorgung im Lepradorf „Vor 17 Jahren haben Sie diese Krankenstation gebaut, aus der Côte d’Ivoire beginnt sie, Spendengelder für Manikro-Raffierkro durch die Bohrung eines Tiefen- weit weg von Ihnen in Langbassou, Bouaké, Côte d’Ivoire. Entbindungsstationen und Gesundheitszentren sowie brunnens deutlich zu verbessern. Im darauffolgenden Vor 17 Jahren haben Sie Tausende von Menschen für die Verbesserung der Wasserversorgung in Bouaké Jahr lässt Frau Grimm im Stadtteil Diezoukouamékro eine gerettet: 150 pro Monat, das macht 30 600 Menschen, zu sammeln. Mit der ihr eigenen Willenskraft, mit der Entbindungsstation einrichten. Zeitgleich wird in dem die Sie vor Armut und Tod bewahrt haben. Und bei 200 sie sich ans Werk macht, gewinnt sie die Damen der abgelegenen Dorf Langbassou eine Gesundheitsstation Geburten pro Jahr macht das 3400 Geburten. Möge Reutlinger CDU-Frauenvereinigung für ihr Vorhaben, den gebaut und ausgerüstet. Diese wird später noch um ein der allmächtige Gott es Ihnen hundertfach vergelten. Menschen in Bouaké zu helfen. Krankenpflegerhaus erweitert. Mit Reutlinger Hilfe können Ich möchte Ihnen Dank sagen im Namen der Menschen schließlich noch die Entbindungsstation und das Gesund- von Langbassou, die Sie immer in ihren Herzen tragen. Vier Jahre lang verkaufen die Wohltäterinnen an einem heitszentrum im Stadtteil Belleville zur medizinischen Ver- Unendlichen Dank.“ Stand in der Reutlinger Wilhelmstraße gut erhaltene sorgung der dortigen Bevölkerung ausgestattet werden. Kleidungsstücke ihrer Freundinnen, Freunde und Bekann- Nicht nur die Menschen in Bouaké sind Margret Grimm ten für die Vorhaben in der Partnerstadt. Um wetterunab- Glücklicherweise überstehen alle unter der Obhut der für ihr jahrzehntelanges Engagement im Interesse der hängig zu sein, eröffnen sie 1989 das „Bouaké-Lädle“ in Reutlinger Stadträtin stehenden Einrichtungen den Städtepartnerschaft zu außerordentlichem Dank ver- Margret Grimm mit ivorischem Kind beim Partner- und Bürgerschaftsfest auf dem Reutlinger Marktplatz am 20. Juni 1992 (Foto: Baba Konate) / Margret GRIMM der Schmiedstraße Nummer 1, ein Secondhandgeschäft, Bürgerkrieg in der Côte d’Ivoire in der Zeit zwischen 2002 pflichtet, sondern auch die Stadt Reutlingen. Um formale avec un enfant ivoirien lors de la fête du partenariat et des citoyens sur la place du dessen Erlöse in die Bouaké-Projekte fließen. und 2007. Nach dem Ende der Auseinandersetzungen Verbindungen zwischen Kommunen mit Leben zu füllen, marché de Reutlingen le 20 juin 1992 (Photo : Baba KONATE) kann Margret Grimm an ihr bisheriges Engagement braucht es Menschen, die aktiv werden, sich einsetzen, Das Engagement und der Ideenreichtum von Margret anknüpfen. In privaten Initiativen lässt sie die Einrich- andere begeistern und motivieren, mitzumachen. Darin Grimm sind sehr vielfältig. Sie organisiert eine Moden- tungen in Diezoukouamékro, Belleville und Langbassou ist uns Margret Grimm ein herausragendes Vorbild und schau mit anschließendem Verkauf von Kleidungsstücken renovieren, modernisieren und weiter ausstatten. Um Ansporn für die Zukunft. aus Bouaké, hält Vorträge über „Menschen in einer die Funktion des Brunnens im Dorf Manikro-Raffierkro zu afrikanischen Stadt“ oder „Das Leben in Bouaké“. Als sichern, beauftragt sie eine Tieferbohrung des Brunnen- Margret Grimm hat die Städtepartnerschaft langjährige „Weindorf-Bürgermeisterin“ gewinnt sie schachts. Bis Ende 2014 fließen weitere Spendengelder zwischen Reutlingen und Bouaké mit Herz, im Jahr 1995 die Weindorfwirte dafür, den Erlös eines in die Ausstattung der einzelnen Stationen. Kopf und Hand gelebt! 38 39
Schüleraustausche und Schulpartnerschaften: Spracherwerb als verbindendes Element – aber nicht nur! Échanges d’élèves et partenariats scolaires : L’acquisition de la langue comme élément de liaison – mais pas seulement ! Ange Frédéric Dodohoré und Redakteure der Schülerzeitung „Spickzettel“ (Foto: Das Lycée Moderne Jeunes Filles bedankt sich bei der Hermann-Hesse-Realschule HAP Grieshaber Gymnasium Reutlingen) / Ange Frédéric DODOHORÉ et les für die Spendenaktionen (Foto: Margit Fausel) / Le Lycée Moderne Jeunes Filles rédacteurs du journal scolaire « Spickzettel » (Photo : HAP Grieshaber Gymnasium remercie la Hermann-Hesse-Realschule pour les activités de collecte de fonds Reutlingen) (Photo : Margit FAUSEL) Lycée Classique et Moderne 1: Internetraum dank Schulpartnerschaft mit dem Isolde-Kurz-Gymnasium (Foto: Margit Fausel) / Lycée Classique et Moderne 1: Salle Internet grâce au partenariat scolaire avec Isolde-Kurz-Gymnasium (Photo : Margit FAUSEL) Gymnasiastinnen und Gymnasiasten mit Madame Yamousso und Deutschlehrer Oka Yobout beim Empfang im Foyer des Reutlinger Rathauses durch Oberbürgermeister Bouaké-Spendenlauf von Kindern für Kinder (Foto: HAP Grieshaber Gymnasium Ange Frédéric Dodohoré mit Schülerinnen und Schülern des Deutschclubs (Foto: Manfred Oechsle am 9. Juni 1975 (Foto: Stadt Reutlingen, Stadtarchiv) / Des lycéens avec Madame YAMOUSSO et le professeur d’allemand Oka YOBOUT lors de la réception Reutlingen) / Collecte de fonds pour Bouaké par des enfants pour des enfants HAP Grieshaber Gymnasium Reutlingen) / Ange Frédéric DODOHORÉ avec des dans le foyer de l’hôtel de ville de Reutlingen par le maire Manfred OECHSLE le 9 juin 1975 (Photo : Ville de Reutlingen, Archives municipales) (Photo : HAP Grieshaber Gymnasium Reutlingen) élèves du club d’allemand (Photo : HAP Grieshaber Gymnasium Reutlingen) 60 61
Schüleraustausche und Schulpartnerschaften: Spracherwerb als verbindendes Element – aber nicht nur! Schüleraustausche und Schulpartnerschaften: Spracherwerb als verbindendes Element – aber nicht nur! D ie offizielle Verbindung zwischen Reutlingen und Bouaké ist noch sehr jung, als sich am 3. August 1974 eine zwölfköpfige Schülergruppe in Begleitung von Tatsächlich findet im Juni des darauffolgenden Jahres ein Gegenbesuch von zwölf Schülerinnen und Schülern aus Bouaké mit zwei Begleitpersonen in Reutlingen aussieht. Unser Interview mit Ange Frédéric Dodohoré, Deutschlehrer am Lycée Moderne Belleville in Bouaké, gibt Antworten auf viele Schülerfragen. Da gibt es viele Unterschiede. Mangelndes Umwelt- bewusstsein zum Beispiel. Die Schülerinnen und Schüler werfen Müll auf dem Boden. Wir arbeiten kontinuierlich zwei Lehrern auf die Reise in die Côte d’Ivoire und nach statt. Danach soll es Jahre dauern, bis sich erneut Ver- daran, dass sie ihr Verhalten ändern. Bouaké begibt. bindungen zwischen Schulen in Reutlingen und Bouaké Wie viele Schülerinnen und Schüler gibt es am Lycée anbahnen. Moderne Belleville und wie viele von ihnen lernen Einer der wichtigsten Unterschiede ist die Klassenstärke, In der Firmenzeitschrift „Danzer Aktuell“ Nummer 8/9 Deutsch? die bei uns durchschnittlich bei achtzig Lernenden liegt. vom Oktober 1975 beschreibt die Schülerin Sabine Grei- Ab 1998 kann die Stadt Reutlingen fast jedes Jahr ein Am Lycée Moderne Belleville Bouaké gibt es dieses Jahr Damit es nicht chaotisch wird, müssen wir Disziplin ner ihre Eindrücke von diesem in der damaligen Zeit sehr Stipendium für die Internationale Sommerakademie 5470 Schülerinnen und Schüler. Circa tausend von ihnen verlangen. Umso erstaunter bin ich, dass es in Deutsch- außergewöhnlichen Besuch in dem westafrikanischen der Universität Tübingen an eine Deutschlehrkraft oder lernen Deutsch. land trotz der geringen Klassenstärke ebenfalls Disziplin- Land. Hier ein Auszug aus ihrem Bericht: Deutschstudierende aus Bouaké vergeben. probleme gibt. Wie lange unterrichten Sie schon Deutsch und was In Bouaké werden wir von Oberbürgermeister Sounkalo Es ist der Deutschlehrer Kafalo Sékongo, der 2003 aus hat Sie dazu motiviert, die deutsche Sprache zu Anders als bei uns werden in Deutschland viele verschie- Djibo empfangen. Am nächsten Morgen lernen wir die Bouaké zu diesem Kurs nach Tübingen und Reutlingen studieren und zu unterrichten? dene Medien im Unterricht eingesetzt und es gibt keine jungen Afrikaner kennen, die uns fortan begleiten sollen. kommt und danach die Austausche zwischen Schulen Ich unterrichte Deutsch seit dem 4. Januar 2010. Dass Schuluniform. Bei uns ist sie Pflicht. Wir besichtigen Bouaké, sehen den Goldschmieden, wieder in Gang bringt. Nach der Rückkehr in seine ich Deutsch gelernt habe, ist wirklich mein Schicksal. Elfenbeinschnitzern und Webern zu und fahren in kleine Heimat gründet er an seiner Schule, dem Lycée Moderne Als wir in der neunten Klasse waren, sollte eine Gruppe Welche Bedeutung hat für Sie die Städtepartner- Dörfer in der Umgebung. Mit Hilfe von Bonbons, die Belleville, einen Deutschclub. Die Schülerinnen und Deutsch lernen und die andere Gruppe Spanisch. Die schaft Reutlingen–Bouaké? wir an die Kinder verteilen, finden wir Kontakt. Einmal Schüler wollen einen schriftlichen Austausch mit einer Schulverwaltung hat mich der Deutschgruppe zugeteilt. Für mich hat die Partnerschaft Reutlingen–Bouaké eine spielen wir Fußball, zu unserer Überraschung gegen die Reutlinger Schule beginnen. Das Gymnasium im Bil- Ich habe mich gefreut, denn mein Neffe, der schon große Bedeutung. Sie dient vor allem der Völkerver- erste Mannschaft von Bouaké, die in der Nationalliga an dungszentrum Nord ist interessiert und so kommt es zu Deutsch lernte, konnte mir kostenlose Nachhilfestunden ständigung und ermöglicht viele Austausche in beide sechster Stelle steht. Wir verlieren dank der Unterstüt- einem ersten E-Mail-Austausch zwischen 22 Jugendlichen geben. Später an der Uni habe ich mich bewusst für Richtungen. zung einiger Afrikaner und der Nachsicht des Gegners auf beiden Seiten. Deutsch entschieden. nur 4 :1. Welche Chancen sehen Sie in der Schulpartnerschaft Schulpartnerschaft zwischen dem HAP Grieshaber Am Lycée Moderne Belleville gibt es einen Deutsch- zwischen dem HAP Grieshaber Gymnasium und dem Auch ein Besuch bei der Niederlassung der Firma Gymnasium und dem Lycée Moderne Belleville club. Was genau ist das und wie können Sie Ihre Lycée Moderne Belleville und wie könnte diese Ihrer Danzer bei Vavoua steht auf dem Reiseprogramm, wo Seither sind die Verbindungen zwischen den beiden Schülerinnen und Schüler am besten für das Meinung nach künftig gestaltet werden? die Schülergruppe im Urwald das Fällen eines Baumes Schulen weiter zusammengewachsen. Deutschlernen motivieren? Vielen Problemen in der Welt liegt zugrunde, dass wir und in der Fabrik die Weiterverarbeitung des Holzes zu Der Deutschclub ist ein Club, in den Schülerinnen und gemeinsam auf einem Planeten leben und dennoch fast Furnieren miterlebt. Redakteure der Schülerzeitung „Spickzettel“ des HAP Schüler freiwillig kommen, um spielerisch Deutsch zu nichts von unseren Lebensrealitäten in den unterschiedli- Grieshaber Gymnasiums berichten: lernen. Es sind also Extrastunden. Am Lycée Belleville chen Teilen der Erde wissen. Die Schulpartnerschaft bietet Die Danzer-Leute freuen sich über unseren Besuch. treffen wir uns mittwochs von 15 bis 17 Uhr. Wir singen, Lehrkräften und Lernenden beider Schulen viele Pers- Es sind viele Reutlinger dort. Afrika war ein tief beein- Das HAP Grieshaber Gymnasium konnte in den letzten lernen Gedichte, machen Theateraufführungen und pektiven durch konkrete Austauschprojekte. Für unsere druckendes Erlebnis, schön wie ein Traum, einmalig. Wir Jahren mehrere Deutschlehrerinnen und -lehrer aus engagieren uns für die Umwelt in der Schule. In einem Schülerinnen und Schüler schafft dies Motivation beim wurden in diesem Land und von seinen Menschen so Bouaké als Gäste empfangen. Die Kolleginnen und Kinoclub schauen wir deutsche Filme an und besprechen Lernen, und auf beiden Seiten können zweifellos viele Vor- herzlich aufgenommen, dass wir nur hoffen können, dass Kollegen haben in verschiedenen Klassen hospitiert, um sie anschließend. Außerdem machen wir gemeinsam urteile abgebaut werden. Wir sollten unsere Beziehungen sich die Partnerschaft der beiden Städte Reutlingen und ihren Schülerinnen und Schülern die Unterschiede in den einen Jahresausflug. Das schafft viel Motivation. intensivieren, uns über aktuelle Themen austauschen und Bouaké weiter vertieft und die Beziehungen ausgebaut Schulsystemen zu vermitteln. Unsere Schülerinnen und Begegnungen in beide Richtungen durchführen. werden können und dass sich die Stadt Reutlingen eines Schüler hatten in den Unterrichtsstunden viele Fragen In welchen Punkten unterscheiden sich Schulen, die Tages für die uns erwiesene Gastfreundschaft revanchie- und wollten genau wissen, wie in der Côte d’Ivoire unter- Sie in Deutschland besucht haben, und das Lycée Dank der Schulpartnerschaft konnten wir im Dezember ren kann. richtet wird und wie der Alltag eines afrikanischen Kindes Moderne Belleville? 2017 unsere Schule verschönern. Die Schülerinnen 62 63
Städtepartnerschaftsverein Reutlingen–Bouaké e. V. von Ingeborg Röthemeyer, Vorstandsmitglied des Städtepartnerschaftsvereins Reutlingen – Bouaké e. V. Association de jumelage Reutlingen–Bouaké par Ingeborg RÖTHEMEYER, membre du conseil d’administration de l’Association de jumelage Reutlingen–Bouaké U nsere nunmehr dreizehnjährige Vereinsgeschichte nahm ihren Anfang an einem kalten Februartag im Jahr 2008. Ein denkwürdiger Moment für Stadträtin Einige Höhepunkte in mehr als zehn Jahren wechselvoller Vereinsgeschichte möchten wir gern herausstellen: Sabine Gross, Ideengeberin des Vereins, und ihre n Zur Förderung im Bildungsbereich haben wir der Mitstreiterin Ingeborg Röthemeyer, als nach etlichen Germanistik-Fakultät an der im Bürgerkrieg stark bürokratischen Hürden endlich die amtliche Bestätigung beschädigten Universität von Bouaké umfangreiche im Briefkasten lag: Ihr Verein mit dem etwas sperrigen Bücherpakete übergeben. Mehrere Hundert Schülerin- Namen Städtepartnerschaftsverein Reutlingen–Bouaké nen und Schüler wurden mit Deutschbüchern ausge- e. V. war nun offiziell gegründet. Damit hatten die beiden stattet, Schulbibliotheken konnten gestartet werden. engagierten Frauen etwas gestartet, das der bereits seit 1970 bestehenden kommunalen Partnerschaft mit n Zahlreiche Gastfamilien für Schülerinnen und Schüler, Bouaké in der westafrikanischen Côte d’Ivoire neue Deutschlehrkräfte, Freiwilligendienstleistende sowie Impulse geben sollte. andere Besucherinnen und Besucher aus Bouaké haben wir vermittelt. Daraus sind auch bleibende Als der ivorische Deutschlehrer und langjährige Kontakt- Freundschaften entstanden. mann Kafalo Sékongo nach Deutschland umsiedelte, schloss er sich dem Vorstand an. In beiden Städten gut n International bekannte ivorische Künstlerinnen und integriert, wirkt er als empathischer Botschafter zwischen Künstler sind im Soziokulturellen Zentrum franz.K den Kulturen. Stadtrat Holger Bergmann komplettiert seit aufgetreten, zum Beispiel die Afropop-Diva Dobet mehreren Jahren den Vorstand. Heute zählt der Verein Gnahoré, Sänger Salif KeÏta und Tiken Jah Fakoly mit etwa dreißig Mitglieder. Band. Dazu haben wir beigetragen. Ein erster Meilenstein in der Vereinsgeschichte war n Besonders nachhaltig wirken die mehrwöchigen Fort- die Gründung unseres Partnervereins AREBO (Amis de bildungsveranstaltungen für Deutschlehrerinnen und Reutlingen à Bouaké) in Bouaké im Jahr 2009 durch -lehrer aus Bouaké mit anschließender Deutschland- Adama Coulibaly. Seither sind zahlreiche freundschaft- reise, die die Volkshochschule Reutlingen mit unserer liche Verbindungen entstanden und vielfältige Projekte Mitwirkung bisher vier Mal durchgeführt hat. auf gleicher Augenhöhe gelungen, im Bildungssektor wie auch im kulturellen und humanitären Bereich. n Die erste Bürgerreise nach Bouaké im Jahr 2017 war ein besonderer Höhepunkt unserer Vereinstätigkeit. Bei Veranstaltungen, hier wie dort, werben wir seitdem Darüber wird in dieser Broschüre gesondert berichtet. als Gastgebende oder als Gäste für ein intensives Ver- ständnis für die jeweils andere Lebensart, Mentalität und Ideen geben, Projekte anstoßen, Projektpartner finden, Vorstandsmitglieder der beiden Städtepartnerschaftsvereine, von links nach rechts: Sabine Gross, Holger Bergmann, Soumaila Doumbia, Kafalo Sékongo, Adama Coulibaly, Laka Coulibaly, Gérard N’Guessan, Ingeborg Röthemeyer, Drissa Traoré (Foto: Ingeborg Röthemeyer) / Membres du conseil d’administration des deux associations de Kultur. Und das nicht nur auf offizieller Ebene, sondern Kontakte vermitteln und vor allem Begeisterung wecken jumelage, de gauche à droite : Sabine GROSS, Holger BERGMANN, Soumaila DOUMBIA, Kafalo SÉKONGO, Adama COULIBALY, Laka COULIBALY, Gérard N’GUESSAN, Ingeborg RÖTHEMEYER, Drissa TRAORÉ (Photo : Ingeborg RÖTHEMEYER) für einen breiteren Kreis der Zivilgesellschaft. Unser für unsere facettenreiche „Schwesterstadt“ (ville jume- Hauptaugenmerk liegt dabei auf dem direkten Austausch lée) – dafür engagieren wir uns gemeinsam mit unseren zwischen den Menschen durch intensive Kommunikation. Kooperationspartnern in Reutlingen und in Bouaké. Die rasante Entwicklung der sozialen Medien hat hier vieles möglich gemacht. 76 77
Städtepartnerschaftsverein AREBO – Amis de Reutlingen à Bouaké von Laka Dieudonné Coulibaly, Mitglied von AREBO ONG AREBO – Amis de Reutlingen à Bouaké par Laka Dieudonné COULIBALY, membre de l’ONG AREBO D ie NGO (Nichtregierungsorganisation) AREBO (Amis de Reutlingen à Bouaké) wurde 2009 von einer Gruppe von Deutschlehrkräften und einigen ihrer Freun- dinnen und Freunde aus dem Bildungs- und Gesundheits- bereich gegründet. Die Initiative, diese Städtepartner- schaft zu beleben, hat es den Mitgliedern der NGO ermöglicht, sich auch sozial zu engagieren, zum Beispiel in Form einer jährlichen Spende von Lebensmitteln an die psychisch Kranken im Zentrum von Saint Camille in Bouaké oder durch die Förderung der Freiwilligendienste Mitglieder von AREBO am Ausstellungsstand beim Karneval 2018 in Bouaké (Foto: Margit Fausel) / Membres de l’ONG AREBO au stand d’exposition du Carnaval 2018 de von Jugendlichen, die kürzlich durch eine Kooperation mit Bouaké (Photo : Margit FAUSEL) der deutschen Organisation DWW (Diakonisches Werk Württemberg) formalisiert wurde. Motiviert durch den Willen, die Verbindung zwischen den Städten Bouaké und Reutlingen zu fördern und zu L ’ONG AREBO (Amis de Reutlingen à Bouaké) a été mise sur pied en 2009 par un ensemble d’enseignants d’allemand et certains de leurs amis des secteurs de ment, aussi bien autour de projets communautaires que de projets personnels, dans un esprit d’amitié. beleben, hat die NGO AREBO den Ehrgeiz, eine Vision die Auswirkungen der Globalisierung vermehrt kritisch l’éducation et de la santé. L’initiative d’animation de ce Le cinquantenaire de ce jumelage (Avril 2020) se passe der Partnerschaft Bouaké–Reutlingen zu verwirklichen, hinterfragen – trotz ihrer unbestrittenen Vorteile. partenariat de villes a permis aux membres de l’ONG de dans un contexte international marqué par la crise in der sich die Bürgerinnen und Bürger der beiden Städte démontrer un engagement social ; cela à travers un don sanitaire mondiale de la Covid-19 et d’autres crises fast täglich bei Gemeinschaftsprojekten oder auch bei Überzeugt vom Wert einer guten Zusammenarbeit und annuel de vivres aux malades mentaux du Centre Saint politico-économiques qui font s’accentuer les tendances privaten Aktivitäten in Freundschaft begegnen. Freundschaft zwischen den Völkern, verpflichtet sich die Camille de Bouaké et la promotion du bénévolat des nationalistes et la mise en cause du concept de globalisa- NGO AREBO dennoch, im Rahmen der Städtepartner- jeunes qui a été dernièrement formalisée à travers une tion malgré ses atouts indéniables. Der fünfzigste Jahrestag dieser Partnerschaft (April schaft Bouaké–Reutlingen und darüber hinaus im inter- coopération avec l’organisation allemande DWW (Diako- 2020) findet in einem internationalen Kontext statt, der nationalen Kontext ein Instrument im Dienste der Städte nisches Werk Württemberg). Toutefois, consciente de l’utilité de la bonne coopération durch die Weltgesundheitskrise von Covid-19 und andere Bouaké und Reutlingen zur Förderung von Kultur, Ent- et de l’amitié des peuples, l’ONG AREBO s’engage à politische und wirtschaftliche Krisen gekennzeichnet ist, wicklung und Freundschaft ihrer Bürgerschaft zu bleiben. Motivée par la volonté de promouvoir et d’animer le demeurer, dans le cadre du jumelage Bouaké–Reutlingen die nationalistische Tendenzen weiter verstärken und partenariat des villes de Bouaké et de Reutlingen, l’ONG et au-delà dans le contexte international, un instrument AREBO a pour ambition de réaliser une vision du parte- au service des villes de Bouaké et de Reutlingen pour la nariat Bouaké–Reutlingen, dans laquelle les citoyennes promotion de la culture, du développement et de l’amitié et citoyens des deux villes se côtoient quasi quotidienne- de leurs citoyennes et citoyens. Es lebe die Städtepartnerschaft Bouaké–Reutlingen! Vive le jumelage Bouaké–Reutlingen ! 80 81
Sie können auch lesen