Coffee Machine User Manual - TCM 7061 D - GRUNDIG

Die Seite wird erstellt Stefan-Louis Hamann
 
WEITER LESEN
Coffee Machine
   User Manual

     TCM 7061 D

   DE - EN - TR

 01M-7489470300-4320-02
E
D                           F

C                           G

B                           H
                            I

                A

                                J

        R
                                K
        P

                                L

            N
                    M

    O

                        S

                                    3
DEUTSCH   05-21

    ENGLISH   22-36

    TÜRKÇE    37-55

4
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN___________________
Dieser      Abschnitt     enthält     ▪ Füllen Sie keine Substanzen
Sicherheits­an­wei­sungen, die          außer Kaffee und Zucker in die
zum Schutz vor Personen- und            Kaffeekanne.
Sachschäden beitragen.                ▪ Trinken Sie den zubereiteten
Bei Nichtbeachtung dieser               türkischen Kaffee nicht direkt
Anweisungen erlischt jegliche           aus der Kaffeekanne.
Garantie.                             ▪ Die Kaffeemaschine sollte ide-
Allgemeine Sicherheit                   alerweise bei einer Temperatur
                                        von 4 bis 37 °C und einer re-
▪ Dieses Gerät erfüllt die interna-     lativen Luftfeuchtigkeit von 80
  tionalen Sicherheitsstandards.        % betrieben werden.
▪ Benutzen Sie das Gerät nicht        ▪ Aufgrund der Fertigungstech-
  im Freien oder im Badezimmer.         nik entstehen beim erstma-
▪ Bei Schäden durch Missbrauch          ligen Gebrauch etwas Rauch
  oder falschen Gebrauch des            und Geruch am Heizelement
  Gerätes erlöschen jegliche            des Gerätes. Dies ist normal.
  Haftungs- und Garantiean-             Das verschwindet nach kurzer
  sprüche.                              Zeit.
▪ Versuchen Sie niemals, das          ▪ WARNUNG: Bei der Kaffeezu-
  Gerät auseinanderzubauen              bereitung darf das Gerät nicht
  oder Einzelteile des Gerätes          bewegt und die Kaffeekanne
  abzumontieren.                        nicht entfernt werden.
▪ Verwenden Sie nur Original-         ▪ Bewegen Sie das Gerät nicht,
  teile und vom Hersteller emp-         wenn es noch heiß ist oder
  fohlene Teile.                        wenn sich Flüssigkeit in der
▪ Verwenden Sie das Gerät               Kaffeekanne befindet.
  immer auf einer stabilen, ebe-
  nen, sauberen, trockenen und
  rutschfesten Unterlage.

                                                        DEUTSCH     5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN___________________
▪ Kaffeekanne und Heizflächen       ▪ Falls nicht vorhanden, wird
  werden im Betrieb heiß. Be-         als zusätzlicher Schutz die
  rühren Sie Kanne und Heizflä-       Installation einer Fehlerstrom-
  che daher nicht während und         Schutzeinrichtung (RCD) mit
  nach der Benutzung (bis zur         einem Auslösestrom von nicht
  Abkühlung).                         mehr als 30 mA empfohlen.
▪ WARNUNG: Bei der Kaffeezu-        ▪ Verwenden Sie das Gerät mit
  bereitung kann sich über der        einem geerdeten Stecker.
  Kanne etwas heißer Dampf          ▪ Falls das Netzkabel beschädigt
  bilden. Berühren Sie diese Flä-     wird, darf das Gerät nicht wei-
  chen zur Vermeidung von Ver-        ter verwendet werden. Lassen
  brühungen nicht.                    Sie es vom Hersteller, seinem
▪ Vermeiden Sie Kontakt mit hei-      Kundencenter oder vergleich-
  ßen Flächen und greifen Sie         bar qualifizierten Personen
  die Kanne ausschließlich am         umgehend reparieren.
  Griff.                            ▪ Verwenden Sie das Gerät nicht,
▪ Stellen Sie vor dem Bewegen         wenn das Gerät selbst oder ein
  des Gerätes sicher, dass es         Teil davon beschädigt ist. Wen-
  ausgeschaltet ist.                  den Sie sich dann an den auto-
▪ Der Sockel (schwarze Glas-          risierten Kundendienst.
  fläche), auf dem sich die Kaf-    ▪ Verwenden Sie das Gerät nicht
  feekanne befindet, wird durch       mit Verlängerungskabeln.
  den Betrieb heiß. Berühren        ▪ Tauchen Sie Gerät, Netzka-
  Sie deswegen diesen Bereich         bel sowie Netzstecker nicht in
  während des Gebrauchs nicht,        Wasser oder andere Flüssig-
  bis das Gerät erkaltet ist.         keiten.
                                    ▪ Berühren Sie Gerät oder Netz-
                                      stecker nicht mit feuchten oder
                                      gar nassen Händen.

6     DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN___________________
▪ Stellen Sie das Gerät so auf,   ▪ Benutzen Sie das Gerät nicht
  dass der Netzstecker immer        an oder in der Nähe von Stel-
  zugänglich ist.                   len, an denen sich leicht
▪ Vermeiden Sie Schäden am          brennbare oder gar explosive
  Netzkabel, indem Sie es nicht     Materialien befinden.
  quetschen, knicken oder über    ▪ Verwenden Sie das Gerät nicht
  scharfe Kanten ziehen. Halten     in der Nähe von Hitzequellen
  Sie das Netzkabel von hei-        (Kochfeld, Backofen, Heizung,
  ßen Oberflächen und offener       Herd usw.).
  Flamme fern.                    ▪ Halten Sie das Gerät von
▪ Verlegen Sie das Anschlusska-     Dampfquellen fern und vermei-
  bel so, dass man daran nicht      den Sie seine Verwendung in
  unbeabsichtigt ziehen kann        Umgebungen mit viel Dampf.
  und das Gerät nicht zur Stol-   ▪ Verwenden Sie die Kaffee-
  perfalle wird.                    kanne nicht auf einem ande-
▪ Trennen Sie das Gerät vor dem     ren Hitze erzeugenden Gerät
  Reinigen immer vom Strom-         (Kochfeld usw.).
  netz und reinigen Sie es nie,   ▪ Stellen Sie nichts (Tassen, Kaf-
  während es in Betrieb ist.        feekannen usw.) auf das Gerät.
▪ Ziehen Sie zum Trennen von      ▪ Dieses Gerät ist nicht für den
  der Stromversorgung niemals       gewerblichen Gebrauch ge-
  am Netzkabel, sondern am          eignet. Es dient dem Einsatz
  Stecker des Gerätes. Wickeln      für Haushaltszwecke an Orten
  Sie das Netzkabel niemals um      wie:
  das Gerät.                        – Geschäften, Büros und Per-
▪ Die Stromversorgung muss mit       sonalküchen in Arbeitsumge-
  den Angaben am Typenschild         bungen,
  des Gerätes übereinstimmen.       – Privathaushalten,
                                    – Von Kunden in Hotels, Motels
                                     und anderen Wohnorten,
                                                    DEUTSCH      7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN___________________
  – Plätzen für Übernachtung       ▪ Falls Sie die Verpackung auf-
   und Frühstück.                    bewahren, sollten Sie sie von
▪ Dieses Gerät darf nur zum Kaf-     Kindern fernhalten.
  feekochen verwendet werden.      ▪ Halten Sie das Gerät von Kin-
▪ Besondere Vorsicht gilt bei        dern unter 8 Jahren fern.
  Verwendung in der Nähe von       ▪ Beaufsichtigen Sie Kinder,
  Kindern oder Personen, deren       damit sie nicht mit dem Gerät
  körperliche, sensorische oder      spielen.
  geistige Fähigkeiten einge-      ▪ Dieses Produkt enthält eine
  schränkt sind.                     funktionale Erdung.
▪ Dieses Gerät kann von Kindern    ▪ Wenden Sie sich vor Ver-
  im Alter von mindestens 8          wendung des Gerätes an
  Jahren und Personen mit ein-       den Hersteller, falls Sie einen
  geschränkten physischen und        Schrittmacher tragen.
  psychischen Fähigkeiten oder
                                   ▪ Führen Sie Reinigung und
  einem Mangel an Erfahrung          Pflege in Übereinstimmung mit
  und Wissen im Umgang mit           dem Abschnitt „Reinigung und
  dem Gerät verwendet werden,        Pflege“ dieser Anleitung durch.
  sofern sie beaufsichtigt wer-
  den oder im sicheren Umgang      ▪ WARNUNG: Bei Schäden
  mit dem Gerät unterwiesen          (Risse, Brüche usw.) an der
  wurden und die damit verbun-       Oberfläche muss das Produkt
  denen Gefahren verstehen.          zur Vermeidung von Strom-
  Kinder dürfen nicht mit dem        schlägen umgehend vom
  Gerät spielen.                     Stromnetz getrennt werden.
                                     Nutzen Sie es dann nicht län-
▪ Reinigungs- und Wartungsar-        ger und wenden Sie sich an
  beiten dürfen nicht von Kin-       den autorisierten Kunden-
  dern über 8 Jahre ausgeführt       dienst.
  werden, sofern diese nicht
  durch einen Erwachsenen be-
  aufsichtigt werden.
8     DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN___________________
▪ Füllen Sie den Wassertank
  ausschließlich mit Wasser
  (nicht mit Milch, Milchpulver
  usw.).
▪ Überschreiten Sie nicht die
  Maximalmarkierung des Was-
  sertanks.
▪ Rühren Sie den Kaffee bei der
  Kaffeezubereitung nicht mit
  einem Löffel oder anderen Ge-
  genständen. Greifen Sie nicht
  in den Prozess ein.
▪ Legen Sie keine Metallgegen-
  stände (z. B. Besteck) auf die
  heißen Kaffeezubereitungsflä-
  chen, da diese Gegenstände
  heiß werden.
▪ Verwenden Sie das Gerät nicht
  mit einem externen Timer oder
  einem Fernsteuerungssystem.
▪ Dieses Gerät kann nicht für Ein-
  bauanwendungen verwendet
  werden und eignet sich nicht
  zum Einsatz in Schränken.
  Platzieren Sie die Kaffeema-
  schine während des Betriebs
  nicht in einem Schrank.

                                     DEUTSCH   9
AUF EINEN BLICK_____________________________
Sehr geehrter Kunde,                                   Bedienelemente
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen            Beachten Sie hierzu die Abbildungen auf Seite 3.
GRUNDIG Kaffeemaschine TCM 7061 D                      A    Bedienfeld
Bitte lesen Sie die folgenden Benutzerhinweise zu      B    Links, Taste zur Zubereitung von 3 Portionen
dieser Waage sorgfältig durch, damit Sie viele Jahre   Kaffee
Freude an Ihrem Qualitätsprodukt aus dem Hause          C Links, Taste zur Zubereitung von 2 Portionen
Grundig haben!                                         Kaffee
                                                        D Links, Taste zur Zubereitung von 1 Portion Kaffee
                                                        E Wasseranzeige-LED
Verantwortungsbewusstes Handeln!
                                                        F Rechts, Taste zur Zubereitung von 1 Portion
               GRUNDIG setzt intern wie auch bei
                                                       Kaffee
               unseren Lieferanten auf vertraglich
                                                        G Rechts, Taste zur Zubereitung von 2 Portionen
               zugesicherte soziale
               Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn,     Kaffee
                                                        H Rechts, Taste zur Zubereitung von 3 Portionen
               auf effizienten Rohstoffeinsatz bei
               stetiger Abfallreduzierung von mehre-   Kaffee
ren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5      I Klein/mittel/groß – Tassengrößen-Einstelltasten
Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.                J Wassertank (1,5 L)
                                                        K Netzkabel
Für eine lebenswerte Zukunft.
                                                        L Ein-/Austaste
Grundig.                                               M Heizfläche rechter Brüher
                                                        N Heizfläche linker Brüher
                                                        O Kaffeekannen – 2x
                                                        P Erkennungssensor der Kaffeezubereitung, rech-
                                                       ter Brüher
                                                        R Erkennungssensor der Kaffeezubereitung, linker
                                                       Brüher
                                                        S Messlöffel für Kaffee

 10        DEUTSCH
VERWENDUNG_______________________________
Erste Verwendung
Hinweis
▪   Lesen Sie vor Verwendung des Produktes die gesamte Bedienungsanleitung.

Achten Sie darauf, dass das Gerät gerade und stabil auf einem flachen, sauberen, trockenen, rutschfesten
Untergrund steht.

Stellen Sie das Produkt gerade auf einem    Ziehen Sie die Kaffeekanne O ein Stück   Spülen Sie Wassertank J und Kaffeekan-
flachen, sauberen, trockenen Untergrund     aus ihrem Schlitz.                       ne O von Hand und trocknen Sie sie ab.
auf.
Hinweise
▪   Für einen dauerhaften Kaffeegenuss sollten Sie sicherstellen, dass das Innere der Kaffeekanne O stets trocken
    und sauber ist.
▪   Stellen Sie vor jeder Zubereitung sicher, dass sich unter der Kaffeekanne O keine Wassertropfen befinden.
    Andernfalls entstehen beim Kontakt der Wassertropfen mit dem heißen Sockel störende Zisch- und Knackge-
    räusche.

          1                                              1

                                                                     2

                                     2

Stecken Sie den Netzstecker K in die        Öffnen Sie die Abdeckung des Wasser-     Füllen Sie den Wassertank J zwischen
Steckdose. Bringen Sie den Ein-/Ausschal-   tanks. Ziehen Sie ihn durch Halten am    Mindest- und Maximalmarkierung auf.
ter L in die Ein-Position (I).              Griff vorsichtig nach oben ab.           Schließen Sie die Abdeckung wieder und
- Alle Tasten am Bedienfeld A leuchten                                               setzen Sie den Tank ein.
weiß.

                                                                                                DEUTSCH              11
VERWENDUNG_______________________________
Hinweis
▪   Bei Bedarf können Sie den Wassertank J auch füllen, ohne ihn vollständig zu entfernen. Wiederholen Sie den
    Vorgang, sobald das Gerät anzeigt, dass sich nicht mehr genügend Wasser darin befindet E .

So füllen Sie Pumpe und Wassersystem mit Wasser und lassen die Luft aus dem System
ab:

                                                                                           1
               2                                       3sn

    1

                                                                                                            2
Platzieren Sie die Kaffeekanne auf der   Sobald das Wasser gepumpt wurde, hal-    Nehmen Sie die Kaffeekanne O heraus
Heizfläche im linken Brüher N . Drü-     ten Sie dieselbe Taste zum Beenden der   und schütten Sie das Wasser weg.
cken Sie die Kaffeezubereitungstaste     Kaffeezubereitung 3 Sekunden lang ge-
für 3 Portionen B des linken Brühers.    drückt.

Hinweis
▪   Auf diese Weise wird der ordnungsgemäße Betrieb der Pumpe im Gerät gewährleistet.
Achtung
7   Wiederholen Sie diesen Vorgang auch, nachdem Sie den Wassertank entfernt bzw. eingesetzt haben, sowie vor
    der Kaffeezubereitung.
So passen Sie die Wassermenge entsprechend der Tassengröße an:

                     Kleine Tasse für eine Portion                     Meist ca. 60 ml.

                     Mittlere Tasse für eine Portion                   Meist ca. 70 ml.

                     Große Tasse für eine Portion                      Meist ca. 80 ml.

 12        DEUTSCH
VERWENDUNG_______________________________

                    2                                        3sn

    1

Platzieren Sie die Kaffeekanne O auf der      Sobald das Wasser gepumpt wurde, hal-       Falls sich zu wenig oder zu viel Wasser
Heizfläche im linken Brüher N . Drücken       ten Sie dieselbe Taste zum Beenden der      in Ihrer Tasse befindet, drücken Sie die
Sie die Kaffeezubereitungstaste für 1 Por-    Kaffeezubereitung 3 Sekunden lang ge-       Tassengrößen-Einstelltaste zur Einstel-
tion D des linken Brühers.                    drückt. Gießen Sie dann das Wasser aus      lung auf klein, mittel oder groß I . Mit
                                              der Kaffeekanne O in Ihre Tasse.            der Tassengrößen-Einstelltaste I kön-
                                                                                          nen Sie zwischen den einzelnen Stufen
                                                                                          umschalten. Sobald die LED der gewün-
                                                                                          schten Tassengröße aufleuchtet, endet der
                                                                                          Vorgang.
Hinweis
▪   Die Tassengrößen-LED zeigt die Stufe, auf die die Maschine eingestellt ist. Wiederholen Sie die Anpassung der
    Wassermenge, wenn Sie die Tassengröße ändern.

Kaffeezubereitung

                                                                      2

                                                 1

Geben Sie die gewünschte Menge Kaffee         Setzen Sie die Kaffeekanne O in den         Sobald die Kaffeezubereitung abgeschlos-
und Zucker (bis zu 3 Portionen) in die Kaf-   Brüher ein. Drücken Sie sanft die Taste     sen ist, ertönt ein akustisches Signal und
feekanne O .                                  am Brüher, in dem Sie die Kaffeekanne       die LED der entsprechenden Kaffeezube-
                                               O platziert haben. Die Anzahl Portionen    reitungstaste blinkt weiß. Sobald die LED
                                              basierend auf der von Ihnen zugefügten      fast erlischt, ziehen Sie die Kaffeekanne
                                              Menge Kaffee wird angezeigt.                 O zum Herausnehmen leicht nach hinten.
                                              - Das Licht der ausgewählten Taste leuch-   Gießen Sie den Kaffee in Ihre Tasse.
                                              tet weiß.

                                                                                                       DEUTSCH               13
VERWENDUNG_______________________________
Achtung
▪   Achten Sie darauf, die Heizfläche M / N nicht zu verschmutzen. Falls Kaffee auf die Heizfläche tropft, wischen Sie
    ihn mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab, bevor er eintrocknet.
▪   Verwenden Sie die Kanne nicht mit anderen Kochgeräten als dieser Kaffeemaschine! (Kochfeld usw.)
▪   Das Gerät startet nur dann, wenn eine Kaffeekanne O richtig auf ihrem Sockel steht.
▪   Setzen Sie die Kanne in aufrechter Position wieder vollständig in ihrem Sockel ein. Andernfalls funktioniert das
    Gerät nicht.
Hinweise
▪   Die Brühzeit beträgt 1 bis 1,5 Min. für 1 Portion. 1,5 bis 2,5 Min. für 2 Portionen und 2 bis 3,5 Min. für 3 Portionen.
▪   Nehmen Sie für einen köstlichen Kaffee die Kaffeekanne O sofort vom Sockel!
▪   Gießen Sie den Kaffee schnell aus, um zu verhindern, dass Schaum und Satz in der Kanne O zurückbleiben.
▪   Wenn Sie die Kaffeezubereitung aus irgendeinem Grund abbrechen möchten, halten Sie die ausgewählte Kaffee-
    zubereitungstaste 3 Sekunden gedrückt.

Mengen
Dieses speziell zum Zubereiten von türkischem Kaffee entwickelte Gerät ist sehr einfach zu bedienen. Sie kön-
nen cremigen türkischen Kaffee Ihrem Geschmack nach brühen und dazu die Mengenangaben in der Tabelle zu
Hilfe nehmen. Die folgenden Mengenangaben dienen nur zur Information. Sie können diese Ihrem persönlichen
Geschmack anpassen.
▪   Geben Sie mit dem Messlöffel genügend Kaffee für eine, zwei oder drei Portionen, die gewünschte Menge Zucker
    und die je nach Tassengröße benötigte Menge Wasser (empfohlene Tassengröße: 65 ml) in die Kaffeekanne.
▪   Diese Mengen gelten für mittelgroße Tassen. Mit dem mitgelieferten Messlöffel können Sie die Kaffeemenge
    abmessen. Verwenden Sie für einen schaumigen, köstlichen Kaffee fein gemahlenen frischen Kaffee, der für die
    Zubereitung von türkischem Kaffee geeignet ist.

                         Empfohlene Mengen der Zutaten zur Zubereitung von Kaffee
                                                                        Mit mittlerer Menge
                   Zuckerfrei                Mit wenig Zucker                                      Süß
                                                                        Zucker
 Kaffee            1 Maßeinheit              1 Maßeinheit               1 Maßeinheit               1 Maßeinheit
                                             1/2 Würfel Zucker / 1/2    1 Würfel Zucker / 1        2 Würfel Zucker / 2
                                             Teelöffel Kristallzucker   Teelöffel Kristallzucker   Teelöffel Kristallzucker
 Zucker            -

*Diese Mengen gelten für eine Portion.
*Sie können in einer einzigen Kanne maximal 3 Portionen Kaffee zubereiten.
*Wir empfehlen, zur einfachen Anpassung der Zuckerdosierung auf Würfelzucker zurückzugreifen.

 14        DEUTSCH
VERWENDUNG_______________________________
Energiesparmodus
Wenn das Gerät 3 Minuten lang nicht betrieben wird, gibt es einen Signalton (Piepton) ab und wech-
selt in den Standby-Modus. Wenn Sie die Kaffeezubereitungstaste oder Tassengrößen-Einstelltaste
drücken, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät beendet den Energiesparmodus.

Benachrichtigungen
                                11
                                1
Das     Produkt     ist       zur
Kaffeezubereitung bereit
Die LED der ausgewählten
Tassengröße      leuchtet   dau-
erhaft weiß. Die LEDs der
Kaffeezubereitungstaste leuchten
schwach weiß.

Kaffee zubereiten                                                 Bitte warten
                                22
Die LED der ausgewählten2                                         Die Kaffeekanne nicht entfernen.
Kaffeezubereitungstaste leuchtet
dauerhaft weiß.

Die Kaffeezubereitung ist ab-33                                   Entfernen Sie die Kaffeekanne
geschlossen                 3
                                                                  und geben Sie den Kaffee vor dem
Die LED der ausgewählten                                          Servieren in die Tasse.
Kaffeezubereitungstaste blinkt
weiß.

                                                                  Schalten Sie das Gerät aus.
Füllstand-überschritten-Fehler44
                                4                                 Nehmen Sie die Kaffeekanne vom
Die LED der ausgewählten Taste                                    Sockel. Reinigen Sie den Boden der
zur Kaffeezubereitung beginnt, rot                                Kaffeekanne, die Heizfläche (achten
zu blinken.                                                       Sie darauf, dass die Heizfläche kalt
                                                                  ist) und das Sensorglas mit einem
                                                                  feuchten Tuch. Dann können Sie
                                                                  das Gerät zum Starten einer erneu-
                                                                  ten Kaffeezubereitung wieder ein-
                                                                  schalten. Wenden Sie sich an den
                                                                  autorisierten Kundendienst, falls der
                                                                  Fehler erneut auftritt.
                                55
                                5
                                                                              DEUTSCH            15
3
                                4

VERWENDUNG_______________________________
                                4
Zeitüberschreitungsfehler       5      Schalten Sie das Gerät aus.
Die LED der ausgewählten Taste         Nehmen Sie die Kaffeekanne vom
zur Kaffeezubereitung beginnt, rot     Sockel. Reinigen Sie den Boden der
zu leuchten.                           Kaffeekanne, die Heizfläche (achten
                                4      Sie darauf, dass die Heizfläche kalt
                                5      ist) und das Sensorglas mit einem
                                       feuchten Tuch. Dann können Sie
                                       das Gerät zum Starten einer erneu-
                                       ten Kaffeezubereitung wieder ein-
                                6      schalten. Wenden Sie sich an den
                                5      autorisierten Kundendienst, falls der
                                       Fehler erneut auftritt.

Kaffeezubereitungsfehler 1      6      Schalten Sie das Gerät aus.
Die      LEDs        der        5
                            Kaffee­    Nehmen Sie die Kaffeekanne vom
zubereitungstasten des relevanten      Sockel. Reinigen Sie den Boden der
Brühers blinken rot.                   Kaffeekanne, die Heizfläche (achten
                                       Sie darauf, dass die Heizfläche kalt
                                7
                                6      ist) und das Sensorglas mit einem
                                       feuchten Tuch. Dann können Sie
                                       das Gerät zum Starten einer erneu-
                                       ten Kaffeezubereitung wieder ein-
                                       schalten. Wenden Sie sich an den
                                7
                                6      autorisierten Kundendienst, falls der
                                       Fehler erneut auftritt.

Kaffeezubereitungsfehler 2      8      Schalten Sie das Gerät aus.
                                7      Nehmen Sie die Kaffeekanne vom
Die            LEDs            aller
Kaffeezubereitungstasten   leuchten    Sockel. Reinigen Sie den Boden der
dauerhaft rot                          Kaffeekanne, die Heizfläche (achten
                                       Sie darauf, dass die Heizfläche kalt
                                8      ist) und das Sensorglas mit einem
                                7      feuchten Tuch. Dann können Sie
                                       das Gerät zum Starten einer erneu-
                                       ten Kaffeezubereitung wieder ein-
                                       schalten. Wenden Sie sich an den
                                8      autorisierten Kundendienst, falls der
                                       Fehler erneut auftritt.

Kein Wasser                            Füllen Sie den Wassertank bis
Die Wasseranzeige-LED leuchtet8        zur     Maximalmarkierung      mit
dauerhaft rot                          Wasser. (Wenn kein Wasser mehr
                                       vorhanden ist, erlöschen die
                                       Kaffeezubereitungstasten und Sie
                                       können keine Auswahl treffen.)

 16       DEUTSCH
INFORMATIONEN_____________________________
Reinigung
Achtung
▪   Da das Gerät während der Kaffeezubereitung heiß wird, warten Sie mit der Reinigung bitte, bis es sich abgekühlt
    hat.
▪   Reinigen Sie das Gerät niemals mit Benzin, Lösungsmitteln, Scheuermitteln, Metallgegenständen, harten Bürsten
    oder ähnlichen Mitteln.
▪   Tauchen Sie weder das Gerät noch sein Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
▪   Wischen Sie Wassertropfen, die nach mehrmaliger Kaffeezubereitung am Sensorglas P / R ) auftreten, mit einem
    trockenen Tuch ab.
▪   Spülen Sie die Kaffeekanne O niemals im Geschirrspüler.

                                                                                           1

    2

                                                                                                                          2
                                       1

Bringen Sie den Ein-/Ausschalter L des        Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes    Entfernen Sie den Wassertank J des
Gerätes in die Aus-Position (0). Ziehen Sie   mit einem leicht angefeuchteten Tuch und   Gerätes. Reinigen Sie ihn unter flie-
den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät ab-     etwas Spülmittel.                          ßendem Wasser mit etwas Spülmittel.
kühlen.                                                                                  Trocknen Sie ihn anschließend ab und
                                                                                         setzen Sie ihn wieder ein.

Spülen Sie die Kaffeekanne von Hand.          Trocknen Sie sie anschließend ab.          Bringen Sie die Kaffeekanne nach dem
                                                                                         Abtrocknen wieder an.

                                                                                                    DEUTSCH             17
INFORMATIONEN_____________________________
Entkalken                                                  Technische Daten
Entfernen Sie Flecken (Kalkablagerungen) in der            Leistung: Gesamte Nenneingangsleistung: 1100 W
Kaffeekanne rechtzeitig und ohne Schädigung
                                                           Eingangsleistung Induktionsplatten:
des Innenbodens, indem Sie einen Dessertlöffel
                                                           2 x 525 W = 1050 W
Zitronensäurekristalle in die Kaffeekanne geben und
kochendes Wasser darüber gießen, bis die Kanne zu          Spannung: 220 – 240 V Wechselspannung,
1/3 gefüllt ist. Warten Sie 10 Minuten. Anschließend       50 – 60 Hz
können Sie die Kaffeekanne O ausleeren und wieder          Elektroisolationsklasse: II
verwenden.
Achtung
▪   Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht entkalken,
    setzt sich der Boden des Wasserbehälters zuneh-
    mend mit Kalk zu, wodurch das Gerät möglicher-         Technische und optische Änderungen vorbehalten!
    weise nicht mehr funktioniert.

Aufbewahrung
▪   Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, falls Sie es
    längere Zeit nicht benutzen sollten.
▪   Sorgen Sie vor der Lagerung dafür, dass das Gerät
    vom Stromnetz getrennt, gänzlich abgekühlt und
    trocken ist.
▪   Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, tro-
    ckenen Ort auf.
▪   Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel au-
    ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Handhabung und Transport
▪   Transportieren Sie das Gerät am besten in seiner
    Originalverpackung. Diese Verpackung schützt das
    Gerät vor Beschädigungen.
▪   Legen Sie keine schweren Gegenstände auf dem
    Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls kann
    das Gerät beschädigt werden.
▪   Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicherweise
    nicht mehr funktionsfähig oder weist dauerhafte
    Schäden auf.

 18        DEUTSCH
INFORMATIONEN_____________________________
Konformität mit der WEEE-Richtlinie
und Entsorgung von Altprodukten
              Dieses Produkt enthält keine der in der
              vom Ministerium für Umwelt und
              Städteplanung ausgestellten „Regulierung
              zur Überwachung elektrischer und elekt-
              ronischer Altgeräte“ angegebenen gefähr-
lichen oder verbotenen Materialien. Dieses Gerät er-
füllt die WEEE-Richtlinie. Dieses Gerät wurde aus
qualitativ hochwertigen Teilen und Materialien herge-
stellt, die recycelt und wiederverwendet werden kön-
nen. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner
Einsatzzeit daher nicht über den Hausmüll oder ande-
re Abfälle. Geben Sie das Gerät bei einer Sammelstelle
ab, die für das Recycling von elektrischen und elektro-
nischen Geräten zuständig ist. Erkundigen Sie sich bei
Ihrer Stadtverwaltung nach Sammelstellen in Ihrer
Region. Durch das Recycling von Altgeräten tragen Sie
zum Schutz der Umwelt und zur Wieder­verwendung
natürlicher Roh­stoffe bei.

Informationen zur Verpackung
            Die Verpackung des Gerätes wurde gemäß
            unserer nationalen Gesetzgebung aus re-
            cyclingfähigen Materialien hergestellt.
            Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien
nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen
Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestell-
ten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.

                                                          DEUTSCH   19
TECHNISCHE MERKMALE DES GERÄTES____________

             Automatisches Rührsystem, das eine schaumige und ideale Konsistenz des Kaffees gewährleistet.
 SpinJet

             Mit dieser Technik wird Ihr Kaffe perfekt.
CookSense

             Ein zusätzliches Sicherheitssystem macht eine ständige Beobachtung der Kaffeezubereitung un-
             nötig.
 AntiSpill

BEVOR SIE SICH AN DEN AUTORISIERTEN
KUNDENDIENST WENDEN_______________________

             Prüfen Sie zuerst, ob das Gerät angeschlossen ist oder nicht.

             Überprüfen Sie das Kabel auf Brüche oder Schäden.

             Prüfen Sie, ob sich genug Wasser im Wassertank befindet. Der Wassertank muss richtig ange-
             bracht sein.

             Reinigen Sie das Wasserstanderkennungsglas.

20      DEUTSCH
12/2020

          07-20-01
SAFETY AND SET-UP__________________________
This section contains safety in-       ▪ Do not drink the cooked Turkish
structions that will help protect        coffee using the coffee-making
from risk of personal injury or          pot.
property damage.                       ▪ Turkish Coffee Machine is de-
Failure to follow these instructions     signed to operate at 4-37°C
will void all types of warranty.         80% relative humidity.
General safety                         ▪ Due to the manufacturing tech-
                                         nology, steam and odour may
▪ This appliance complies with           arise in the heating element of
  the international safety stand-        the appliance during the initial
  ards.                                  use. This is normal. They will
▪ Do not use the appliance out-          disappear after a few cycles.
  doors and in the bathroom.           ▪ WARNING: When making cof-
▪ No responsibility or warranty          fee, do not move the appliance
  claim shall be assumed for             and do not remove the coffee-
  damages arising from misuse            making pot.
  or improper handling of the ap-      ▪ Do not move the appliance
  pliance.                               when it is still hot or when there
▪ Never attempt to dismantle or          is liquid inside the coffee-mak-
  separate the mounted parts of          ing pot.
  the appliance.                       ▪ The coffee-making pot and the
▪ Only use the original parts or         heating surfaces get hot during
  parts recommended by the               use. For this reason, do not con-
  manufacturer.                          tact the heating surface or the
▪ Always use the appliance on a          pot during and after use (until it
  stable, flat, clean, dry and non-      cools down).
  slip surface.                        ▪ WARNING: When making cof-
▪ Do not put any substances apart        fee, there might be some hot
  from coffee and sugar into the         steam over the pot. Avoid con-
  coffee-making pot.                     tacting these areas to prevent
                                         the effects of the hot steam.
 22    ENGLISH
SAFETY AND SET-UP__________________________

▪ Avoid contacting hot surfaces       ▪ Do not immerse the appliance,
  and hold the pot only by handle.      power cord, or power plug in
▪ Ensure that the appliance is          water or any other liquids.
  switched off before moving it.      ▪ Do not touch the appliance or its
▪ The base (black glass surface)        plug with damp or wet hands.
  on which the coffee-making pot      ▪ Position the appliance in such a
  is placed gets hot during op-         way that the plug is always ac-
  eration. Therefore, do not touch      cessible.
  this area while using and until     ▪ Prevent damage to the power
  the appliance gets cold.              cable by not squeezing, bend-
▪ This appliance should be con-         ing, or rubbing it on sharp
  nected to a maximum 30 mA             edges. Keep the power cable
  domestic fault current protec-        away from hot surfaces and
  tion fuse for additional protec-      naked flame.
  tion.                               ▪ Make sure that there is no dan-
▪ Use the appliance with a              ger that the power cable could
  grounded plug.                        be accidentally pulled or that
▪ If the supply cable is damaged,       someone could trip over it when
  immediately stop using it to          the appliance is in use.
  prevent any danger and have it      ▪ Unplug the appliance before
  replaced by the manufacturer,         cleaning it and never clean it
  service agent or similarly quali-     when it is in use.
  fied personnel.                     ▪ Do not pull the power cable of
▪ Do not use the appliance if the       the appliance to unplug the ap-
  appliance itself or any part of       pliance from the outlet and do
  it is damaged. Contact the au-        not wrap its power cable around
  thorised service.                     the appliance.
▪ Do not use the appliance with       ▪ Your mains power supply should
  an extension cord.                    comply with the information
                                        supplied on the rating plate of
                                        the appliance.
                                                        ENGLISH      23
SAFETY AND SET-UP__________________________

▪ Do not use the appliance in or       ▪ This appliance can only be used
  near places where combustible          to cook coffee.
  or inflammable places or mate-       ▪ Extreme caution is advised
  rials are present.                     when being used near children
▪ Do not use the appliance next          and persons who are restricted
  or close to heat resources (hob,       in their physical, sensory or
  grill, heater core, stove etc.).       mental abilities.
▪ Keep the appliance away from         ▪ This appliance may be used by
  steam resources and avoid              children who are at the age of
  using it in environments con-          8 or over and the people whose
  taining excessive steam.               physical, perceptive or mental
▪ Do not use the coffee-making           skills are impaired or who are
  pot with any other heater (hob         inexperienced or not knowl-
  and etc.) apart from the appli-        edgeable about the appliance
  ance.                                  as long as they are supervised
▪ Do not place anything (cups,           or informed and made under-
  coffee-making pots etc.) on the        stood the safe use of the ap-
  appliance.                             pliance and the encountered
                                         dangers. Children should not
▪ This appliance is not suitable for
  commercial use. It is intended         play with the appliance.
  to be used for household pur-        ▪ Cleaning and user maintenance
  poses in places such as:               procedures should not be per-
  -Shops, offices and personnel          formed by children over 8 un-
    kitchens in other working en-        less they are supervised by an
    vironments,                          older person.
  -Farmhouses,                         ▪ If you keep the package mate-
                                         rial keep it away from children.
  -By customers in hotels, motels
    and other residential places,      ▪ Keep the appliance out of the
                                         reach of children under age 8.
  -Places for sleep and breakfast.

 24    ENGLISH
SAFETY AND SET-UP__________________________

▪ Supervise children to ensure        ▪ Do not leave metal objects (such
  that they do not play with the        as cutlery) on hot surfaces in
  appliance.                            the coffee-making areas since
▪ This product only contains func-      these objects get hot.
  tional grounding connection.        ▪ Do not use the devices with an
▪ If you are using a pace maker,        external timer or a remote con-
  consult the manufacturer before       trol system.
  using the appliance.                ▪ This appliance cannot be used
▪ Perform cleaning and care pro-        for built-in applications and it is
  cedures in compliance with the        not intended to be used inside
  “Cleaning and Care” section in        cabinets. Do not put the coffee
  this manual.                          machine in a cabinet while it is
▪ WARNING: If there is damage           running.
  (crack, breakage etc.) on the
  coffee-making surface, imme-
  diately disconnect the product
  from the mains and do not use
  it to prevent electric shock, and
  contact the authorised service.
▪ Do not fill the water tank with
  any other substance (milk, pow-
  dered milk) than water.
▪ Do not exceed the max. level
  mark of the water tank.
▪ When making coffee, do not stir
  the coffee with spoon or any
  other object and do not inter-
  vene in the process.

                                                          ENGLISH      25
AT A GLANCE________________________________
Dear Customer,                                           Controls and parts
Congratulations on the purchase of your new GRUNDIG      See the figure on page 3.
Turkish Coffee Machine TCM 7061 D.                       A Control panel
                                                          B Left compartment, button to start making 3 ser-
Read the following user notes carefully to ensure full
enjoyment of your quality Grundig product for many       vings of coffee
                                                          C Left compartment, button to start making 2 ser-
years to come.
                                                         vings of coffee
                                                         D Left compartment, button to start making 1 ser-
A responsible approach!
                                                         ving of coffee
               GRUNDIG focuses on contractually ag-       E Water indicator LED
               reed social working conditions with        F Right compartment, button to start making 1
               fair wages for both internal employees
               and suppliers. We also attach great       serving of coffee
                                                         G Right compartment, button to start making 2
               importance to the efficient use of raw
               materials with continuous waste re-       servings of coffee
duction of several tonnes of plastic every year.         H Right compartment, button to start making 3
Furthermore, all our accessories are available for at    servings of coffee
least 5 years.                                            I Small-Medium-Large - cup size adjustment

For a future worth living.                               buttons
                                                          J Water tank (1.5 l)
Grundig.
                                                         K Mains cable
                                                          L On/off button
                                                         M Right compartment heating surface
                                                         N Left compartment heating surface
                                                         O Coffee-making pots - 2x
                                                          P Right compartment coffee-making detection
                                                         sensor
                                                          R Left compartment coffee-making detection sen-
                                                         sor
                                                          S Coffee measuring spoons

 26       ENGLISH
USE_______________________________________
Initial use
Note
▪   Read the whole user manual before using the product.

Make sure that the device is straight and balanced on a flat, clean, dry and non-slip surface.

Place the product vertically on a flat, clean   Slightly pull the coffee-making pot O out    Wash the water tank J and the coffee
and dry surface.                                of its slot.                                 making pot O by hand and dry them.
Notes
▪  To obtain a tasty coffee, make sure that the inside of the coffee-making pot O is dry and clean.
▪   Make sure that there are no water drops underneath the coffee-making pot O when preparing coffee. Other-
    wise, an annoying noise will be heard when the water drops get into contact with the hot base.
            1                                                 1

                                                                            2

                                         2

Insert the plug K in the wall-socket.           Open the cover of the water tank. Holding    Fill the water tank J up to a level between
Switch the On/Off button L to On (I) po-        the handle, slightly pull it up to remove.   min. and max. levels. Close the cover again
sition                                                                                       and re-install it.
- All buttons on the control panel A will
turn white.
Note
▪  If you want, you can also fill the water tank J without completely removing it. Repeat the same process after
   the appliance gives a water depleted warning E .

                                                                                                         ENGLISH                27
USE_______________________________________
To fill the pump and water system with water and bleed the air out of the system:
                                                                                                1
                2                                      3sn

    1

                                                                                                                   2
Place the coffee-making pot into the left   Once the water pumping process is over,    Take the coffee-making pot O and drain
compartment heating surface N . Press       press and hold the same button for 3 se-   the water in it down the sink.
the left compartment coffee-making but-     conds to end the coffee-making process.
ton for 3 servings B .

Note
▪   This way, proper operation of the pump in the appliance is ensured.
Caution
▪ Repeat this process also after you remove/place the water tank from/into its place and before brewing coffee.
To adjust the water amount according to the size cup:

                      Small cup for one serving                            60 ml on average.

                      Medium cup for one serving                           70 ml on average.

                      Large cup for one serving                            80 ml on average.

  28        ENGLISH
USE_______________________________________

                    2                                        3sn

    1

Place the coffee-making pot O into the       Once the water pumping process is over,         If the water you have poured into your
left compartment heating surface N .         press and hold the same button for 3 se-        cup is too little or too much, press the
Press the left compartment coffee-ma-        conds to end the coffee-making process          cup size adjustment button to set it to
king button for 1 serving D .                and drain the water inside the coffee-ma-       small, medium or large I . You can
                                             king pot O into your cup.                       press the cup size adjustment button
                                                                                               I to switch between level. Once the
                                                                                             LED of the desired cup size turns on,
                                                                                             end the process.
Note
▪   The cup size LED will show the level to which the product is set. Repeat the water amount adjusting process
    when you change the cup size.Repeat the water amount adjusting process when you change the cup size.

Coffee making

                                                                        2

                                                 1

Put the desired amount of coffee and su-     Place the coffee-making pot O in its slot.      Once the coffee-making process is com-
gar (up to 3 servings) into the coffee-ma-   Slightly press the button that is found on      plete, an audio warning will be heard and
king pot O .                                 the compartment where you have placed           the LED of the relevant coffee-making but-
                                             the coffee-making pot O and that shows          ton will flash in white. Once the LED turns
                                             the number of servings based on the             dull white, slightly pull back the coffee-ma-
                                             amount of coffee you have added.                king pot O to remove it and pour the cof-
                                             - The light of the selected button will light   fee into your cup.
                                             in white.

                                                                                                          ENGLISH                 29
USE_______________________________________
Caution
▪ Pay attention not to stain the heating surface M - N . If you drip coffee onto the heating surface, wipe it with a
  slightly damp cloth before it gets dry.
▪   Do not use the coffee-making pot on any cooking appliance other than the Coffee Machine! (Hob etc.)
▪   The appliance will not start unless you place the coffee-making pot O properly into its seat.
▪   Fully insert the pot back into its seat in upright position. Otherwise your product will not run.
Notes
▪   Coffee-making time is 1-1.5 min. for 1 person., 1.5-2.5 min. for 2 persons and 2-3.5 min. for 3 persons.
▪   For a tasty coffee, take the coffee-making pot O from the seat without waiting!
▪   Pour coffee swiftly in order to prevent the foam and grounds from remaining in the coffee-making pot O .
▪   If you want to cancel the coffee-making process for any reason, press and hold the selected coffee-making
    starting button for 3 seconds.

Amounts
This is an easy-to-use appliance designed to make Turkish coffee. You can prepare foamy Turkish coffee that suits
your tastes by using the quantities in the table. Following quantities are provided only for information purposes. You
can adjust them according to your personal tastes.
▪  Add sufficient coffee for one, two or three persons by using the measuring spoon, desired amount of sugar and
   required amount of water for your cup size (recommended cup size is 65 ml) into the coffee-making pot.
▪   These amounts are for a one-serving medium cup. You can use the measuring spoon provided with the product
    for measuring the amount of coffee. For a foamy, delicious coffee, use fine grind fresh coffee suitable for making
    Turkish coffee.

                          Recommended quantities of ingredients to prepare coffee
                                                                      With medium amount
                  Sugar-free                With little sugar                                   Sweet
                                                                      of sugar
 Coffee           1 measure                 1 measure                 1 measure                 1 measure
                                            1/2 cube of sugar / 1/2   1 cube of sugar / 1 tea   2 cubes of sugar / 2 tea
                                            tea spoon of granulated   spoon of granulated       spoons of granulated
 Sugar            -
                                            sugar                     sugar                     sugar

*These quantities are for single serving.
*You can prepare 3 servings of coffee maximum in a single pot.
* We recommend you to use sugar cubes to easily adjust the amount of sugar.

Sleep mode
If you do not do anything on the appliance for 3 minutes, it will give an audio warning (beep) and switch to stand-by
mode. If you press the coffee-making start button or the cup size adjustment button, an audio warning will be heard
and the appliance will leave sleep mode.

 30        ENGLISH
USE_______________________________________
Notifications

Product is ready to make coffee11
                                   1
LED of the selected cup size is
constantly on in white. LEDs of the
coffee-making starting button are
in dull white.

Making coffee                           Please wait
                                    2
LED of the selected coffee-making22     Do not remove the coffee-making
starting button is constantly on in     pot.
white.

Coffee-making process is com-33         Remove the coffee-making pot, and
plete                       3           pour the coffee into the cup before
LED of the selected coffee-making       serving.
starting button is flashing in white.

Level exceeded error               44   Switch off the product. Take out the
                                   4    coffee-making pot from its seat.
The selected button’s LED for cof-
fee-making start is flashing in red     Use a damp cloth to clean the base
                                        of the coffee-making pot, heating
                                        surface (make sure that the hea-
                                        ting surface is cold) and the sensor
                                        glass. You can switch on the product
                                        again to start another coffee-making
                                        process. Contact authorised service
                                        agent if the error occurs again.

                                   55
                                   5

                                                      ENGLISH          31
3
                                 4

USE_______________________________________
                                 4
Time out error                   5    Switch off the product. Take out the
The selected button’s LED for cof-    coffee-making pot from its seat.
fee-making start is continuously on   Use a damp cloth to clean the base
in red                                of the coffee-making pot, heating
                                  4   surface (make sure that the hea-
                                 5    ting surface is cold) and the sensor
                                      glass. You can switch on the product
                                      again to start another coffee-making
                                      process. Contact authorised service
                                 6    agent if the error occurs again.
                                 5

Coffee-making error 1         6       Switch off the product. Take out the
                              5
The button LEDs for coffee-making     coffee-making pot from its seat.
start for the relevant compartment    Use a damp cloth to clean the base
are flashing in red                   of the coffee-making pot, heating
                                      surface (make sure that the hea-
                                 7
                                 6    ting surface is cold) and the sensor
                                      glass. You can switch on the product
                                      again to start another coffee-making
                                      process. Contact authorised service
                                      agent if the error occurs again.
                                 7
                                 6

Coffee-making error 2            8    Switch off the product. Take out the
                                 7    coffee-making pot from its seat.
LEDs of all coffee-making starting
buttons are constantly on in red      Use a damp cloth to clean the base
                                      of the coffee-making pot, heating
                                      surface (make sure that the hea-
                                 8    ting surface is cold) and the sensor
                                 7    glass. You can switch on the product
                                      again to start another coffee-making
                                      process. Contact authorised service
                                      agent if the error occurs again.
                                 8

No water                              Fill the water tank with water up to
Water indicator LED is constantly8    the max level. (When there is no wa-
on in red                             ter left, the coffee-making start but-
                                      tons will go off and the user cannot
                                      make any selection).

 32         ENGLISH
INFORMATION_______________________________
Cleaning
Caution
▪ Since the appliance will be hot during coffee-making, please wait until it is cold if you would like to clean it after-
  wards.
▪   Never use gasoline, solvent, abrasive cleaning agents, metal objects or hard brushes to clean the appliance.
▪   Never immerse the appliance or its power cable in water or any other liquid.
▪   Use a dry cloth to wipe the water droplets that appear on the sensor glass P - R after consecutive coffee-making
    cycles.
▪   Do not wash the coffee-making pot O in dishwasher.

                                                                                               1

    2

                                                                                                                                  2
                                         1

Switch the On/Off button L of the appli-        Use a damp cloth and a small amount of      Remove the water tank J of the applian-
ance to Off (0) position. Unplug the applian-   washing liquid to clean the outer surface   ce. Wash it under running water with little
ce. Allow it to cool down.                      of the appliance.                           washing liquid. Then dry and re-install it.

Wash the coffee-making pot by hand.             Then, dry it.                               After drying the coffee-making pot, re-in-
                                                                                            stall it.

                                                                                                         ENGLISH                33
INFORMATION_______________________________
Descaling                                                    Technical data
To clean the stains (deposits) that might appear in the
coffee-making pot in time without harming the inner          Power: Total Rated Input Power: 1100 W
base surface, pour one dessert spoon of citric acid
crystals to the coffee-making pot and pour boiling wa-       Induction Heating Input Power:
ter on it, so that water fills 1/3 of the pot. Wait for 10   2 X 525 W = 1050 W
minutes. At the end of the waiting process, you can          Voltage: 220-240 V AC ~, 50-60 Hz
rinse the coffee-making pot O and use it again.
                                                             Electrical insulation class: II
Caution
▪ If you do not perform the descaling process for a long
  time, the base of the water reservoir of the appliance
  will get covered with lime and become inoperable.

Storage
▪   If you do not intend to use the appliance for a          Technical and design modifications are reserved.
    long time, store it carefully.
▪   Please make sure that the appliance is unplugged,
    cooled down and totally dry.
▪   Store the appliance in a cool and dry place.
▪   Keep the appliance and its power cable out of the
    reach of children.

Handling and transportation
▪   During handling and transportation, carry the appli-
    ance in its original packaging. The packaging of the
    appliance protects it against physical damages.
▪   Do not place heavy loads on the appliance or on
    the packaging. The appliance may be damaged.
▪   Dropping the appliance may render it non-operati-
    onal or cause permanent damage.

 34        ENGLISH
INFORMATION_______________________________
Compliance with the WEEE Directive
and disposal of the waste product
              This product does not contain harmful or
              prohibited materials specified in the
              “Regulation for Supervision of the Waste
              Electric and Electronic Appliances” issued
              by the Ministry of Environment and
Urbanisation. Conforms to the WEEE Regulation. This
product has been made from high-quality parts and
materials which can be recycled and re-used.
Therefore, do not throw the product away with
household and other waste at the end of its life. Take
it to a collection point for recycling electrical and elec-
tronic devices. Contact local authorities for the collec-
tion points in your region. Help protect the environ-
ment and natural resources by recycling used pro-
ducts.

Package information
             Package of the product is made of recycla-
             ble materials in accordance with our natio-
             nal legislation. Do not dispose of the pa-
             ckaging materials together with the dome-
stic or other wastes. Take them to the packaging ma-
terial collection points designated by the local authori-
ties.

                                                              ENGLISH   35
TECHNOLOGICAL FEATURES OF THE APPLIANCE_____

             Automatic stirring system that ensures that the coffee is foamy and ideally consistent

 SpinJet

             The technology that allows making coffee at the best consistency.
CookSense

             Additional safety system eliminating the necessity of watching the coffee while it is
             being prepared
 AntiSpill

BEFORE CALLING THE AUTHORISED SERVICE AGENT__

             First, check it the appliance is plugged in or not.

             Check whether there is any break or damage on the cable.

             Check if there is enough water in the water tank and if it is fitted in its place or not.

             Clean the level detection glass.

36      ENGLISH
GÜVENLİK VE KURULUM________________________
Bu bölümde, yaralanma ya da           ▪ Pişirdiğiniz Türk kahvesini pi-
maddi hasar tehlikelerini önle-         şirme haznesi ile içmeyin.
meye yardımcı olacak güvenlik         ▪ Türk kahve makinesi 4-37°C
talimatları yer almaktadır              %80 bağıl nemde çalışmak
Bu talimatlara uyulmaması halin-        üzere tasarlanmıştır.
de her türlü garanti geçersiz hale    ▪ Üretim teknolojisinden dolayı
gelir.                                  ilk kullanımda cihazınızın ısıtıcı-
Genel güvenlik                          sında buhar ve koku oluşabilir.
                                        Bu durum normaldir. Birkaç kul-
▪ Bu cihaz, uluslararası güvenlik       lanımdan sonra düzelecektir.
  standartlarına uygundur.
                                      ▪ UYARI: Pişirme işlemi esnasında
▪ Bu cihazı dış mekanlarda ve           cihazı hareket ettirmeyin ve pi-
  banyoda kullanmayın.                  şirme haznesini yerinden çıkar-
▪ Hatalı kullanımdan veya cihazın       mayın.
  uygunsuz şekilde taşınmasın-
                                      ▪ Cihazı, pişirme haznesi içeri-
  dan kaynaklanan hasarlar için         sinde sıvı bulunurken veya cihaz
  herhangi bir sorumluluk veya          sıcakken hareket ettirmeyin.
  garanti talebi kabul edilmez.
                                      ▪ Pişirme haznesi ve ısıtıcı yüzeyi
▪ Cihazın montajlı parçalarını ke-      kullanım sırasında ısın­maktadır.
  sinlikle ayırmaya, parçalamaya        Bu sebeple kullanım sırasında
  çalışmayın.                           ve sonra­sında (soğuyana kadar)
▪ Sadece orjinal parçaları veya         ısıtıcı yüzeyine ve pişirme haz-
  üretici tarafından tavsiye edilen     nesine temas etmeyin.
  parçaları kullanın.
                                      ▪ UYARI: Kahve pişirme işlemi
▪ Cihazı daima dengeli, düz,            esnasında pişirme haznesi üze-
  temiz, kuru ve kaymayan bir           rinde bir miktar sıcak buhar
  yüzey üzerinde kullanın.              oluşabilir, sıcak buhardan etki-
▪ Pişirme haznesinin içerisine          lenme riskine karşı bu kısımlara
  kahve ve şekerden başka hiçbir        temastan kaçının.
  madde koymayın.
                                                          TÜRKÇE       37
GÜVENLİK VE KURULUM________________________

▪ Sıcak yüzeylere temastan kaçı-      ▪ Cihazı, elektrik kablosunu veya
  nın ve pişirme haznesini sadece       elektrik fişini suya ya da diğer
  taşıma sapından tutarak kulla-        sıvılara batırmayın, suyun altına
  nın.                                  tutmayın.
▪ Cihaz hareket ettirilmeden önce     ▪ Elleriniz nemli veya ıslakken ci-
  kapalı konumunda olduğundan           haza veya cihazın fişine dokun-
  emin olun.                            mayın.
▪ Pişirme haznesinin konulduğu        ▪ Cihazı elektrik fişine her zaman
  alt yüzey (siyah cam yüzey), kul-     ulaşabilecek şekilde yerleştirin.
  lanım sırasında ısınmaktadır. Bu    ▪ Elektrik kablosunun hasar gör-
  sebeple kullanım sırasında ve         mesini önlemek için sıkışmasını,
  cihaz soğuyana kadar bu böl-          kıvrılmasını veya keskin kenar-
  geye dokunmayın.                      lara sürtünmesini engelleyin.
▪ Bu cihaz, ilave koruma için           Elektrik kablosunu sıcak yüzey-
  azami 30 mA’lık ev tipi bir kaçak     lerden ve çıplak alevden uzak
  akım koruma sigortasına bağ-          tutun.
  lanmış olmalıdır.                   ▪ Cihazın kullanımı esnasında
▪ Cihazı topraklı prizde kullanın.      elektrik kablosunun yanlışlıkla
▪ Besleme kablosu hasarlanırsa          çekilmesi veya birinin kabloya
  tehlikeli bir duruma engel olmak      takılma tehlikesinin olmadığın-
  için kullanmayı bırakın, imalat-      dan emin olun.
  çısı veya servis acentesi ya da     ▪ Cihazı temizlemeden önce fişini
  aynı derecede nitelikli bir per-      prizden çekin ve cihaz kullanım-
  sonel tarafından değiştirilmesini     dayken temizlik yapmayın.
  sağlayın.                           ▪ Fişi prizden çıkarmak için kablo-
▪ Cihaz veya cihazın herhangi bir       sundan çekmeyin ve kablosunu
  parçası hasarlıysa kullanmayın.       cihazın etrafına sarmayın.
  Yetkili servise başvurun.           ▪ Şebeke güç kaynağınız cihazın
▪ Cihazı uzatma kablosuyla kul-         tip etiketinde belirtilen bilgilere
  lanmayın.                             uygun olmalıdır.
38    TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM________________________

▪ Cihazı parlayıcı veya yanıcı or-        -Yatma yerleri ve kahvaltı yapı-
  tamların ve maddelerin bu-                lan ortamlar.
  lunduğu yerde veya yakınında          ▪ Cihaz sadece kahve hazırlamak
  kullanmayın.                            için kullanılabilir.
▪ Cihazı ısı kaynakları (ocak, man-     ▪ Cihaz çocukların ve sınırlı fizik-
  gal, kalorifer, soba vs.) yanında       sel, duyusal ya da zihinsel kapa-
  ve yakınında kullanmayın.               siteye sahip insanların yakınında
▪ Cihazı buhar kaynaklarından             kullanıldığında son derece dik-
  uzak tutun ve aşırı buharlı or-         katli olunması tavsiye edilir.
  tamlarda kullanmamaya özen            ▪ Cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve
  gösterin.                               fiziksel, algısal ve zihinsel yete-
▪ Pişirme haznesini cihaz dışında         nekleri azalmış veya tecrübe ve
  hiçbir ısıtıcıda kullanmayın (ocak      bilgi eksikliği olan kişiler tarafın-
  vb.).                                   dan gözetim altında veya cihazın
▪ Cihazın üzerine herhangi bir            güvenli bir şekilde kullanımına
  malzeme (fincan, pişirme haz-           ve karşılaşılan ilgili tehlikelerin
  nesi vs.) koymayınız.                   anlaşılmasına dair talimat veri-
▪ Bu cihaz ticari kullanıma uygun         lirse kullanılabilir. Çocuklar ci-
  değildir, aşağıda belirtilen yerler     hazla oynamamalıdır.
  gibi, ev ve benzeri uygulama-         ▪ Temizlik ve kullanıcı bakım iş-
  larda kullanılması amaçlanır:           lemleri, 8 yaş üzeri ve başla-
  -Dükkanlarda,bürolarda ve               rında bir büyük olmadığı sürece
   diğer çalışma ortamlarındaki           çocuklar tarafından yapılmama-
   personele ait mutfak alanları,         lıdır.
  -Çiftlik evleri,                      ▪ Ambalaj malzemelerini saklıyor-
                                          sanız, çocuklardan uzak tutun.
  -Müşteriler tarafından, motel-
   lerde, otellerde kullanılan yerler   ▪ Cihazı ve elektrik kablosunu, 8
   ve diğer mesken tipi çevreler,         yaş altı çocukların ulaşamaya-
                                          cağı bir yerde muhafaza edin.

                                                             TÜRKÇE        39
GÜVENLİK VE KURULUM________________________

▪ Çocuklar gözetim altında tutula-     ▪ Mutfak takımları, bıçaklar vb.
  rak cihazla oynamadıklarından          gibi metal cisimleri ısınacakları
  emin olun.                             için pişirme bölgeleri içindeki
▪ Bu ürün yanlızca fonksiyonel           sıcak yüzeylere bırakmayın.
  amaçlı toprak bağlantısı içerir.     ▪ Cihazları harici bir zamanlayıcı
▪ Kalp pili kullanıyorsanız cihazı       veya ayrı bir uzaktan kumanda
  kullanmadan önce üreticiye da-         sistemiyle çalıştırmayın.
  nışın.                               ▪ Bu cihaz ankastre şekilde kul-
▪ Temizlik ve bakım işlemlerini bu       lanılamaz ve dolap içinde kulla-
  kılavuzun “Temizlik ve Bakım”          nılmak üzere tasarlanmamıştır.
  bölümünde belirtilen talimatlara       Kahve makinesi çalışır haldey-
  uygun olarak yapın.                    ken dolaba koyulmamalıdır.
▪ UYARI: Eğer pişirme yüzeyinde
  herhangi bir hasar (çatlak, kırık
  vb.) varsa elektrik çarpması ris-
  kine karşı cihazı acilen enerji
  beslemesinden ayırın ve kullan-
  mayın, yetkili servise başvurun.
▪ Su deposuna su haricinde
  başka bir sıvı (süt, süt tozu vb.)
  kesinlikle doldurmayın.
▪ Su deposunu max. seviye işare-
  tinin üzerinde doldurmayın.
▪ Pişirme işlemi esnasında pi-
  şirme haznesine kaşık vb. ge-
  reçlerle karıştırma yapmayın/
  müdahalede bulunmayın.

40    TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ________________________________
Değerli Müşterimiz,                                          Kontroller ve parçalar
Yeni GRUNDIG Türk Kahvesi Makinesi TCM 7061 D’yi             Sayfa 3’teki şekle bakın.
satın aldığınız için sizi kutlarız.
                                                             A   Kontrol paneli
Grundig kalitesindeki ürününüzü yıllarca keyifle kul-        B   Sol göz 3 kişilik kahve pişirme başlatma butonu
lanabilmeniz için aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatle     C   Sol göz 2 kişilik kahve pişirme başlatma butonu
okuyun.                                                      D   Sol göz 1 kişilik kahve pişirme başlatma butonu
                                                             E   Su gösterge ledi
Sorumlu yaklaşım!                                            F   Sağ göz 1 kişilik kahve pişirme başlatma butonu
                 GRUNDIG hem çalışanlar hem de teda-         G   Sağ göz 2 kişilik kahve pişirme başlatma butonu
                 rikçiler için adil ücretlendirme sunan      H   Sağ göz 3 kişilik kahve pişirme başlatma butonu
                 sözleşmeyle kabul edilmiş sosyal ça-        I   Küçük-Orta-Büyük fincan boyutu ayar butonları
                 lışma koşulları sağlamayı hedef alır.       J   Su deposu (1,5 lt)
                 Hammaddelerin etkin kullanımı ve her        K   Şebeke kablosu
                 yıl düzenli olarak plastik atık miktarını   L   On/Off butonu
birkaç ton azaltmak da öncelikli hedeflerimiz arasında       M   Sağ göz ısıtıcı yüzeyi
yer alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en az 5 yıl bo-      N   Sol göz ısıtıcı yüzeyi
yunca kullanılabilir.                                        O   Pişirme hazneleri - 2 adet
Yaşamaya değer bir gelecek için.                             P   Sağ göz pişirme algılama sensörü
Grundig.                                                     R   Sol göz pişirme algılama sensörü
                                                             S   Kahve ölçü kaşığı

                                                                                         TÜRKÇE            41
KULLANIM__________________________________
İlk kullanım
Not
▪  Kullanma kılavuzunu tamamen okumadan ürününüzü kullan­mayın.

Cihazın dik konumda ve dengeli, düz, temiz, kuru ve kaymayan bir yüzeyde durduğundan emin olun.

Cihazı dik konumda, düz, temiz ve kuru bir   Pişirme haznesini O , pişirme haznesi yu-   Su deposunu J ve pişirme haznesini O
zemine yerleştirin.                          vasından hafifçe çekerek çıkarın.           elde yıkayın ve kurulayın.

Notlar
▪   Lezzetli bir kahve elde etmek için pişirme haznesinin O içinin kuru ve temiz olmasına dikkat edin.
▪   Kahve hazırlarken, pişirme haznesinin O tabanının altında su damlacıklarının olmamasına dikkat edin. Aksi
    takdirde su damlacıkları sıcak tabana temas eder ve rahatsız edici bir ses oluşturur.
           1                                               1

                                                                        2

                                       2

Fişi K prize takın. On/off butonunu L        Cihazın su deposu kapağını açın. Ardın-     Su deposuna J min-maks. çizgileri ara-
açık (I) konumuna getirin.                   dan tutma sapından hafifçe yukarı doğru     sında su doldurun. Kapağını kapatın ve ye-
- Kontrol panelindeki A tüm butonlar be-     çekerek çıkarın.                            rine yerleştirin.
yaz yanar.

Not
▪  İsteğinize göre su deposunu J tamamen yerinden çıkarmadan da doldura­bilirsiniz. Cihaz su bitti uyarısı E
   verdikten sonra aynı işlemi tekrarlayın.

 42         TÜRKÇE
KULLANIM__________________________________
Pompa ve su sisteminin su ile dolması ve sistemdeki havanın atılması için;

                                                                                                       1
                  2                                         3sn

    1

                                                                                                                          2
Pişirme haznesini sol göz ısıtıcı yüzeyine      Su basma işlemi bitince aynı butona 3 sa-    Pişirme haznesini O yerinden alın ve pi-
 N yerleştirin. Sol göz 3 kişilik pişirme bu-   niye basılı tutun ve pişirme işlemini son-   şirme haznesi içindeki suyu lavaboya dö-
tonun B basın.                                  landırın.                                    kün.

Not
▪   Bu sayede cihazınız içinde bulunan pom­panın doğru şekilde çalışmasını sağlamış olursunuz.
Dikkat
▪  Bu işlemi su deposunu yerinden çıkartıp yerine tak­tıktan sonra, kahve pişirmeden önce de tekrarlayın.

Fincan boyutunuza göre su miktarı ayarının yapılması için;

                         Tek kişilik küçük fincan                                Ortalama 60 ml.

                         Tek kişilik orta fincan                                 Or­talama 70 ml.

                         Tek kişilik büyük fincan                                Ortalama 80 ml.

                                                                                                           TÜRKÇE              43
Sie können auch lesen