Dat d'Kees am Duerf bleift! - LEADER Atert-Wark
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
r-W oo ltz | N°1 9 | Déc emb re 201 2 mat ion Ate r t-Ö ew ers aue Mag azi ne rég ion al d’in for ... dat d’Kees am Duerf bleift!
Abonnement de Noël «Évasion» 31.01.2013 «Ciné-Concert» Pascal Contet accordéon Film: Sunrise – A Song of Two Humans (1927) 09.03.2013 «Fatou» Fatoumata Diawara photo: Youri Lenquette 11.04.2013 Cassandra Wilson & Band 10.05.2013 «Jazz on the horizon» OPL / Django Bates & Human Chain Django Bates photo: Nick White Abonnement 4 Konzerte: 72 / 108 / 148 € (< 27 Jahre: 48 / 72 / 99 €) (+352) 26 32 26 32 // www.philharmonie.lu
Sommaire SY N ERGIE | N o 19 | 12/2012 4-6 14-15 36-37 2-3 ... dat d’Kees am Duerf bleift! Petites et moyennes entreprises dans la région 4-6 Kleine Betriebe, starke Region Petites entreprises, fameuse Région 7 Cube 521 8-9 La Brasserie Simon et les aléas de l’histoire 10-12 Petits malentendus - grand sujet 13 Synergie Sound! Powered by Eldoradio 14-17 Naturpark Oewersauer: Inge Flierl - eine Retrospektive 18 Jugendhaus vu Wooltz Weeltzer Nuechten - näischt fir Pussien! 19 Maison de Jeunes de Redange Dis-moi ce que tu écoutes, je te dirai qui tu es! Le courrier régional 20-21 Beki: Fini de se lamenter! Komm mir schwätzen net nëmmen… 22-25 Maison de l’eau a.s.b.l.: Les défis de l’agriculture: le contrôle de l’érosion Die Bodenerosion: eine Herausforderung in der Landwirtschaft 26-27 Komm spuer mat - Gut fürs Klima, gut fürs Porte-monnaie 28 Club Atertdall Inauguration officielle …/ Offizielle Einweihung … 31 Mot mystère 34-35 Agenda 36 30 années Pall Center … dat d’Kees am Duerf bleift! ı SYNERGIE ı No19 ı 12/2012 ı 1
… dat d’Kees am Duerf bleift! P e ti t es et moyennes ent reprises dans l a r égi on Photo: Merci à Kasel Bob ”Drouet Madeleine - Beim Schluppert” Beckerich 2 ı 12/2012 ı No19 ı SYNERGIE ı … dat d’Kees am Duerf bleift!
Photo: Merci à Michel Glaesener - Glaesener-Betz / Redange Y ves Karier (www.guichetunique- pme.lu) bedauert dies. Das zur Zeit herrschende Stimmungstief Sicherlich hat sich, dank der oft her- beibeschworenen ”simplification ad- ministrative”, der Weg durch die Büro- uns zur Zeit befinden. Im Gegen- teil, wenn uns Verbrauchern unsere Entscheidungsfreiheit etwas wert ist, wird seiner Meinung nach nicht ewig kratie ein Stück weit geebnet, doch sollten wir auf Überschaubarkeit und dauern, und wer jetzt den Sprung es herrscht häufig Unwissen, auch Verhältnismäßigkeit achten. in die Selbstständigkeit wagt, wird, seitens der Unternehmensberater, Andererseits ist der Grund für die sobald sich die Lage zum Besse- was gewisse Neuerungen im Verwal- Zurückhaltung in Sachen Selbststän- ren wendet, in der ersten Reihe tungsbereich betrifft. Außerdem ist es digkeit möglicherweise nicht in den stehen. zum Teil schwer nachvollziehbar, nach aktuellen Problemen zu suchen, son- Die Aufgaben des Guichet Unique welchen Kriterien manche Banken dern in zwei Eigenschaften, die in un- PME können von allen Betroffenen ihre Kredite gewähren bzw. ablehnen. serer Gesellschaft nur unzulänglich in Anspruch genommen werden und Bei diesen Themen kann der Guichet gefördert und anerkannt werden: sind klar definiert: die Gründung von Unique den Unternehmern hilfreich Kreativität und Mut zum Selberden- Unternehmen im Norden Luxemburgs zur Seite stehen. ken. Die altbekannte Regel ”Maach durch kompetente Beratung unter- An dieser Stelle sei der Hinweis er- ewéi d’Leit…” wird außer Kraft ge- stützen, Weiterbildungen auf regiona- laubt, dass es, entgegen dem an setzt, sobald es sich darum handelt, ler Ebene anbieten, Niederlassungen, Stammtischrunden eifrig betriebenen Ideen zu entwickeln und den Weg zu vor allem in den dafür vorgesehenen Volkssport, die Inhaber weltumfas- finden, sie umzusetzen, dem eigenen Industriezonen, koordinieren. sender Stahlkonzerne zusammen mit Betrieb eine Identität zu geben, die Über die Nützlichkeit einer solchen eigenständigen Handwerkern in einen ihn von der Konkurrenz abgrenzt, hin- Struktur besteht kein Zweifel, das Sack zu stecken und genüsslich da- ter dem zu stehen, was man macht sehen auch Handels- und Hand- rauf einzudreschen, sicherlich nicht und es überzeugend zu vertreten – werkskammer so: sie standen bei der die Leiter von Klein- und Mittelbe- Fähigkeiten, die kein Diplom, keine Gründung des damaligen LEADER- trieben sind, die uns in die missliche Beziehungen und keine Parteikarte Projektes vor 16 Jahren Pate und un- Situation gebracht haben, in der wir ersetzen können. ■ terstützen es bis heute. … dat d’Kees am Duerf bleift! ı SYNERGIE ı No19 ı 12/2012 ı 3
Photo: Merci à la Commission Culturelle de Beckerich - Maréchaux-ferrants de Beckerich 4 ı 12/2012 ı No19 ı SYNERGIE ı … dat d’Kees am Duerf bleift!
Kleine Betriebe, starke Region Z ugegeben, Energiesparlampen sind besser. Aber ich hänge nun mal an diesen Wandleuchten in mei- Auch LEADER setzt sich seit seiner Gründung vor mehr als 20 Jahren für das Entstehen und den Erhalt Doch wie gelingt es, Bereiche wie Wirtschaft, Ökologie und ländliche Entwicklung unter einen Hut zu brin- nem Wohnzimmer, in deren Fassun- von Klein- und Mittelbetrieben in der gen? – Diese Frage stellten wir Marco gen nur ganz bestimmte Halogen- Region Redange-Wiltz ein. Projekte, Reiser, dem Bauunternehmer und birnen passen. Aus den Regalen die mit dazu beigetragen haben, das Präsidenten des ClimEEC. Als Mann der großen Hobbymärkte sind sie Image des Naturparks Obersauer der Praxis versteht das von LEA- inzwischen verschwunden. Nur der und seiner Bewohner zu prägen, wie DER mitbegründete Netzwerk, über kleine Elektrikerladen im Nachbarort etwa die Produktpalette ”… vum Séi”, das wir bereits im Regionalmaga- scheint sie in unerschöpflichen Men- wären ohne diese Unterstützung nicht zin Synergie Nr 15 berichteten, als gen auf Lager zu haben. Die Suche in denkbar. Produzenten, Betriebsleiter realistisches und vielversprechendes den alten Beständen kommt mir zwar und Privatinitiativen zusammenzu- Projekt. Das ClimEEC verbindet Fir- jedesmal etwas länger vor, doch der bringen, darin sehen die Verantwortli- men aus der Bau- und Renovierungs- Mann in der altmodischen Handwer- chen des Büros in Eschdorf einer ihre branche und empfiehlt sich als An- kerschürze taucht regelmäßig augen- wichtigsten Aufgaben. sprechpartner für Beratung, Planung zwinkernd aus seinem Hinterzimmer Ein herausragendes Ereignis ist zum und Analyse von umweltbewussten auf und hält mit das begehrte Stück Beispiel die vom Genderhaus Re- Verfahrensweisen. Marco Reiser sieht entgegen. Meist zieht er mir noch ein dange organisierte jährliche Messe darin eine große Chance für kleine paar Cent von der Rechnung ab, weil der Frauenbetriebe, die unter dem und mittelständische Unternehmen, er sich selbst über den Preis wundert. Motto ”Staark Fraen – Staark Re- erlaubt es diesen doch, sich durch ein Was wären wir ohne diese Läden, gioun” steht. Von Frauen geleitete Be- breites Angebot und eine Bündelung Handwerksbetriebe und Lokale, die triebe sind nicht nur in der Minderheit, der Kompetenzen von der Konkur- früher das Bild jeder Ortschaft präg- sondern werden als solches in der renz abzuheben. ten und inzwischen Seltenheitswert Öffentlichkeit selten wahrgenommen. Die Firma Reiser hat sich auf Niedri- genießen? Doch auch heute werden Davon weiß im Übrigen auch die He- genergie- und Passivhäuser spezia- Lebensmittelgeschäfte, Buchhan- rausgeberin dieses Magazins einiges lisiert und sieht in der Zielsetzung, dlungen, Werk- und Produktionsstät- zu berichten. bis zum Jahr 2021 Gebäude mit 0% ten mit Idealismus ins Leben gerufen Zukunftsweisende Themen im Allge- Energieverbrauch zu errichten, eine und mit Herzblut geführt, von Leuten, meinen genießen bei LEADER eine Herausforderung, der sie sich mit Zu- die sich nicht von der allgemeinen privilegierte Behandlung. Immerhin versicht stellt. ■ Morosität beeindrucken lassen. Ihnen kommen zahlreiche, inzwischen gebührt unsere Anerkennung und landesweit anerkannte Neuerungen, www.climeec.lu Unterstützung. was ökologisches Bauen oder er- neuerbare Energien betrifft, aus unse- rer Region. … dat d’Kees am Duerf bleift! ı SYNERGIE ı No19 ı 12/2012 ı 5
Petites entreprises, fameuse région é piceries, librairies, ateliers d’ar- tisans… chapeau bas devant ces gens qui, malgré la morosité am- Concilier économie, écologie et dé- veloppement régional, c’est une des ambitions du réseau ClimEEC qui biante, s’établissent en tant qu’indé- réunit des entreprises du secteur de pendants et mènent leurs entreprises la construction et de la rénovation et avec idéalisme et amour du métier. se propose comme interlocuteur en Depuis sa fondation, LEADER s’en- matière de conseil, planification et gage en faveur des petites et mo- analyse de procédés respectueux de yennes entreprises de la région Re- l’environnement. Marco Reiser, prési- dange-Wiltz. Sans ce soutien, des dent du ClimEEC, voit dans ce pro- projets comme les produits ”… vum jet soutenu par LEADER une grande Séi” seraient impensables. Réunir chance pour les petites et moyennes producteurs, chefs d’entreprises et entreprises, puisqu’il permet de se initiatives privées, voilà une des mis- démarquer de la concurrence par sions des responsables à Eschdorf. une offre variée et une symbiose des Organisée tous les ans par la Gender- compétences. haus, la foire des entreprises dirigées L’entreprise de Marco Reiser s’est par des femmes, placée sous la de- spécialisée dans la construction de vise ”Staark Fraen - Staark Regioun”, maisons passives et à basse énergie constitue un événement majeur dans et relève le défi de pouvoir bâtir, d’ici ce contexte. 2021, des maisons à 0% de consom- LEADER privilégie les thèmes orientés mation énergétique. ■ vers l’avenir. Ce n’est pas sans raison que de nombreuses innovations dans www.climeec.lu les domaines de la construction éco- logique et des énergies renouvelables proviennent de notre région. Photo: Merci à la Commission Culturelle de Beckerich - Maréchaux-ferrants de Beckerich 6 ı 12/2012 ı No19 ı SYNERGIE ı … dat d’Kees am Duerf bleift!
‘12-’13 agenda décembre 2012 > février 2013 Arcana – Mysteries of Magic Sa, 1.12.2012 > 20.00 Die neue zauberhafte Show vom Starmagier David Goldrake. Stern Trio So, 9.12.2012 > 18.00 Maria Azova violon Ithay Khen violoncelle Adi Bar piano Amahl und die nächtlichen Besucher So, 16.12.2012 > 16.00 / Mo, 17.12.2012 > 10.00 / Di, 18.10.2012 > 10.00 Kinderoper zur Weihnachtszeit für die ganze Familie! Amarcord – 800 Jahre Thomanerchor Leipzig So, 23.12.2012 > 17.00 Weihnachtskonzert / Concert de Noël. Maxime Bender Orchestra Sa, 5.1.2013 > 20.00 Neujahrskonzert / Concert de Nouvel An. Maxime Bender direction Donny McCaslin tenor sax Ernie Hammes trumpet Alles gelunn? So, 6.1.2013 > 18.00 E Kaméidistéck vum Florian Zeller. DenTheater.lu Michael Fitz Soloprogramm 2013 So, 13.1.2013 > 18.00 Der mit dem „Deutschen Fernsehpreis“ ausgezeichnete erfolgreiche Schauspieler und Songpoet exklusiv im Cube 521! Wanterconcert Fr, 25.1.2013 > 20.00 Harmonie Union Troisvierges. Werner Eckes Direktion Neijoersconcert Sa, 26.1.2013 > 20.00 Gemengemusik Munzen. Laurent Lemaire Direktion Der blaue Engel Do, 31.1.2013 > 20.00 Theater in der Josefstadt Wien mit Gerd Silberbauer. Liedtexte und Musik Friedrich Hollaender Orfeus und Eurydike ODER Efeu und die Dicke So, 3.2.2013 > 16.00 / Mo, 4.2.2013 > 10.00 & 14.15 / Di, 5.2.2013 > 10.00 & 14.15 Ein poetisches Clownsmärchen ab 6 Jahren. Wetterfest im Liebesnest So, 10.2.2013 > 18.00 Ein lustiges Singspiel, charmant, hintergründig und witzig-frech zugleich. Musique Royale des Guides Belges Do, 21.2.2013 > 20.00 Concert de bienfaisance. Direction Capitaine-Chef de Musique Yves Segers Et geet elo duer Fr, 22.2.2013 > 20.00 / Sa, 23.2.2013 > 20.00 Kabarä Jemp Schuster contact: www.cube521.lu • Tel.: 521 521 design by fredhilger 1 -3 Driicht • L-9764 Marnach • Luxembourg • info@cube521.lu
La Brasserie Simon et les aléas de l’histoire W iltz, en l’an 1824. Voilà neuf ans que Napoléon et ses buveurs de vin français ont quitté le Actuellement, la Brasserie Simon oc- cupe vingt-sept personnes et vend près de 16.500 hl de bière par an, ce pays pour céder la place aux buveurs qui correspond, pour les experts en de bière néerlandais. Georges Pauly, pratique, à environ 6,5 millions de ”mi- époux d’une certaine Anne Catherine nis”. Malheureusement, la tendance Simon, obtient la permission d’établir est à la baisse, puisque les jeunes sem- une brasserie sur les bords de la petite blent de plus en plus se désintéresser rivière qui prête son nom à la localité. de la bière en général, pour se tourner Pied-de-nez tardif dans le dos des vers d’autres boissons alcoolisées. troupes révolutionnaires? – En tout Une façon de remédier à cette situation cas, ce premier élan ne fait pas long consiste à diversifier l’offre. La Bras- feu, puisqu’en 1838, juste avant l’in- serie Simon produit sept sortes diffé- dépendance officielle du Grand-Du- rentes selon des recettes bien spéci- ché du Luxembourg, la famille laisse fiques. Si pour la plupart d’entre nous, tomber sa fabrique pour ne la racheter la bière se compose de malt, de hou- qu’en 1891 lors d’une vente aux en- blon et d’eau, il existe cependant plu- chères. Avec Jules Simon et Charles sieurs possibilités d’en varier le goût et Mathieu, l’ère Simon démarre pour de la qualité. Ainsi, pour la bière bio ”Okult” bon. et la ”Wäissen Ourdaller”, l’orge tra- Depuis, bien de l’eau, de celle dont ditionnelle est remplacée par du blé, on brasse les meilleures bières, aura pour la ”Wëllen Ourdaller” par du sar- coulé sous les ponts de l’Oesling! rasin. Ces trois variétés sont d’ailleurs C’est en 2003 que Betty Fontaine produites au Cornelyshof à Heiner- prend la relève de son père et dirige scheid, que Simon a racheté en 2006. aujourd’hui la brasserie en cinquième évidemment, pour obtenir des produits génération. Au départ, ce n’était nul- de qualité, ce sont les matières pre- lement son intention, puisqu’elle avait mières qui comptent, qu’elles provien- commencé des études d’ingénieur nent d’agriculture conventionnelle ou mécanicien. Mais son destin était lié écologique. En l’occurrence, c’est une trop étroitement à l’entreprise familiale ferme biologique de Wilwerwiltz qui four- et, en fin de compte, elle est loin de nit le blé de l’”Okult”, le sarrasin pour la s’en plaindre. ”Wëllen Ourdaller” est récolté à Kalborn, La jeune directrice se trouve à la tête tandis que l’épeautre pour la fameuse du troisième producteur de bière du ”Dinkel” provient d’une ferme de Wiltz, Grand-Duché et compte bien optimi- située non loin de la Brasserie Simon. ser sa position sur le marché. Toutes Mais en manager moderne, Betty proportions gardées cependant, pré- Fontaine sait parfaitement que la cise-t-elle, car les deux concurrents meilleure marchandise du monde sont nettement plus importants. ne peut, de nos jour se passer d’un 8 ı 12/2012 ı No19 ı SYNERGIE ı … dat d’Kees am Duerf bleift!
marketing adéquat. Voilà pourquoi les bières Simon sont proposées, en de- hors des bouteilles classiques en verre, en ”Keggy” de 12,5 l, idéal pour fêtes privées ou petits locaux, et depuis 2008, en bouteille ”long neck” en aluminium au design unique, qui s’adresse plus parti- culièrement aux jeunes consommateurs (de plus de 16 ans, entendons-nous!). Seule la Simon Régal se contente du look traditionnel. Comme quoi, ”produit du terroir” ne doit pas forcément rimer avec ”emballage ringard”! De plus, le shop de la brasserie propose, jusqu’à plus soif, toutes sortes de produits, du verre au t-shirt en passant par un sac-à- dos pour Keggy. Ceci dit, pour tout amateur de bière qui se respecte, rien ne vaut une visite des lieux, histoire d’observer en vrai, bruits et odeurs inclus, la fabrication de son breuvage favori. à cette fin, la Brasserie Simon a ins- tallé, en collaboration avec le Syndicat d’Initiative, une micro-brasserie au Château de Wiltz, où les intéressés sont initiés et peuvent même s’es- sayer à l’art du brassage. Grâce à un savoir-faire hérité de gé- nération en génération, doublé d’un sens des affaires très contemporain, la Brasserie Simon est un bel exemple de producteur régional qui n’a plus rien à prouver au niveau du déve- loppement économique. Mais, n’en déplaise aux buveurs de vin, cette histoire à succès se serait-elle écrite si, en 1824, Georges Pauly et son épouse s’étaient adonnés à la viticul- ture? Le doute est permis. ■ … dat d’Kees am Duerf bleift! ı SYNERGIE ı No19 ı 12/2012 ı 9
10 ı 12/2012 ı No19 ı SYNERGIE ı … dat d’Kees am Duerf bleift!
Petits malentendus – grand sujet Le Syndicat Intercommunal ”De Réidener Kanton”, la tance a largement dépassé le nombre des invités, qui se multipliera encore Commune de Mertzig et le groupe LEADER Redange-Wiltz pour la prochaine rencontre. Et ceci ont pris l’initiative de lancer un projet servant à favoriser n’est qu’un début, insiste Madame l’échange entre les commissions consultatives Hildebrand. Le terrain est bien pré- d’intégration de la région, projet soutenu par l’OLAI. paré: des groupes de travail se sont formés, les thèmes à travailler (partici- pation, valeurs communes,…) ont été M onsieur et Madame X viennent de quitter les horizons lointains des plaines néerlandaises pour s’ins- peut prendre des tournures plus dra- matiques... En tout cas, les nombreuses per- retenus. Il faudra encore développer le côté conceptuel et s’ouvrir à des ap- proches nouvelles, mais il y eut prise de taller dans un petit village entouré de sonnes qui s’étaient rendues le 10 no- conscience, c’est l’essentiel. Des idées collines boisées au Nord du Grand-Du- vembre au moulin de Beckerich auront ont été rassemblées, il s’agira dès ché. Poussés par la ferme volonté de écouté avec émotion les expériences à présent de prendre des décisions se mêler à la population autochtone, ils qu’ont vécues certains concitoyens concrètes et de passer à l’action. ■ se mettent rapidement au luxembour- étrangers. Organisé par le Syndicat geois et font des connaissances bien Intercommunal ”De Réidener Kanton”, sympathiques. Une première invitation la Commune de Mertzig et le groupe à une soirée entre amis ne se fait pas LEADER Redange-Wiltz, c’était un attendre. ”Kommt den Owend bei eis premier échange d’une série de 3 ate- Kaffi drénken! (Venez prendre le café liers portant sur l’intégration qui ont chez nous ce soir!)”, leur demande-t- pour objectif de créer des groupes on, selon la formule traditionnelle. thématiques, d’élaborer des actions Monsieur et Madame X acceptent avec aux niveaux régional et communal et plaisir et se rendent chez leurs hôtes d’installer un réseau des commissions après avoir dîné un peu plus tôt que consultatives d’intégration. d’habitude, s’attendant à ce qu’on leur Mais en parlant d’intégration, il est in- serve une tasse de café accompagnée dispensable d’établir des contacts tout au plus de quelques petits-fours. personnels au-delà d’une collaboration Et voilà qu’ils sont accueillis par un buf- ponctuelle, déclare Madame Stefanie fet richement garni de jambon arden- Hildebrand, animatrice des trois ate- nais, de salade et d’autres délicatesses liers, qu’elle conçoit sous un double bien de chez nous. aspect d’innovation et de diversité. C’est ce genre de petits malentendus Voilà pourquoi elle accorde beaucoup dont se souviennent ceux qui, à un cer- d’importance aux témoignages des tain moment de leur vie, se sont ins- personnes impliquées, qui l’ont surtout tallés en terre étrangère. Le plus sou- impressionnée par leur franchise et leur Groupe d’Action Locale LEADER Redange-Wiltz vent, il s’agit de situations cocasses, ouverture d’esprit. Bureau LEADER Eschdorf d’anecdotes que l’on aime raconter D’après elle, l’atelier du 10 novembre 23, an der Gaass - L-9150 Eschdorf T +352 89 95 68-1 - F +352 89 95 68-40 des années plus tard. Parfois, cela fut un succès total, puisque l’assis- rw@leader.lu - www.rw.leader.lu … dat d’Kees am Duerf bleift! ı SYNERGIE ı No19 ı 12/2012 ı 11
… il vaut mieux se limiter à deux ou trois objectifs et les réaliser! — Birgit Pletschette-Olsen Afin de recueillir quelques dent d’être mis en œuvre. Ainsi l’idée européennes. Et il y a également les d’un ”ambassadeur” qui se tient à luxembourgeois qui viennent d’autres impressions, nous nous disposition des nouveaux venus pour parties du pays. sommes entretenus avec être introduit aux différents services de Ce premier atelier m’a fait comprendre deux participants: Monsieur la commune me semble très intéres- que les autres communes sont con- frontées aux mêmes problèmes. Il ne Thierry Lagoda, échevin de sante. suffit pas d’avoir des idées, il faut sur- Beckerich et président de la S: Quels moyens existent actuelle- tout rassembler les gens et travailler commission d’intégration ment pour permettre l’intégration? ensemble pour obtenir des résultats. locale et Madame Birgit T.L.: Le moyen le plus simple est à mon avis, au lieu de planifier de toujours l’offre de la vie associative. nombreuses choses, il vaut mieux se Pletschette-Olsen, de na- Entre autres, l’association des parents limiter à deux ou trois objectifs et les tionalité danoise, vice-pré- d’élèves peut servir à des prises de réaliser. Une fois que le début est fait, sidente de la commission contact. De plus, la commune orga- d’autres initiatives suivront d’elles- mêmes. d’intégration de la Com- nise régulièrement des manifestations où toute la population est la bienve- En ce qui me concerne, j’ai la cin- mune de Rambrouch. nue, comme par exemple lors de la quantaine passée, mais j’aimerais voir fête nationale. s’impliquer toutes les tranches d’âge, S: Monsieur Lagoda, quel est votre surtout les jeunes. Il y a tant de do- bilan de cette rencontre? S: Avez-vous des connaissances maines où l’on pourrait faire avancer non-luxembourgeoises? les choses ensemble. T.L.: C’était une belle façon de faire ■ connaissance. J’ai été très touché par T.L.: Lors de mes études à Bruxelles, les témoignages individuels. Toutes je vivais en communauté avec un ami ces histoires intéressantes peuvent portugais. évidemment, j’avais aussi servir de base pour développer des des copains belges et africains, mais idées nouvelles. on s’est perdus de vue quand je suis revenu. D’ailleurs, moi-même, je suis S: Quelles sont les possibilités d’origine polonaise, bien que j’aie qu’offre la commune de Beckerich grandi au Luxembourg. à ses nouveaux habitants? T.L.: Il y a tout d’abord le travail au sein S: Madame Pletschette-Olsen, de la commission d’intégration qui se quelles sont vos impressions? compose de personnes de tous les B.P.: Notre commission d’intégra- âges et de toutes les provenances, — Thierry Lagoda tion a déjà mis sur pied des projets luxembourgeois inclus. Mais il faut du concrets. Entres autres, nous avons temps pour s’intégrer. introduit une ”soirée de bienvenue” pour accueillir tous nos nouveaux ha- Si vous êtes intéressés par les ateliers en S: Avez-vous développé des initia- bitants. Il faut dire que nous sommes tant que citoyens des communes concer- tives concrètes? nées, prière de contacter le Bureau une commune avec plus de 50 natio- LEADER au T 89 95 68-1. T.L.: Nous avons des projets qui atten- nalités, européennes mais aussi non- 12 ı 12/2012 ı No19 ı SYNERGIE ı … dat d’Kees am Duerf bleift!
Synergie Sound! Powered by Eldoradio Scho vu Sun Glitters héieren? Dat ass ee v u vil l e passi onéier t e P ro jete v u m L ë t z e b uerger Allro un d er Vi ctor F erreir a! Style: Dubstep, wonky, chillwave, shoegaze, dreampop Pardon? Sun Glitters sound is an ocean of lush melodies, pitch-shifted vocal samples, ghostly digi-diva choirs, warm bass melodies driven by alternately dense and relaxing beatwork combinations between downtempo and wonky beats…. Ehm… Einfach lauschteren an entdecken op www.sunglitters.com oder sunglitters.bandcamp.com Pas mal: 16.000 Fans op Facebook 78357 Followers op Soundcloud 2012 iwwer 50 Konzerten dorënner eng South American Tour & eng European Tour Rendez-vous Dezember 2012 12.12.12 (L) Hollerich - Exit07 14.12.12 (B) Turnhout - Jh ZigZag 21.12.12 (G) Trier - Exhaus … Check Album op sunglitters.b andcamp.co m … dat d’Kees am Duerf bleift! ı SYNERGIE ı No19 ı 12/2012 ı 13
”Inge Flierl - eine der Gobelin ”Balancierender Hahn” einen Angeber dar, der auf wacke- Retrospektive” ligem Boden steht. Auch die klas- sische Mythologie inspiriert Inge Flierl, die neben einer eigenen Symbolik auf vielsagende Titel zurückgreift, um die 2 0 . 12 . 2 012 – 17. 0 2 . 2 013 Themen, mit denen sie sich befasst, zu vermitteln. ”Duchfa brik ” Es c h - Sa uer ( L) Richtungsweisend für die Arbeiten von Inge Flierl ist außerdem die Auseinan- dersetzung mit den Farb- und For- mensprachen der Malerei der Klas- Seit über 50 Jahren lässt Inge Flierl am Webstuhl D ie 1926 in Berlin/Lichterfelde als Ingeborg Millies geborene sischen Moderne. Einflüsse von Paul Klee, Lionel Feininger, Picasso oder Künstlerin, die bis 1945 in der Land- der Bauhausbewegung sind vor allem in ihrem Berliner Atelier wirtschaft tätig war, kam erst relativ bei ihren Natur- und Stadtlandschaf- beeindruckend schöne spät zur Webkunst. Nach einem Stu- ten deutlich zu erkennen. Bildteppiche entstehen. dium der Kunstpädagogik in Berlin, Ein klar konstruierter Aufbau, Ruhe, wo sie auch ihren späteren Mann, Symmetrie und Geschlossenheit der den Architekturstudenten Peter Flierl Form sind für die Künstlerin Eigen- kennen lernte, widmete sich Inge Flierl schaften, die gewebte Bilder kenn- dem Weben von Tapisserien und ent- zeichnen. Dabei bleibt jedoch immer deckte damit ihre eigentliche Leiden- genug Raum für eine unerschöpfliche schaft. Mittlerweile entstanden weit Vielfalt an Formen, Farben und Symbo- über 200 Werke, von denen viele in len. ”Mir scheint, dass die Ruhe auch Museen und öffentlichen Einrichtun- der Langsamkeit des Arbeitsprozesses gen zu sehen sind. zu verdanken ist. Denn ein Bildteppich Das Tier als Sinnbild für bestimmte ist wie ein langsam erzählter Traum, der menschliche Haltungen oder Eigen- Zeit genug lässt, mit einem Zwiespalt schaften ist ein immer wiederkehren seinen Frieden zu machen” kommen- des Motiv der Künstlerin. So stellt etwa tierte Beatrijs Sterk im Juni 2008. 14 ı 12/2012 ı No19 ı SYNERGIE ı … dat d’Kees am Duerf bleift!
Photos: Atelier Inge Flierl, Florian Flierl, Caroline Böttcher Ort: Museum Duchfabrik / Naturparkzentrum 15, route de Lultzhausen L-9650 Esch-sur-Sûre, Luxembourg Kontakt: T +352 89 93 31-1 reception@naturpark-sure.lu www.naturpark-sure.lu Sehr präsent und einnehmend ist die harmonische Farbgebung, die durch Tapisseries das Nebeneinander subtiler Abstufun- de l’artiste Inge Flierl gen und kräftiger Töne entsteht. Um du 20.12.2012 au 17.02.2013 sich einen möglichst großen Spielraum à la ”Duchfabrik” d’Esch-sur-Sûre an Nuancen zu verschaffen, kreiert Flierl für jedes Werk einen eigenen Plus d’infos: www.inge-flierl.de / www.naturpark-sure.lu Farbkanon aus selbstgefärbter Wolle. Schon zu DDR-Zeiten wussten Sammler die Bilder von Inge Flierl zu lesen und nahmen kritische Untertöne durchaus wahr. Auch nach der Wen- Workshops de, als die Aufträge ausblieben und pour enfants et adolescents sie mit dem geringen Interesse des Dans le cadre de l’exposition d’Inge Flierl, un workshop textile aura lieu dans Kunstmarkts an Tapisserien konfron- la draperie à Esch-sur-Sûre. tiert wurde, blieb die Künstlerin der Réalise ta propre tapisserie! Bildweberei bis heute treu. Dans ce workshop de tissage pour enfants, les participants apprennent à Die Ausstellung in Esch-Sauer zeigt réaliser une tapisserie. Avec l’exemple des tapis en exposition, nous étudions etwa 30 aufwändig hergestellte Bild- l’approche de travail de l’artiste. teppiche und nimmt den Besucher Dans la foulée, les enfants pourront imaginer un croquis propre qu’ils pourront mit auf eine spannende Reise in Inge tisser dans un métier manuel. Flierls Kosmos. Sehr selten gibt es in - Titulaire: Lily Weisgerber-Peters Luxemburg die Gelegenheit, derart - Âge: à partir de 8 ans, 10 participants au maximum farbenfrohe und detailreiche Webar- - Frais: 35 € matériaux inclus beiten in einer meisterlichen Gobelin- - Date: 12 & 13 février 2012 de 14h00-16h30 technik zu entdecken. ■ Weitere Informationen zum Werk von Inge Flierl entnehmen Sie der Naturpark Öewersauer Webseite der Künstlerin: 15, route de Lultzhausen - L-9650 Esch-sur-Sûre T +352 89 93 31-1 - F +352 89 95 20 www.inge-flierl.de info@naturpark-sure.lu - www.naturpark-sure.lu … dat d’Kees am Duerf bleift! ı SYNERGIE ı No19 ı 12/2012 ı 15
Herzlich willkommen im Naturpark Obersauer, der Wasserregion Luxemburgs ! Tourismus und Umweltschutz, ein harmonisches Zusammenspiel. Der Naturpark Obersauer umfasst 4 Gemeinden und ist um den Obersauer Stausee gelegen. Dieser See beliefert 70 % der luxemburgischen Haushalte mit Trinkwasser und wird daher besonders geschützt. Genießen Sie auch die vielfältige und harmonische Landschaft mit ihrer großen Artenvielfalt von Flora und Fauna! Bienvenue au Parc Naturel de la Haute-Sûre, la région de l’eau du Luxembourg ! Tourisme et protection de la nature, un ensemble harmonieux. Le Parc Naturel de la Haute-Sûre comprend 4 communes et se situe autour du Lac de la Haute-Sûre. Ce lac alimente 70% de la population luxembourgeoise en eau potable et doit par conséquent être protégé. Tombez sous le charme du paysage diversifié et harmonieux ainsi que de la biodiversité importante. • Interaktive Naturpark-Ausstellung • Museum der Tuchfabrik und touristische • Shop mit regionalen Produkten (Naturparkzentrum) Information • Shop de produits régionaux • Exposition interactive sur le Parc • Musée de la Draperie et information Naturel (Maison du Parc) touristique Information & réservation: Naturparkzentrum / Maison du Parc (Tuchfabrik / Draperie) 15 rte de Lultzhausen - L-9650 Esch-sur-Sûre - Tel 89 93 31-1 - Fax 89 95 20 16 ı 12/2012 ı N 19 ı SYNERGIE ı … e-mail: o dat d’Keesinfo@naturpark-sure.lu am Duerf bleift! - www.naturpark-sure.lu
© Photo: R. Clement Gourmet & Relax Hôtel de la Sûre Restaurant Comte Godefroy rue du Pont, 1 - L-9650 Esch/Sûre Tél. ++352/83.91.10 Fax: ++352/89.91.01 Metzlerei VÉI VUM SÉI info@hotel-de-la-sure.lu www.hotel-de-la-sure.lu Metzgerei / Boucherie 4, am Clemensbongert L-9158 Heiderscheid Tél.: ++352/83 92 19 - Fax: ++352/26 88 94 94 Auberge veivumsei@naturpark.lu Restaurant du Lac www.veivumsei.com Maison, 10 - L-9635 Bavigne Tél. ++352/99.30.71 Fax: ++352/93.70.35 aubdulac@pt.lu www.aubergedulac.lu Téi VUM SÉI Kräutertee und Gewürze / Tisanes et herbes culinaires Hôtel 35 Duerfstrooss L-9696 Winseler Aux Anciennes Tanneries Tél.: ++352/26 95 30 72 - Fax: ++352/26 95 30 76 42a, rue Jos Simon - L-9550 Wiltz teivumsei@naturpark.lu Tél. ++352/95.75.99 Fax: ++352/95.75.95 tannerie@pt.lu Die «vum Séi» Produkte www.auxanciennestanneries.com geben die Gewähr für eine Email:gourmet@naturpark.lu nachvollziehbare Herkunft Spelz VUM SÉI sowie für gesunde und Dinkelprodukte / Produits d’épeautre hochwertige Lebensmittel. 14 rue St Roch L-9687 Surré Unsere Geschenkidee für Tél.: ++352/26 91 71 11 - Fax: ++352/93 71 51 Weihnachten: Kurze Transportwege spelzvumsei@naturpark.lu verschenken Sie einen schönen garantieren nicht nur ihre Korb mit regionalen Produkten ! Frische sondern schonen auch Bléi Séi vum unsere Umwelt. Notre idée cadeau pour Noël: Bléi VUM SÉI Offrez l’une de nos belles Les produits «vum Séi» se Seifen und Kosmetik / Savons et cosmétique 16 op der Louh L-9676 Noertrange corbeilles de produits régionaux ! portent garants d’une origine Tél.: ++352/95 97 44 - Fax: ++352/95 97 44 retraçable et de produits Email: bvs@naturpark.lu Tél. : 899331-1 www.naturpark.lu/bvs alimentaires sains et de haute qualité. De courtes distances de transport garantissent Bäckerei VUM SÉI non seulement leur fraîcheur Bäckerei / Boulangerie mais aussi le respect de notre Tél.: ++352/89 98 88 (Heiderscheid) Tél.: ++352/88 92 86 (Mertzig) environnement. baeckereivumsei@naturpark.lu Buttik VUM SÉI by Pall Center Einkaufszentrum/ Centre commercial 4, am Clemensbongert L-9158 Heiderscheid Tél.: ++352/26 88 95 15 - Fax: ++352/26 88 95 16 … dat d’Kees am Duerf bleift! ı SYNERGIE ı No19 ı 12/2012 ı 17
Weeltzer Nuechten – näischt fir Pussien! Iwwert dem Weeltzer Schlass klëmmt de Mound duerch fecht. Schieter huschen tëscht de Griewer... d‘Wolléken erop. Een Haulen – Mënsch oder Déier? – Staark Nerve mussen se gehat schaalt aus de Mauere vun engem alen véierstäckegen hunn, déi iwwer 300 Leit, déi sou Haus, virun deem senger Dir sech een Trapp Leit versam- kéng waren, op eng vun deenen melt huet. Een nom anere werfen se nach ee verzweifelte dräi Horrornuechten ze kommen, déi d‘Jugendhaus Wooltz zesum- Bléck ëm sech, huelen hire Courage an de Grapp an drécke me mat der Coopérations a.s.b.l.. sech zur Dir eran. Dobanne gëtt eng Gruppephoto vun hinne dee leschten Oktoberweekend geschoss. Ee leschte Souvenir fir d‘Baussewelt... organiséiert hat. Och de Kino am Prabbeli stoung ënnert dem Zee- che vun Halloween, a souguer fir U m Progr a m m : D a geet den Alpdram lass. Schonn am Trapenhaus gi si vun onheemleche Geräischer den Honger an den Duuscht huet ee sech missen an ”d‘Furchtbar” Mëttwochs vun 16h15 bis 17h50 woen. danceworkshop empfaang. Ee verstëmmte Piano Kuckt Iech dës Biller un an iwwer- 29/11/12 - 17:00 erklénkt. Si iiren duerch Gäng mat leet Iech, ob Dir net vläit d‘nächst mateneen aktiv: matenee Kachen bluttbeschmierte Maueren, ver- Joer och… 05/12/12 - 20:00 follegt vu Blécker, déi kee Schlof Grujel- an aner Erliefnisser erwaar- de leschten Dag Kulturfabrik kennen. Betrieden Zëmmere voller den Dech, wann s Du tëscht 12 an 20/12/12 - 14:00 Spawecken, an deene sech gruje- 26 Joer al bass a Member beim Ju- Snowworld Landgraaf leg Gestalten erëmdreiwen. Wou- gendhaus Wooltz gëss. Een Haus, hir kommen déi zwou Schwës- wou s Du kanns deng Fräizäit mat teren mat deenen almoudesche Kollege verbréngen, dech informé- Räck? Wat huet déi bleech Fra do ieren oder selwer bei der Virberee- um Schouss? Dat ass dach net… dung an Durchféierung vun Aktivi- een ofgeseete Kapp? téiten a Projeten hëllefen. Endlech fannen si den Ausgank, D‘Memberskaart kascht schappeg Weider Detailer fënns du op Facebook: Jugendhaus Wooltz mee, t‘ass nach net eriwwer. Si 2.50 1. Jugendhaus Wooltz a.s.b.l. stinn an engem Gaart, wou all Ëffnungszäite si vu Méindes bis 59, rue Michel Thilges - L-9573 Wiltz Strauch wéi mat laange Krallen no Freides vun 11 bis 18 Auer an op T +352 95 93 27- F +352 95 01 90 jugendhauswooltz@pt.lu hinne gräift. Geroden op ee Kier- Ufro. ■ 18 ı 12/2012 ı No19 ı SYNERGIE ı … dat d’Kees am Duerf bleift!
Dis-moi ce que tu écoutes, je te dirai qui tu es! Pop, rock, techno, hiphop... C‘est par la musique que G râce à un projet ambitieux dans le cadre du programme LEADER Redange-Wiltz, le Réide- À part cela, on est loin de s‘ennuyer à Redange. En collaboration avec le Service Migrants et Réfugiés de les jeunes affichent le style ner Jugendtreff permet à ses ad- la Croix-Rouge, un atelier de créa- auquel ils s‘identifient et hérents de s‘initier aux techniques tion de vêtements et de bijoux se musicales et de produire ensem- tient tous les vendredis après-mi- par lequel ils s‘expriment. ble un CD. À cette fin, un atelier di. Le défilé, qui aura lieu en mars Créer la bande-son de ses d‘écriture a lieu tous les jeudis à 2013, présentera les résultats de propres inspirations, l‘annexe de Holtz. Les vendredis, cet atelier ayant pour thème la géo- émotions et réflexions – le chant et l‘enregistrement seront métrie dans la mode. travaillés dans un vrai studio, fab- En décembre, la Maison de Jeu- qui n‘en rêve pas? riqué sur place par un groupe de nes participera à un séminaire eu- jeunes. Le CD sera disponible à ropéen à Reims (F), qui aura pour partir du 14 décembre à la Maison but de rédiger une ”lettre ouverte” de Jeunes, mais il sera sans dou- sur les conditions de vie des jeu- te encore plus intéressant de venir nes et les discriminations dont ils découvrir ces jeunes talents lors sont parfois victimes. Cette lettre d‘un concert de lancement début ouverte sera disponible au Treff 2013 (date à fixer). ainsi que dans plusieurs publica- En attendant, musiciens et chan- tions locales fin décembre. ■ teurs en quête de castings, con- Maison de Jeunes de Redange tactez vite les responsables du Ju- 1, rue de Niederpallen L’équipe éducative du L-8510 Redange gendtreff, car il est encore temps T +352 23 62 05 09 Réidener Jugendtreff F +352 23 62 09 85 de vous lancer! … dat d’Kees am Duerf bleift! ı SYNERGIE ı No19 ı 12/2012 ı 19
Le courrier regional ACTUALITéS INFORMATIONS INSTITUTIONS ASSOCIATIONS | DéCEMBRE 2012 - MARS 2013 Fini de se lamenter! L a crise a déja beaucoup fait parler d’elle, et pourtant, le coupable n’a pas encore été démasqué. Pour les uns, ce sont les banquiers, pour les autres, les politiciens. L’important, c’est de trouver un bouc émissaire, non? Et puis d’abord, que pourrions-nous faire, nous autres com- muns mortels? Comment participer? Passons à l’action! 1. Devenir membre de l’a.s.b.l. ”De Kär”, sur www.beki.lu Le Beki, la nouvelle monnaie régionale, sera lancée le ou complétez le coupon ci-contre. 2 janvier 2013! 2. Se rendre, muni de sa carte de membre, au guichet de sa banque2 (dans le canton) et échanger des Euro en ”Bon, mais je peux très bien soutenir ma Beki. région en faisant des achats locaux en 3. Acheter auprès des commerces adhérents.3 Euro”. Oui, mais le Beki vous permet d’aller plus loin. Le commer- _______________________________________________________________________________________________ çant que vous payez en Beki les dépensera chez nous. 1 Au choix: Autisme Luxembourg a.s.b.l., Atelier protégé ”Op der Schock” a.s.b.l., projet des élèves du Atert Lycée Réiden, a.s.b.l. ”De Kär” L’argent continuera donc à circuler sans quitter la région. 2 BCEE: Agence Réiden Faire du bien sans dépenser? BIL: Agence Réiden BGL: Agence Réiden En effet, que vous payez en Euro ou en Beki, le prix reste le Raiffeisen: Agence Réiden, Noerdange, Saeul, Useldéng, Bettborn, Perlé même, mais le commercant qui désire échanger ses Beki 3 Liste des commerces adhérents: www.beki.lu en Euro, doit payer une contribution de 5%, dont 2% sont versés à l’a.s.b.l. ”De Kär” pour la ges- tion du projet et 3% serviront à soutenir une oeuvre de bien- faisance du canton1. Regiogeld-Koordinator Max Hilbert T +352 23 62 21 847 Fonds européen agricole pour le développement rural: l’Europe investit T +352 691 888 295 dans les zones rurales. Europäischer Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen info@regiogeld.lu Raums: Hier investiert Europa in die ländlichen Gebiete. www.beki.lu 20 ı 12/2012 ı No19 ı SYNERGIE ı courrier … dat d’Kees regional am Duerf bleift!
Komm mir schwätzen net nëmmen... E t kann een dat Wuert ”Kris” scho bal net méi héieren. D’Noriichte si voll mat Rettungspäck, Staatsverschol- dung, Firmebankrotten, Delokalisatiounen, Chômage, Pro- Spenden ouni Suen derfir auszeginn. Wéi soll dat da goen? tester, ... Ganz einfach: Wann ee mat Beki akeeft, bezillt een An da gëtt e Sënnebock gesicht. Iergendee muss dach de selwechte Präis wéi mat Euro. Wann awer spéider Schold dru sinn. Mol sinn et d’Banker, dann erëm d’Geschäftsleit hir Beki an Euro zrécktauschen, bezuele si d’Politiker... a mir fanne bestëmmt nach eng Rei Sënne- ee Bäitrag vu fënnef Prozent. Zwee Prozent si fir d’a.s.b.l. béck. Haaptsaach mir schwätzen iwwert déi aner a rie- ”De Kär”, déi de Beki verwalt, an dräi Prozent si fir ee gud- den eis an, mir kéinte souwisou näischt maachen. Dat läit den Zweck. Deejéinegen, deen ursprénglech seng Euro a wuel an eiser Natur. Beki getosch hat, decidéiert, wouhin déi dräi Prozent ginn1. Komm mir maachen eppes! Wéi kann ech matmaachen? Den 2. Januar kënnt de Beki. Mä kann dat eppes änneren? 1. Member an der a.s.b.l. ”De Kär” ginn. Entweder op www.beki.lu de Formular ausfëllen, oder ”Et kann ee jo och mat Euro eis dee Coupon hei ënnen zoukomme loossen. regional akafen...” 2. Mat der Memberskaart op eng vun de véier Banken2 am Kanton goen an Euroschäiner géint Bekischäiner tau- Jo, an dat ass sécher eng gutt Saach. Allerdéngs ën- schen oder vum (Euro-)Compte Courant Beki ophiewen. nerstëtzt een seng Regioun domat eng Kéier, an duerno 3. Bei deene Betriber3 akafen, déi matmaachen. sinn déi Sue séier fort. A bal 98% vun de weltwäite Gelder landen an der Spekulatioun. Wann een awer mat Beki akeeft, ënnerstëtzt een seng Re- _______________________________________________________________________________________________ gioun direkt e puer Mol. Well deen, dee mat Beki bezuelt 1 Zur Wiel stinn: Autisme Luxembourg a.s.b.l., Atelier protégé ”Op der Schock” a.s.b.l., projet des élèves du Atert Lycée Réiden, a.s.b.l. gëtt, gëtt se och nees hei aus. An deen Nächste mécht dat ”De Kär” selwecht... Déi Sue lande sécher net op der Wall Street. 2 BCEE: Agence Réiden D’Iddi vum Konsument, regional anzekafen, kritt domat BIL: Agence Réiden een neie Sënn. BGL: Agence Réiden Raiffeisen: Agence Réiden, Noerdange, Saeul, Useldéng, Bettborn, Perlé 3 Lëscht vun de Betriber op www.beki.lu Well Dir Member an der a.s.b.l. ”De Kär” ginn, da fëllt dëse Coupon aus a schéckt en eis w.e.g. Si vous voulez devenir membre dans l’a.s.b.l. ”De Kär”, complétez et envoyez ce coupon. ”De Kär” a.s.b.l. 103, Huewelerstrooss, L-8521 Beckerich Fonds européen agricole pour le développement rural: l’Europe investit Je veux devenir membre dans l’a.s.b.l. ”De Kär”. dans les zones rurales. Europäischer Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums: Hier investiert Europa in die ländlichen Gebiete. Envoyez-moi le formulaire d’adhésion svp. Nom/Prénom Rue/Numéro Code postal/localité courrier ı SYNERGIE ı No19 ı 12/2012 ı 21
Contrat de rivière Attert Gewässervertrag Attert Suite aux intenses averses du 05/07/2012, de nombreuses terres provenant des cultures à proximité ont été transportées vers la rivière. Nach starken Regenschauern am 05.07.2012 wurden große Erdmengen von den Feldern in die Gewässer geschwemmt. 22 ı 12/2012 ı No19 ı SYNERGIE ı courrier regional
Les défis de l’agriculture: le contrôle de l’érosion Die Bodenerosion: eine Herausforderung in der Landwirtschaft L e bassin versant de l’Attert est l’une des régions les plus sensibles du point de vue de l’érosion hydrique du Grand-Duché du Luxembourg. Chaque année, près de W as die Bodenerosion betrifft, so ist das Einzugsge- biet der Attert eine der empfindlichsten Regionen Luxemburgs. Jedes Jahr werden fast 16.000 Tonnen Erde 16.000 tonnes de terre sont transportées par l’Attert.1 Ceci von der Attert abgeführt.1 Das entspricht in etwa einem correspond à un cube de terre de 22,4 m de côté. Würfel von 22,4 m Seitenlänge. Dans le cadre du partenariat ”Inondation” sur l’Attert, le Die Hochwasserpartnerschaft Attert möchte dazu beitra- contrôle du ruissellement et de l’érosion des parcelles agri- gen, die Kontrolle des Oberflächenabflusses und der Bo- coles doit être intensifié. Cette lutte est indispensable afin denerosion zu verbessern. Dies im Interesse einer nachhal- de garantir le développement d’une agriculture durable mi- tigen Landwirtschaft, die sowohl die Beeinträchtigung der nimisant à la fois l’altération de la qualité de l’eau et le risque Gewässerqualität als auch das Überschwemmungsrisiko d’inondations. Les premiers centimètres du sol constituent minimisiert. Die obersten Zentimeter des Bodens sind die la partie la plus fertile. L’érosion par l’enlèvement de cette fruchtbarsten. Wird diese Schicht durch Erosion abgetra- couche conduit donc également à une diminution progres- gen, verringert sich auch progressiv die Produktivität des sive des rendements des cultures. Standortes. Un travail de fin d’études a été réalisé sur cette thématique In Zusammenarbeit mit der Landwirtschaftskammer und sur un versant à proximité d’Ell et un autre à Brouch en dem Wasserhaus wurde deshalb am Beispiel von zwei Ein- collaboration avec la Chambre de l’Agriculture et la Maison zugsgebieten in Ell und in Bruch eine Abschlussarbeit an de l’Eau de l’Attert a.s.b.l.. Ce travail comprend la prévision der Universität Louvain durchgeführt. Die Studie beschäf- des pertes en terre et du ruissellement suite à des pluies in- tigt sich mit dem Oberflächenabfluss und dem dabei ein- tenses. Dans la zone étudiée à Ell (86 ha) par exemple, une hergehenden Bodenabtrag bei starken Regenfällen. Bei pluie extrême d’une période de retour de 50 ans, provo- einem Starkregenereignis, das theoretisch alle 50 Jahre querait une perte en terre maximale de 90,5 tonnes et une auftreten kann, kommt es z.B. in dem Einzugsgebiet in Ell quantité de ruissellement de 1.917 m3. La mise en place de (86 ha) zu einem maximalen Bodenabtrag von 90,5 Tonnen mesures préventives (décompactage des sols, culture in- und einem Oberflächenabfluss von 1.917 m3. Ausserdem tercalaire, bandes enherbées) alliées à des aménagements wurde untersucht, wie sich das Einsetzen vorbeugender entre les parcelles (fossés, diguette, tranchées filtrantes) Massnahmen (Bodenlockerung, Zwischenkulturen, Grass- est également étudiée. Ces mesures peuvent conduire à treifen) und das Anbringen von Dämmen und Gräben auf une diminution de près de 60% du ruissellement et des die Bodenerosion auswirken. Immerhin können solche pertes en terre. Massnahmen den Bodenabtrag um bis zu 60% verringern. Les résultats de cette étude vont permettre d’initier une Die Resultate dieser Studie können nun als Diskus- concertation et des plans d’actions avec les différents sionsgrundlage dienen um zusammen mit den betei- acteurs du territoire afin de réduire l’impact de l’érosion hy- ligten Akteuren ein Aktionsprogramm aufzustellen. Ein drique sur le terrain. Un équilibre doit être trouvé entre une Gleichgewicht muss gefunden werden zwischen einer agriculture économiquement viable et une gestion des sols ökonomischen Landwirtschaft und einem nachhaltigen pouvant supporter cette activité. Umgang mit dem Produktionsgut Boden. Mathieu Steffen Mathieu Steffen Ingénieur agronome Agraringenieur MAISON DE L'EAU 1 Source/Quelle: Centre de recherche public Gabriel Lippmann AT TERT KONTRAKT Maison de l’Eau de l’Attert a.s.b.l. 33, Grand-Rue - L-8510 Redange T +352 26 62 08 08 - F +352 26 62 08 09 maison.eau@attert.com - www.attert.com courrier regional ı SYNERGIE ı No19 ı 12/2012 ı 23
voi ci qu atre mes ures an ti é ro si v es , subv ent io nné es par l ’ é tat, q ui enc o ur agen t l es agric u lteu rs à l u tter c on t re l ’ érosion. La bande enherbée est une zone tam- pon retenant les sédiments et favorisant l’infiltration de l’eau. Der Grasstreifen bildet eine ”Puffer-zone”, die Sedimente zurückhält und das Ein- dringen von Wasser begünstigt. Les cultures intermédiaires, aussi appelées ”engrais vert”, couvrent le sol en hiver et évitent ainsi les pertes de nutriments et de terre. Zwischenkulturen, auch ”Gründünger” genannt, bedecken den Boden im Win- ter und verhindern dadurch den Nähr- stoffverlust. MAISON DE L'EAU AT TERT KONTRAKT Maison de l’Eau de l’Attert a.s.b.l. 33, Grand-Rue - L-8510 Redange T +352 26 62 08 08 - F +352 26 62 08 09 maison.eau@attert.com - www.attert.com 24 ı 12/2012 ı No19 ı SYNERGIE ı courrier regional
Vier sta at l ic h s u bv ent i onier t e M aS S n a h men zur Be kä m pf u ng d er B o denero si o n , die den L andwir t en z ugu te kom m en. Le travail du sol simplifié prépare le sol sans le retourner. Le sol de droite con- serve une bonne capacité d’infiltration de l’eau après de nombreuses pluies. Eine effiziente Bodenbearbeitung ist auch ohne Pflügen des Bodes möglich. Beim Boden auf dem Bild (oben) bleibt die Wasserdurchlässigkeit auch nach starken Regenfällen erhalten. Les haies permettent de freiner l’eau et les boues provenant des cultures. Hecken tragen dazu bei, Wasser und Schlamm aus den Feldern zurückzu- halten. Suite aux pluies intenses, une rigole creuse de plus en plus la parcelle. Une parcelle fortement touchée par l’érosion perd près de 10 tonnes par an et par hectare. Nach intensivem Regen zieht sich allmählich eine Rinne durch die Nutzfläche. Eine stark von Erosion betroffene Fläche verliert jährlich an die 10 Tonnen pro Hektar. courrier regional ı SYNERGIE ı No19 ı 12/2012 ı 25
Sie können auch lesen