Iufo Guide - cloudfront.net
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
VORWORT INTRODUCTION SAMUEL BICHSEL MÜRREN TOURISMUS HERZLICH WILLKOMMEN IN WELCOME TO MÜRREN MÜRREN UND GIMMELWALD AND GIMMELWALD Es ist uns eine Freude, Sie auf unserer Sonnenterrasse It is us a pleasure to welcome you to our sunny Grindelwa hoch über dem Lauterbrunnental zu begrüssen. Sie terrace high above the Lauterbrunnen Valley. Enjoy geniessen Ihre schönsten Tage vom Jahr in unse- the most beautiful days of the year in our incompa- rer unvergleichlichen Bergwelt vor Eiger, Mönch und rable mountain region surrounded by Eiger, Mönch Jungfrau. Herzlichen Dank. Seit 2017 übernachteten and Jungfrau. Thank you for your visit. Since 2017 insgesamt mehr Gäste im Sommer in Mürren als im we have more guests visiting us in summer than W Winter. Sie alle scheinen die Vorteile unserer Region in winter. All of you seem to know the beauty and in der Sommersaison zu kennen. Oftmals ist die vor- advantages of our region in summer. Mostly time handene Zeit zu kurz, um unsere Highlights alle zu be- is short to visit all the highlights, so we hope you suchen. Wir hoffen, Sie haben genügend Urlaubstage have planned to spend enough days around the eingeplant. Jungfrau Region. Entschleunigung ist weiterhin ein grosses Anliegen im Deceleration is still a major concern in today's often heute oft hektischen Alltag. Wer sich nur ein wenig ab- hectic everyday life. If you are just a little off the beat- seits der gut besuchten Ausflugsziele bewegt, findet en track, you will find pearls such as the «Bryndli», Perlen wie das «Bryndli», die «Schilthornhütte» oder the «Schilthornhütte» or the «Tanzbödeli». A peak wandert zum «Tanzbödeli». Einen Blick hinter die Kulis- behind the scenes you find with our weekly summer sen bekommt man bei unseren Wochenprogramm-Ak- program. Our village has a lot to tell – sign up for a tivitäten. Unser Dorf hat viel zu erzählen – melden Sie village walk or enjoy the guided tour to the alpine sich für die Dorfführung an oder lassen Sie sich in die cheese factory at Schiltalp. Our folkloric evenings Geheimnisse der Käseproduktion einweihen. Unsere show you Mürren’s traditions at its best. Get more Heimatabende vermitteln gelebte traditionelle Werte. information at the desk from the tourist information. Informieren Sie sich bei uns im Tourismusbüro. Enjoy your stay and tell your friends about your Geniessen Sie Ihren Aufenthalt und empfehlen Sie memorable stay in Mürren and Gimmelwald. uns weiter. Vielen Dank. Jungfrau Region INFO GUIDE SUMMER 2019 HERAUSGEBER PUBLISHED BY Mürren Tourismus, www.muerren.swiss LAYOUT LAYOUT Jungfrau Region Tourismus AG Eiger Lounge | Eiger Stübli | Tächi Bar GESTALTUNG UND DRUCK DESIGN AND PRINT Sutter Druck AG, Grindelwald Hotel Eiger, Familie Stähli | Fon: 033 856 54 54 | www.hoteleiger.com INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD 03
INHALT CONTENTS INHALT CONTENTS 06 WILLKOMMEN WELCOME 15 GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW 25 TOP EVENTS TOP EVENTS 27 TRANSPORT & PÄSSE TRANSPORT & PASSES 33 WANDERN HIKING 45 MOUNTAINBIKE MOUNTAINBIKING 49 ABENTEUER ADVENTURE 61 AUSFLÜGE & AKTIVITÄTEN EXCURSIONS & ACTIVITIES 73 WOHLBEFINDEN WELL-BEING 77 GASTRONOMIE GASTRONOMY 81 UNTERKÜNFTE ACCOMMODATION 85 VORSCHAU WINTER PREVIEW WINTER INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD 05
WILLKOMMEN WELCOME GESCHICHTE HISTORY 1257 Erste schriftliche Erwähnung des Dorfs «Uf dr Muren». 1257 The 'Village on the Wall' first acknowledged. 1857 Die Bergschaft Winteregg errichtet den Gasthof «Silberhorn». 1857 Mürren’s first inn, 'Silberhorn', opened. 1870 Das Grand Hotel und Kurhaus werden gebaut. 1870 'Grand Hotel Des Alpes' and the 'Kurhaus' were built. 1879 Erste Blütezeit. Es gehört zum guten Ton für Adelige, Politiker, 1879 Mürren’s 'Golden' years. Mürren was 'the' place to visit. Maler und Gelehrte in Mürren Erholung zu suchen. Aristocrats, politicians, painters and scholars from all over 1891 Die Mürrenbahn wird eröffnet. Europe visited Mürren. 1910 Die Mürrenbahn wird auch im Winter in Betrieb genommen. 1891 Inauguration of the Lauterbrunnen – Mürren railway. Spelterini überquert zum ersten Mal die Alpen im Ballon. 1910 The Mürren Railway’s first winter season. 1912 Die Allmendhubelbahn nimmt ihren Betrieb auf. Spelterini made the first balloon crossing of the Alps from Mürren. 1922 Hinter dem Hotel Jungfrau flaggt Sir Arnold Lunn das erste 1912 Opening of the Allmendhubel Funicular. Slalomrennen in der Geschichte des alpinen Skisports aus. 1922 Sir Arnold Lunn set the first alpine ski race behind Hotel Jungfrau. 1923 Der Britische Frauen Ski Club in Mürren wird gegründet. 1923 The British Ladies Ski Club was founded in Mürren. 1924 Sir Arnold Lunn gründet in Mürren den Kandahar Ski Club. 1924 The Kandahar Ski Club was founded in Mürren by Sir Arnold Lunn. 1928 Das Infernorennen wird ins Leben gerufen. Die Rennstrecke vom 1928 First Inferno Race (Schilthorn – Lauterbrunnen). Schilthorn nach Lauterbrunnen ist 15.8 km lang und hat eine Hö- Distance 15.8 km, altitude difference 2150 m. hendifferenz von 2150 m. 1930 Switzerland’s first ski school was founded in Mürren. WILLKOMMEN IN MÜRREN HÖHE M Ü.M. METERS ABOVE SEA LEVEL 1930 In Mürren wird die erste Skischule der Schweiz gegründet. 1931 Der britische Skiverband organisiert in Mürren die ersten 1931 'The Ski Club of Great Britain' organised the first Alpine Ski World Championship in downhill and slalom racing in Mürren. WELCOME TO MÜRREN 1650 Alpinen Weltmeisterschaften im Slalom und in der Abfahrt. 1937 Am Schiltgrat wird der erste Skilift im Berner Oberland eröffnet. 1937 Opening of the 'Schiltgrat', first ski lift in the Bernese Oberland. 1957 Switzerland’s first alpine training center opened in Mürren. Das Bergdorf Mürren liegt auf 1650 m ü.M. und hin- 1957 Eröffnung des ersten Alpinen Kurszentrums der Schweiz. Fred Dolder traversed the Alps by balloon. terlässt mit seinen braungebrannten Chalets und FLÄCHE AREA Fred Dolder überquert im Ballon die Alpen. 1962 Mürren’s first international Ballooning Week. der atemberaubenden Sicht auf Eiger, Mönch und 1962 Durchführung der ersten Internatinalen Ballonsportwochen. 1965 The Schilthorn cable-way (Stechelberg – Mürren) inaugurated. Jungfrau bei den Besuchern einen bleibenden Ein- 10.50 km2 1965 Die erste Sektion der Schilthornbahn Stechelberg – Gimmel- wald – Mürren wird eröffnet (Initiant Ernst Feuz). Man in charge was Ernst Feuz of Mürren. druck. In Mürren verbringen Sie einen unvergessli- 1966 Completion of the top section of the Schilthorn cable way. 1966 Die Schilthornbahn führt bis auf den Gipfel. Distance 6.9 km, altitude difference 2103 m. chen Urlaub ohne Hektik und Lärm. Fühlen Sie die Länge 6.9 km, Höhendifferenz 2103 m. 1969 The revolving restaurant 'Piz Gloria' on the Schilthorn opened. EINWOHNER POPULATION Einheit mit der Natur, profitieren Sie mit Ihrer Familie 1969 Einweihung des Drehrestaurants Piz Gloria, nachdem der James The James Bond Film 'On Her Majesty’s Secret Service' was Bond Film «Im Geheimdienst Ihrer Majestät» auf dem Gipfel ge- filmed during the same year. das ganze Jahr hindurch von vielfältigen Ausflugs- 377 dreht worden ist. 1983 Opening of the Alpine sports centre. und Sportmöglichkeiten oder lassen Sie sich im 1983 Eröffnung des Alpinen Sportzentrums. 1992 First Inferno Half-Marathon Lauterbrunnen – Schilthorn. Alpine Spa Mürren von Kopf bis Fuss verwöhnen. 1992 Erster Inferno Halbmarathon Lauterbrunnen – Schilthorn. GÄSTEBETTEN GUEST BEDS 1993 50th Inferno Ski Race. 1993 50. Inferno Skirennen. 1994 Opening of the Swiss Sports Museum in Mürren. This authentically traditional, traffic free and stress- less mountain village at an altitude of 5413 ft. will 1495 1994 Mürren erhält eine Filiale des Schweizer Sportmuseums. 1998 1. Inferno Triathlon Thun – Schilthorn. 1998 First Inferno Triathlon Thun – Schilthorn. 2003 60th Inferno Ski Race. leave an unforgettable image in your memory. The 2003 Das Infernorennen wird zum 60. Mal durchgeführt. 2006 Reopening of the cable car Lauterbrunnen – Grütschalp wooden chalets, the breath-taking view of the snow VERKEHR TRAFFIC 2006 Neueröffnung der Luftseilbahn Lauterbrunnen – Grütschalp (Ersatz (replacing the funicular). covered Alps and the friendly people welcome you der Standseilbahn). 2008 1st Amateur Inter-Club Ski Championship. for a relaxing holiday or an adventurous weekend. VERKEHRSFREI TRAFFIC FREE 2008 Erste Amateur-Inter-Club Ski WM. 2012 Structural renovation and new spa at the Alpine Sports Centre 2012 Bauliche Sanierung und Neubau Wellnessanlage im and 100 years of wintersports in Mürren. Feel in harmony with nature, enjoy the numerous Alpinen Sportzentrum und 100 Jahre Wintersport Mürren. 2013 Opening of the BOND WORLD 007. possibilities for excursions and sports activities with 2013 Eröffnung BOND WORLD 007, Schilthorn. SPRACHE LANGUAGE 2014 Opening of the SKYLINE WALK on Birg and your family throughout the year. Be pampered from 2014 Eröffnung SKYLINE WALK auf Birg und FLOWER PARK auf dem FLOWER PARK on Allmendhubel. head to toe in our modern Alpine Sports Centre Spa Allmendhubel. 2015 Opening 007 WALK OF FAME. Mürren. DEUTSCH GERMAN 2015 Eröffnung 007 WALK OF FAME, Schilthorn. 2016 Opening of THRILL WALK, Birg. 2016 Eröffnung THRILL WALK, Birg. 2017 Creation of artificial snow area. 2017 Beschneiungsanlage Teil-Skigebiet. 2018 Renewal BOND CINEMA in the BOND WORLD, Schilthorn. 2018 Erneuerung BOND CINEMA in der BOND WORLD, Schilthorn. 06 INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD 07
MÜRREN GESCHÄFTE SHOPS PIKTOGRAMME ERKLÄRUNG LEGEND Stäger Sport-INTERSPORT: Arzt, Medizin Doctor, 5 Praxis Getwell Tourist Information Tandem-Paragliding surgery and pharmacy 1a SALOMON Station 6 Exile on Mainstreet / Schweizer. Skischule HOTELS / RESTAURANTS Bankomat ATM Tennis Sportshop und Vermietung Piz Gloria Shop Swiss Ski School 039 Skyline Shop & Bar 049 Alpina HH Shop and Sports Rental 7 Praxis S. Kulicka Post Post office Klettersteig Via ferrata Kinderparadies HOSTELS, GRUPPEN- COOP Lebensmittel Day Care & Nursery 042 Alpenruh HHH 050 Eiger HHHH 1b Sportshop und Vermietung 8 Alpine Style Ball Sport Kunsteisbahn, Curling UNTERKÜNFTE GROUP Grocery store 043 Regina 051 Eiger Guesthouse Shop and Sports Rental Mürren Shop Kinderspielplatz Open air ice rink, Curling ACCOMMODATION Schule School Children’s playground 044 Blumental HHH 052 Alpenblick HH 1c Vermietung Sports Rental 9 Alfred’s Sporthaus Alpines Sportzentrum Skilift 040 Pension Suppenalp Feuerstelle BBQ 045 Bellevue HHH 053 Cafeteria Hugs & Cups 10 Top Apartments Alpine Sports Centre Katholische Kirche Hallenschwimmbad Luftseilbahn Station Catholic church 041 Berghaus Sonnenberg 046 Jungfrau HHH 054 Pop-up Lodge Mürren 3 Photo Shop 11 FEWO Service Cable car station Indoor swimming pool Protestantische Kirche 4 Abegglen Sport 12 Mimi’s Shop Wellness Standseilbahn Station 930 Jugendpavillon 047 Café LIV 068 Tham’s Snack Funicular railway station Protestant church Nur Sommersaison Nur Winteraison Aussichtspunkt Gemsen 932 Sportchalet 048 Edelweiss HHH S 069 Restaurant Stägerstübli Summer season only Winter season only Fitness Bahnhof Train station View point chamois
WILLKOMMEN WELCOME GESCHICHTE HISTORY 1300 – 1400 Im Zuge der Walserwanderungen wurde das hintere 1300 – 1400 During the Walser migrations, settlers arrived in the upper Lauterbrunnental vom Lötschental her besiedelt. In alten part of the Lauterbrunnen valley from the Lötschen Valley. Urkunden wurden die Einheimischen von Gimmelwald Birth and death certificates at the time refer to the residents und Mürren die «Lötscher» genannt. of Gimmelwald and Mürren as 'Lötscher'. 1346 Eine der frühesten Erwähnungen des Dorfes Gimmelwald 1346 Gimmelwald was first mentioned in documents referring findet man in einer Urkunde, in welcher Freiherr Peter zum to the sale of the estate of Baron Peter von Turme of Turme von Niedergesteln im Wallis seine Besitzungen im Niedergesteln in Wallis (the Valais) to the monastery Lauterbrunnental an das Kloster Interlaken verkaufte. in Interlaken. 1638 wurde in der «Schmelzi» südlich von Zweilütschinen ein 1638 In this year a blast furnace was built at the foundry south Hochofen gebaut, der heute am rechtsufrigen Wanderweg of Zweilütschinen. The foundry can still be seen on the path von Lauterbrunnen nach Zweilütschinen noch zu sehen ist. to the right hand side of the river between Lauterbrunnen Eisenerz wurde vor allem beim Dürlocherhorn, oberhalb and Zweilütschinen. It was mainly iron ore which was mined Kriegsmahd, südlich vom Rottalgletscher abgebaut und at Dürlocherhorn above Kriegsmahd south of the Rottal mit Schlitten und Karren bis zur Schmelzi transportiert. Glacier and then transported to the foundry by cart or Der Bergwerkbetrieb dauerte bis 1715. sledge. The mine was in operation until 1715. 1705 – 1805 wurde in Trachsellauenen ein Bergwerk betrieben. 1705 – 1805 During this period, a mine was operated at Trachsel- WILLKOMMEN IN GIMMELWALD HÖHE M Ü.M. METERS ABOVE SEA LEVEL In mehreren Stollen wurde silberhaltiger Bleiglanz und lauenen. Lead ore which contained silver and zinc ore was WELCOME TO GIMMELWALD Zinkerz abgebaut und verarbeitet. Der dazugehörende mined in several chambers and then processed. The blast 1367 Hochofen wurde im Jahr 1931 von einer Lawine zerstört. furnace at the mine was destroyed 1931 by an avalanche, Von Mürren aus führt eine schmale Bergstrasse Erhaltene Ruinen sind in Trachsellauenen zu besichtigen. the ruins of which can still be seen at Trachsellauenen. nach Gimmelwald, das auf 1367 m ü.M. liegt und Ab 1700 Früher wurde Flachs und Getreide angepflanzt. Es wurde From 1700 Previously corn and flax, which was spun and woven, were FLÄCHE AREA gesponnen und bewoben. Erst im 18. Jahrhundert pflanzte grown. In the 18th century potatoes were first planted and ein ursprünglich erhaltenes Bergbauerndorf ist. Sei- were the most important foodstuff of the villagers until the man Kartoffeln an, welche bis zum Ende des 2. Weltkrieges ne Bewohner pflegen engen Kontakt mit Natur und 30.40 km2 als Hauptnahrungsmittel dienten und auch heute eine Rolle end of the Second World War. Even now they are still a Tier und diese Verbundenheit zeigt sich im ganzen spielen bei der Ernährung der bäuerlichen Bevölkerung. major part of the diet of an agricultural community. Dorf mit seinen liebevoll geschmückten Chalets und 1789 eröffnet Gimmelwald eine eigene Schule mit 20 Schülern. Since 1789 Gimmelwald has had its own school with 20 students. EINWOHNER POPULATION den Käsespeichern. Die einheimischen Bauernfa- 1869 wurde das Hotel Schilthorn gebaut. 1869 Hotel Schilthorn was built. milien verkaufen ihre Produkte aus Haus, Feld und 98 1871 Philosoph Friedrich Nietzsche und seine Schwester ver- 1871 The german philosopher Friedrich Nietzsche and his sister Garten direkt ab Hof und in Mürren. bringen ihren Sommerurlaub im Hotel Schilthorn. Fremden- spent their summer holiday at the Hotel Schilthorn. Tourism verkehr bringt Verdienst ins Dorf. Kies für den Hotelbau brought a lot of income to the village. Gravel to build the GÄSTEBETTEN GUEST BEDS in Mürren wurde in der Sefinenlütschine entnommen und in hotels was taken from the Sefinenlütschine river and A small mountain road leads down to the authentic Säcken nach Mürren getragen. Lohn für eine Bürde: 1 CHF. carried to Mürren in bags. The payment for this heavy load mountain village of Gimmelwald at 4485 ft. where most of the inhabitants are farmers. Their daily life 178 Es brauchte Bergführer und Träger. Vornehme Gäste liessen sich auf dem Tragstuhl bis aufs Schilthorn tragen. was one franc. Mountain guides and porters were required to carry noble guests on sedan chairs up to the Schilthorn. is determined by a close link to nature and animals, 1890 Eröffnung des Betriebes der Berner Oberland Bahnen BOB 1890 The BOB Bernese Oberland Railway began its service evidenced by the carefully decorated houses and VERKEHR TRAFFIC von Interlaken nach Lauterbrunnen und Grindelwald. between Interlaken, Lauterbrunnen and Grindelwald. the numerous wooden huts where cheese is stored. 1891 Eröffnung der Bahn Lauterbrunnen – Mürren BLM. 1891 Opening of the BLM funicular Lauterbrunnen – Mürren. The local farmers sell their produce directly at their VERKEHRSFREI TRAFFIC FREE 1965 Die Schilthornbahn erschliesst Gimmelwald. Sie bringt der 1965 The Schilthorn cableway made Gimmelwald accessible. Bevölkerung des Dorfes viel Erleichterung und Bequemlich- The population benefited from the convenience it brought. farms or on the market in Mürren. keit, eine Entwicklung des Fremdenverkehrs, bessere It contributed significantly to the increase in tourism and Frequentierung der Gaststätten und Ferienwohnungen. business for the restaurants and holiday apartments. It SPRACHE LANGUAGE Lehrlinge können täglich zur Familie zurückkehren. Be- also meant that apprentices could return home on a daily wohner können ihrer Arbeit auch im Tal unten und bis nach basis and residents could take jobs in Interlaken. It also DEUTSCH GERMAN Interlaken nachgehen. Besuch der Sekundarschule in became possible for pupils to attend the secondary school Lauterbrunnen wurde ermöglicht. Die Abwanderung und in Lauterbrunnen. Migration away from the village was das befürchtete Aussterben des Dorfes wurde gestoppt. stopped and the feared dying out of the village prevented. 10 INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD 11
GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW GUT ZU WISSEN Mürren und Gimmelwald sind autofreie Bergdörfer. Dieser Info Guide vermittelt Ihnen wichtige Informa- tionen über die Dörfer, die Anreise und das tägliche Leben in Mürren und Gimmelwald. GOOD TO KNOW Mürren and Gimmelwald are car free villages, which makes them special. This Info Guide gives you im- portant information about the villages, the arrival and the daily life in Mürren and Gimmelwald. MÜRREN TOURISMUS Tourismusbüro Tourist Office 23.04. – 31.05.2019 Täglich Daily 08.30 – 12.00 h / 13.00 – 17.15 h 01.06. – 20.10.2019 Täglich Daily 08.30 – 19.30 h Alpines Sportzentrum Mürren · T 033 856 86 86 info@muerren.swiss www.muerren.swiss Reservationen von Hotelzimmern & Ferienwohungen, Buchung von Pauschalangeboten, Verkauf von Bergbahn & Adventure Tickets, Organisation und Ticketverkauf für Veranstaltungen, Verkauf von Wanderkarten & Büchern sowie Organisation von Seminaren, Kongressen und Gruppenausflügen, Fundbüro, usw. Hotel and apartment reservations, special offer bookings, tickets sa- les for lifts, adventures, events, hiking maps & books, arrangements for seminars, conferences and group excursions, Lost & Found, etc. SOCIAL MEDIA /murrengimmelwald /murrengimmelwald /murren007 /murren007 LINKS › www.muerren.swiss › www.gimmelwald.ch › www.schilthorn.ch › www.jungfrau.ch INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD 15
GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW ANREISE PARKIEREN HOW TO GET THERE PARKING So erreichen Sie den höchstgelegenen bewohnten PARKHAUS LAUTERBRUNNEN PARKPLATZ SCHILTHORNBAHN Ort im Berner Oberland: Über Lauterbrunnen mit PARKING LAUTERBRUNNEN PARKING SCHILTHORN CABLE CAR STATION der Mürrenbahn BLM oder von Stechelberg mit der T 033 828 74 00 T 033 856 21 42 Schilthornbahn LSMS. › www.jungfrau.ch › www.schilthorn.ch Sie finden das Parkhaus Lauterbrunnen beim Eingang Sie finden den Parkplatz bei der Schilthornbahn Station The highest village of the Bernese Oberland (altitude des Dorfes, vor dem Bahnhof Lauterbrunnen. Parkplät- in Stechelberg. 1650 m above sea level) can be reached from Lau- ze können online reserviert werden. terbrunnen by cable car and train, or from Stechel- There is a car park at the Schilthorn Cable Car Station berg by cable car. The Lauterbrunnen car park is located at the outskirts in Stechelberg. of the village, just before the train station. Parking spaces may be reserved online. FERIENGÄSTE HOLIDAY GUESTS GEBÜHREN RATES Wir empfehlen Feriengästen das 7-, 14- bzw. 30-tä- » 0.0 – 0.5 h CHF 00.00 » 1.0 Tage Days CHF 17.00 gige Vorauszahlungsticket. Die Gäste nehmen bei ÖV PUBLIC TRANSPORT AUTO BY CAR der Einfahrt ein Ticket und gehen damit zum Kas- » 0.5 – 2.0 h CHF 03.00 » 1.0 – 1.5 Tage Days CHF 23.00 Zu den nächstgelegenen Flugplätzen gehören Fahren Sie auf der Autobahn A6 / A8 bis nach In- senautomaten. Vor Einführung des Tickets wählt der » 2.0 – 3.0 h CHF 05.00 » 1.5 – 2.0 Tage Days CHF 30.00 Bern, Basel, Zürich und Genf. Internationale Zug- terlaken und verlassen Sie diese bei der Ausfahrt Gast die Taste Vorauszahlungsticket und bezahlt » 3.0 – 4.0 h CHF 07.00 » 2.0 – 2.5 Tage Days CHF 36.00 verbindungen bringen Sie bequem via Interlaken Wilderswil. In 15 min erreichen Sie Lauterbrunnen den verlangten Betrag von CHF 42.00, CHF 68.00 Ost nach Lauterbrunnen und von dort fahren Sie mit wo Sie Ihr Auto im Parkhaus parken können. Un- » 4.0 – 5.0 h CHF 09.00 » 2.5 – 3.0 Tage Days CHF 42.00 oder CHF 84.00. Sein Ticket ist nun umkodiert und der Mürrenbahn bis nach Mürren. Alternativ oder terirdisch gehen Sie direkt zur Bahnstation der Mür- » 5.0 – 6.0 h CHF 11.00 » 3.0 – 3.5 Tage Days CHF 48.00 erlaubt ihm, während 7, 14 bzw. 30 aufeinander- für Spätanreisende fährt ein Bus von Lauterbrunnen renbahn (BLM). Alternativ gibt es bei der Schilthorn- » 6.0 – 9.0 h CHF 14.00 » 3.5 – 4.0 Tage Days CHF 54.00 folgenden Tagen beliebig oft ein- und auszufahren. nach Stechelberg, von wo Sie mit der Schilthorn- bahn in Stechelberg genügend kostenpflichtige » 9.0 – 24.0 h CHF 17.00 » 4.0 – 4.5 Tage Days CHF 66.00 Bei der Ausfahrt gibt der Ausfahrtskontrollautomat bahn nach Mürren fahren. Das verlässliche Schwei- Parkplätze, von wo Sie mit der Schilthornbahn » 4.5 – 5.0 Tage Days CHF 69.00 dieses Ticket jeweils wieder zurück. zer Bahnnetz bietet Ihnen Gepäckaufgabe, Flyrail (LSMS) via Gimmelwald ebenfalls nach Mürren ge- » 5.0 – 5.5 Tage Days CHF 71.00 und Sie können von verschiedenen speziellen Ti- langen. » 5.5 – 6.0 Tage Days CHF 76.00 We recommend that holiday guests purchase a ckets wie dem Swiss Travel Pass oder dem Swiss » 6.0 – 6.5 Tage Days CHF 82.00 7, 14 or 30 day pre-paid ticket. Take a ticket on Transfer Ticket profitieren. You drive to Interlaken on the highway A6 / A8 » 6.5 – 7.0 Tage Days CHF 88.00 entering the car park, go to the automatic pay- and take the Wilderswil exit. From there you reach ment machine, select the pre-paid option and pay There are international train connections to and Lauterbrunnen in 15 min. Alternatively, you may CHF 42.00, CHF 68.00 or CHF 84.00. The ticket is from all neighbouring countries which will bring also drive to the Schilthornbahn station (LSMS) in then validated to allow unrestricted exit and access you into Interlaken Ost and from there by re- Stechelberg where there is a big parking lot. There to the car park for a period of 7, 14 or 30 days re- gional train to Lauterbrunnen. From there you you can go up to Mürren via Gimmelwald. spectively. The ticket must be inserted into the exit board the cable car to Grütschalp and trans- ticket machine and is automatically reissued each fer to the train to Mürren. From Lauterbrunnen time the holder exits the car park. you may also take the yellow postbus towards Stechelberg, where you board the Schilthorn GEBÜHREN RATES Cableway to Mürren. The reliable Swiss railway » bis up to 1h gebührenfrei free system offers you luggage transfer from the airport, » 1 h – 02 h CHF 04.00 » 2 Tage Days CHF 19.00 flyrail and special arrangements for tickets like the » 02 – 04 h CHF 06.00 » 3 Tage Days CHF 25.00 Swiss Travel Pass or the Swiss transfer ticket. » 04 – 08 h CHF 07.00 » 4 Tage Days CHF 32.00 » 08 –12 h CHF 08.00 » 5 Tage Days CHF 38.00 » 12 – 24 h · 1 Tag 1 Day CHF 11.00 » 6 Tage Days CHF 44.00 » 24 – 36 h CHF 15.00 » 7 Tage Days CHF 50.00 16 INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD 17
GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW KURTAXEN & GOLDENCARD VISITOR’S TAXES & GUEST CARD Jeder in Mürren und Gimmelwald weilende Gast The visitors’s tax and the accommodation tax are ist zur Entrichtung der Kurtaxe und der kantonalen compulsory for every guest staying in Mürren and Beherbergungsabgabe verpflichtet. Diese ist in den Gimmelwald. In the hotels and pensions the visitors’ Hotels / Pensionen immer im Übernachtungspreis tax is included in the overnight price. For guests in inbegriffen und wird bei Ferienwohnungen je nach holiday apartments the tax may be included in the Vertrag zur Wohnungspauschale erhoben. Als Ge- rental fee depending on the contract. The payment genleistung erhalten Sie eine Goldencard. Mit der of the visitor’s tax entitles you to the local Golden- Goldencard erhalten Sie in der ganzen Jungfrau card, offering discounts in some shops and rental Region in diversen Geschäften, bei Miete oder Kauf outlets in the Jungfrau region, as well as free en- Rabatte und teilweise sogar Gratiseintritte. Verlangen trance at some venues. Please ask at the hotel re- Sie die Goldencard an der Hotelreception oder brin- ception for the Goldencard or bring the registration gen Sie den Anmeldeschein vom Ferienwohnungs- provided by your landlord to the Tourist Office to vermieter am Schalter der Tourist Information vorbei. get the card. VERKEHRSFREIE DÖRFER TRAFFIC FREE VILLAGES REDUKTIONEN MIT DER GOLDENCARD REDUCTIONS WITH YOUR GOLDENCARD Mürren und Gimmelwald haben keinen Anschluss There are no roads for public access to Mürren and an das öffentliche Strassennetz und sind verkehrs- Gimmelwald and both villages are traffic free. Nev- » Freier Eintritt Hallenbad · Alpines Sportzentrum » Free entry indoor swimming pool at the Alpine frei. Für die tägliche Ver- und Entsorgung hat die ertheless there are special permits granted by the Mürren Sports Centre Mürren Gemeinde Sonderbewilligungen an Transport- und local authority for transport and construction com- » Aussen-Whirlpool · Alpines Sportzentrum Mürren » Outdoor Whirlpool at the Alpine Sports Centre Mürren Baugewerbe sowie alle Handwerksbetriebe er- panies and local trades to deliver goods and waste » Alpine Spa · Alpines Sportzentrum Mürren » Alpine Spa at the Alpine Sports Centre Mürren teilt und ein Verkehrsreglement ausgearbeitet. Die disposal. Traffic laws apply to all vehicle owners » Openair-Eisbahn · Alpines Sportzentrum Mürren » Open-air ice rink at the Alpine Sports Centre Mürren landwirtschaftlichen Betriebe fallen nicht unter das except farmers who are permitted to drive as and » Kurzbesichtigung des Elektrizitätswerks EWL » Visit to EWL Stechelberg HQ Reglement und dürfen nach Bedarf fahren. when necessary. Zentrale Stechelberg » 10 % off ski hire at Alfred’s Sporthous » 10 % Skimiete bei Alfred’s Sporthaus » 10 % off ski hire at Abegglen Sport Wenn Sie sich als Gast über die einzelnen Autos If you get irritated by village traffic, please bear in » 10 % Skimiete bei Abegglen Sport » 10 % off ski hire at InterSport Stäger Sport in den Dörfern ärgern, so bedenken Sie bitte, dass mind that heating fuel, food and drinks must be de- » 10 % Skimiete InterSport Stäger Sport » Events and activities organised by Mürren Tourist auch in verkehrsfreien Dörfern Lebensmittel und livered to the shops and hotels. You may ease traffic » Veranstaltungen und Aktivitäten von Office Heizöl an ihren Bestimmungsort gebracht werden by using the luggage trolleys available free of charge Mürren Tourismus müssen. Auch Sie können Ihren Beitrag dazu leis- (with a CHF 20.00 deposit) to transport your own ten, helfen Sie mit, die Fahrten für Gepäck und Per- luggage to your accommodation. Please check as KURTAXE MÜRREN VISITORS TAX MÜRREN sonen auf ein absolutes Minimum zu beschränken. well the SBB door-to-door luggage service. This will Für Gepäck- und Gütertransporte stehen an den help to keep Mürren and Gimmelwald as traffic free » Erwachsene CHF 4.60 / Nacht » Adults CHF 4.60 / night beiden Bahnstationen Handwagen oder Transport- as possible. Thank you for your support. » Kinder 6 – 16 Jahre CHF 2.40 / Nacht » Children 6 – 16 years CHF 2.40 / night schlitten bereit, die gegen eine Depotgebühr von Kinder unter 6 Jahren sind von der Bezahlung der Kurtaxe befreit. Children under 6 years are exempt from local tax payments. CHF 20.00 benützt werden können. Bitte beachten Sie auch den «SBB Gepäckservice von Tür zu Tür». KURTAXE GIMMELWALD VISITORS TAX GIMMELWALD Wir danken Ihnen für Ihre Unterstützung der autof- reien Dörfer Mürren und Gimmelwald. » Erwachsene CHF 2.10 / Nacht » Adults CHF 2.10 / night » Kinder 6 – 16 Jahre CHF 1.60 / Nacht » Children 6 – 16 years CHF 1.60 / night Kinder unter 6 Jahren sind von der Bezahlung der Kurtaxe befreit. Children under 6 years are exempt from local tax payments. 18 INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD 19
GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW » NOTRUF & ÄRZTE EMERGENCY & DOCTORS » KIRCHEN CHURCHES EVANGELISCH-REFORMIERTE KIRCHE PROTESTANT CHURCH T 033 855 46 13 › www.kg-lauterbrunnen.ch FEUERWEHR FIRE STATION REGIONALSPITAL INTERLAKEN HOSPITAL KATHOLISCHE KIRCHE CATHOLIC CHURCH T 033 826 10 80 › www.kathbern.ch 118 T 033 826 25 00 » INTERNET NOTFALLDIENST ACCIDENT & EMERGENCY DOCTOR SANITÄT NOTRUF MEDICAL EMERGENCY SPORTZENTRUM MÜRREN FREE WIFI Mo – So Mon – Sun 08.30 – 19.30 h T 033 856 86 86 › www.sportzentrum-muerren.ch T 033 856 26 26 144 WIFI POCKET RENTAL bei at Mürren Tourismus T 033 856 86 86 › www.travelerswifi.com POLIZEI NOTRUF POLICE EMERGENCY ARZTPRAXIS LAUTERBRUNNEN DOCTOR’S SURGERY » WÄSCHEREI LAUNDERETTE Caremed Praxis · Dokterhuus · 3822 Lauterbrunnen · T 033 856 26 26 HOTEL BELLEVUE SELF SERVICE · CHF 5.00 · 24 / 7 T 033 855 14 01 › www.bellevuemuerren.ch 117 STANDORTE DEFIBRILLATOREN AED » SPORTGESCHÄFTE IN MÜRREN SPORTS SHOPS IN MÜRREN RETTUNGSFLUGWACHT AIR RESCUE LOCATION OF DEFIBRILLATORS AED ABEGGLEN SPORT Täglich Daily 09.00 – 17.00 h T 033 855 12 45 1414 Alpines Sportzentrum Mürren Alpine Sports Centre Mürren Schilthornbahn Stationen Stechelberg, Gimmelwald, Birg, Schilthorn Schilthorn cableway station in Stechelberg, Gimmelwald, Birg, Schil- ALFRED’S SPORTHAUS Bitte Anschlag beachten oder Webseite Please see notice or website T 033 855 30 30 › www.skirental-muerren.ch ALPINE RETTUNG BERN SEKTION LAUTERBRUNNEN thorn Altes Schulhaus Gimmelwald Old schoolhouse Gimmelwald INTERSPORT STÄGER SPORT Täglich Daily 09.00 – 18.00 h T 033 855 23 55 › www.staegersport.ch Altes Schulhaus Mürren Old schoolhouse Mürren Im Falle eines Not- T 033 855 45 55 falls im Gebiet liefert die Feuerwehr 118 einen Defibrillator In case of » ESSWAREN IN MÜRREN GROCERIES IN MÜRREN an emergency in the area, the fire service 118 delivers a defibrillator COOP T 033 225 29 70 › www.coop.ch 23.04. – 02.06.2019 » BAHNHÖFE TRAIN STATIONS Mo – Fr Mon – Fri 08.00 – 12.00 h / 13.45 – 18.30 h · Sa Sat 08.00 – 12.00 h / 13.45 – 17.00 h · So geschlossen Sun closed ALLMENDHUBELBAHN TALSTATION 09.00 – 17.00 h T 033 856 88 80 › www.schilthorn.ch Tag vor Auffahrt, 29.05.2019, 08.00 – 12.00 h / 13.45 – 18.30 h · Auffahrt, 30.05.2019, geschlossen closed BLM LAUTERBRUNNEN 07.30 – 12.30 h / 13.30 – 17.10 h T 033 828 74 41 › www.jungfrau.ch 03.06. – 29.09.2019 BLM MÜRREN 07.35 – 11.50 h / 13.45 – 17.45 h T 033 828 74 38 › www.jungfrau.ch Mo – Fr Mon – Fri 08.00 – 18.30 h · Sa Sat 08.00 – 18.00 h · So 11.00 – 17.00 h SCHILTHORNBAHN MÜRREN 07.05 – 17.55 h T 033 856 21 44 › www.schilthorn.ch Nationalfeiertag, 01.08.2019, 08.00 – 17.00 h 30.09 – 27.10.2019 SCHILTHORNBAHN STECHELBERG 07.05 – 18.55 h T 033 856 21 42 › www.schilthorn.ch Mo – Fr Mon – Fri 08.00 – 12.00 h / 13.45 – 18.30 h · Sa Sat 08.00 – 12.00 h / 13.45 – 17.00 h · So geschlossen Sun closed SCHILTHORNBAHN GIMMELWALD 10.00 – 12.00 h / 14.00 – 16.30 h T 033 856 21 43 › www.schilthorn.ch SCHILTHORNBAHN INTERLAKEN HEAD OFFICE 08.00 – 12.00 h / 13.30 – 17.30 h T 033 826 00 07 › www.schilthorn.ch » DIVERSE EINKAUFSMÖGLICHKEITEN IN MÜRREN VARIOUS SHOPPING FACILITIES IN MÜRREN ALPINE STYLE Juni June Mo – Sa Mon – Sat 10.30 – 17.00 h T 076 559 50 72 › www.alpinestylemuerren.ch » GEPÄCKTRANSPORT & TAXI IN MÜRREN TRANSPORT & TAXI 01.07.2019 – anfangs Oktober Begin of October Täglich geöffnet daily open Mo – Sa Mon – Sat 10.30 – 17.00 h · So Sun 11.30 – 16.30 h FEUZ MARKUS TRANSPORT, MÜRREN T 033 855 18 70 BIJOUTERIE SONDEREGGER JEWELERS Nach Vereinbarung on request T 033 855 12 26 › www.bijouterie-sonderegger.ch SBB GEPÄCKSERVICE T 0900 300 300 › www.sbb.ch/gepaeck EWL ELEKTRO SHOP MÜRREN EWL ELECTRICAL SHOP MÜRREN T 033 856 25 50 › www.ewl.ch STÄGER TRANSPORT, MÜRREN T 033 855 24 80 Mo / Mi Mo / Wed 08.00 – 12.00 h / 13.30 – 17.00 h · Di / Do Tue / Thu 08.00 – 12.00 h, Nachmittag auf Anfrage Afternoon on demand Fr Fri 08.00 – 12.00 h / 13.30 – 16.30 h » FLUGHAFEN TRANSFER AIRPORT TRANSFER EXILE ON MAIN STREET BOUTIQUE & MUSEUM Täglich Daily 10.00 – 18.00 h › www.piz-gloria.com JUNGFRAU TAXI, WENGEN T 079 334 41 31 T 079 336 15 15 FOTO SHOP GERTSCH Täglich Daily 09.00 – 18.00 h T 033 855 22 14 TAXI GERTSCH, STECHELBERG T 033 855 12 64 MIMI’S SHOP Täglich Daily 09.00 – 12.30 h / 13.30 – 18.00 h T 033 856 54 54 SKYLINE SHOP & BAR MÜRREN Täglich Daily 07.00 – 19.00 h T 033 856 88 50 › www.schilthorn.ch » GEMEINDE & FUNDBÜRO MUNICIPALITY & LOST AND FOUND SKYLINE TOP SHOP PIZ GLORIA Täglich Daily 08.00 – 17.45 h T 033 856 88 51 › www.schilthorn.ch GEMEINDE LAUTERBRUNNEN T 033 856 50 50 › www.lauterbrunnen.ch bei Sunset Fahrten bis 18.45 h Mo Mon 08.00 – 12.00/ 14.00 – 18.00 h · Di – Fr Tue – Fri 08.00 – 12.00 / 14.00 – 16.30 h MÜRREN TOURISMUS Mo – So Mon – Sun 08.30 – 19.30 h T 033 856 86 86 › www.muerren.swiss 20 INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD 21
Ankommen und loslassen. GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW ALPINE SPA – WELLNESS IN DEN BERGEN Alpine Spa Sporthalle > Biologische und Finnische Sauna > 44 x 22 m > Dampfbad > unterteilbare Trainings- halle in ¹/³ und ²/³ DIVERSE EINKAUFSMÖGLICHKEITEN IN GIMMELWALD VARIOUS SHOPS IN GIMMELWALD > Tauchbecken » > Kneippanlage HONESTY SHOP GIMMELWALD Täglich Daily 09.00 – 18.00 h T 033 855 17 30 > Ruheraum MISCHMASCH URSULA VON ALLMEN Bitte Anschlag beachten Please see notice » GEWERBE IN MÜRREN & GIMMELWALD MÜRREN & GIMMELWALD BUSINESSES Massage & Kosmetik Pumptrack EWL Elektrizitätswerk Electrical work T 033 856 25 50 › www.ewl.ch > Teil- und Ganzkörpermassagen > Für Gross und Klein FERIENWOHNUNGSSERVICE MÜRREN Holiday Apartment Services T 079 563 11 79 > Kosmetik FEUZ 3 GMBH Malerei & Gerüstbau Painting & Scaffolding T 033 855 15 86 › www.feuz3.ch KARL SIGRIST AG Spenglerei, Sanitär, Heizung Plumbing Heating T 033 855 16 30 › www.haus-sigrist.ch MECHANISCHE WERKSTÄTTE FRANZ WENGER Mechanical Services T 033 855 10 10 SÄMI VON ALLMEN Sanitär, Heizung Plumbing, Heating T 079 518 50 34 STÄGER TRANSPORT MÜRREN Gepäcktransport Luggage transport T 033 855 24 80 TOP APARTMENTS Ferienwohnungsservice Holiday Apartment Services T 033 855 37 06 › www.topapartments.ch Fitness Fussballfeld URS VON ALLMEN Holzbau, Bedachungen Construction Work T 079 519 42 66 › www.uva-bedachungen.ch > Moderne Fitnessgeräte > 5er Fussballfeld VON ALLMEN BAU AG Hoch- und Tiefbau Construction Work T 033 856 01 01 WALTER BRUNNER Tiefbau- und Sprengarbeiten Construction Work T 079 276 26 03 › www.brunnerwalter.ch Hallenbad Cafeteria > 25 m Sportschwimmbecken > Hugs & Cups > Massagepool > Kinderbecken > Outdoor Whirlpool © JUNGFRAUBAHNEN 2019 Kontaktdaten Alpines Sportzentrum Mürren +41 33 856 86 86 info@sportzentrum-muerren.ch www.sportzentrum-muerren.ch INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD 23
TOP EVENTS TOP EVENTS TOP EVENTS TOP EVENTS JULI JULY » FOLKLOREABENDE FOLKLORE EVENINGS Mittwoch Wednesday 26.06 | 03.07 | 10.07 | 17.07 | 24.07 | 07.08* 20.30 h *Mürrenabend Camping Jungfrau, Lauterbrunnen › www.muerren.swiss AUGUST AUGUST » DORFFEST MÜRREN 03. – 04. Die ganze Dorfbevölkerung und Gäste sind drei Tage auf den Beinen um das traditionelle Dorffest zu feiern. The village festival Mürren is a tradition – do not miss the parade on Sunday afternoon. › www.muerren.swiss » MOVIE NIGHTS WINTEREGG 08. – 10. / 14. – 17. Open Air Kino mit Blick auf Eiger Mönch und Jungfrau Open Air Cinema with a view of Eiger, Mönch and Jungfrau › www.jungfrau.ch » 22. INFERNO TRIATHLON 16. – 17. Sport vor der schönsten Kulisse der Welt. Strecke: Thun – Schilthorn Sporting with the most beautiful backdrop. Route: Thun – Schilthorn › www.inferno.ch SEPTEMBER SEPTEMBER » WASSERFESTIVAL 06. – 15. Wasserfestival vom 6.-15. September 2019 mit Veranstaltun- gen, Konzerten und Ausstellungen im Hotel Regina und im MiniMuseum Mürren. Mürrenwasser: für Durstige sprudelnd und erfrischend. Water-Festival from 6 to 15 of September 2019 with events, concerts and exhibitions in the Hotel Regina and in the store windows of the MiniMuseum Mürren. Mürren-Water: for thirsty persons bubbling and refreshing. › www.reginamuerren.ch OKTOBER OCTOBER » CHÄSTEILET WINTEREGG 05. Jedes Jahr zum Ende der Alpsaison wird der hergestellte Käse im festlichen Rahmen unter den Bauern der jeweiligen Alpschaft aufgeteilt. Every year at the end of the Alpine summer, the cheese that has been produced is divided between the Alp’s farmers. › www.muerren.swiss INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD 25
TRANSPORT & PÄSSE TRANSPORT & PASSES TRANSPORT & PÄSSE TRANSPORT & PASSES TRANSPORT & PÄSSE Im Sommer gibt es in der gesamten Jungfrau Re- gion viel zu erkunden. Finden Sie die passende Lösung im Angebot an Transportpässen und holen Sie das Beste aus Ihrem Aufenthalt in der Region Mürren – Schilthorn heraus. TRANSPORT & PASSES In summer there is a lot to explore in the entire Jun- gfrau Region. Find the best way to travel around and get the most out of your journey. LINKS › www.schilthorn.ch › www.jungfrau.ch › www.sbb.ch www.regionalpass-berneroberland.ch INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD 27
TRANSPORT & PÄSSE TRANSPORT & PASSES STANDSEILBAHN ALLMENDHUBEL Mürren – Allmendhubel › www.schilthorn.ch » 09.00 – 17.00 h, Fahrten alle 20 min (XX.00 / XX.20 / XX.40) 09.00 – 17.00 h, connections every 20 min (XX.00 / XX.20 / XX.40) REVISIONEN MAINTENANCE Frühling Spring 08.04. – 13.06.2019 Herbst Fall 15.10. – 14.12.2019 LUFTSEILBAHN SCHILTHORN BLM BERGBAHN LAUTERBRUNNEN MÜRREN BIKE TRANSPORT Stechelberg – Gimmelwald – Mürren – Birg – Schilthorn Lauterbrunnen – Grütschalp – Winteregg – Mürren · 20 min Berner Oberland Bahn Bernese Oberland Railway › www.schilthorn.ch › www.jungfrau.ch Interlaken Ost – Lauterbrunnen / Interlaken Ost – Grindelwald jederzeit all time Preis Price wie eine Person like a person » Fahrten alle 30 min Stechelberg – Schilthorn, ab 07.25 – 16.25 h » Hochsaison High Season 18.05. – 20.10.2019 Connections every 30 min from Stechelberg, from 07.25 – 16.25 h » Bergfahrt 06.13 / 06.31 / 07.01 / 07.31 / 08.01 / 08.38 h, Bergbahn Lauterbrunnen Mürren Lauterbrunnen – Mürren railway » Bergfahrten ab Stechelberg jeweils XX.25 / XX.55 h anschliessend immer XX.08 / XX.38 h. Letzte Fahrt 19.38 h. Lauterbrunnen – Grütschalp – Mürren Departures to the peak from the valley at 25 & 55 min past the hour Hochsaison zusätzlich ab 09.23 – 12.23 / 14.23 – 16.53 h jederzeit all time Preis Price wie eine Person like a person immer XX.23 / XX.53 h sowie 20.35 h » Talfahrten ab Schilthorn jeweils XX.03 / XX.33 h Leaving from Lauterbrunnen 06.13 / 06.31 / 07.01 / 07.31 / 08.01 / Luftseilbahn Aerial Cable Car Departures to the valley from the peak at 3 & 33 min past the hour 08.38 h, thereafter connections XX.08 / XX.38 h. Stechelberg – Gimmelwald – Mürren Last departure 19.38 h. During High Season additionally jederzeit all time Preis Price CHF 2.50 pro Sektion per Section » Letzte Fahrt 17.55 h Last ride 17.55 h 09.23 – 12.23 h / 14.23 – 16.53 h always XX.23 / XX.53 h. Bsp. Example Stechelberg – Mürren CHF 5.00 » Berg / Talfahrten Stechelberg – Gimmelwald – Mürren Additional last connection at 20.35 h letzte Fahrt So – Do 23.45 h, Fr & Sa 00.55 h Standseilbahn / Funicular Aerial Cable Car » Talfahrt 06.06 / 06.36 / 07.06 / 07.36 / 08.06 / 08.28 / 08.58 h, Departures Stechelberg – Gimmelwald – Mürren Mürren – Allmendhubel CHF 2.80 anschliessend immer XX.28 / XX.58. Letzte Fahrt 18.58 h. last departure Sun – Thu 23.45 h, Fri & Sat 00.55 h Luftseilbahn Aerial Cable Car Isenfluh – Sulwald Hochsaison zusätzlich ab 09.43 – 12.13 h / 14.13 – 17.13 h immer XX.13 / XX.43 h sowie 19.58 h. Isenfluh – Sulwald, jederzeit all time Preis Price CHF 7.00 TICKET INKLUSIVE BRUNCH TICKET INCLUSIVE BRUNCH Leaving from Mürren 06.06 / 06.36 / 07.06 / 07.36 / 08.06 / 08.28 / 08.58 h, thereafter connections XX.28 / XX.58 h. Wengernalpbahn Wengernalp Railway Last departure 18.58 h. During High Season additionally Lauterbrunnen – Wengen ERWACHSENE HALBTAX 09.43 – 12.13 / 14.13 – 17.13 h always XX.13 / XX.43 h. jederzeit all time Preis Price wie eine Person like a person ADULTS HALF FARE Additional last connection at 19.58 h. Wengen – Kl. Scheidegg, Ab From 16.00 h, Preis Price CHF 8.00 Stechelberg – Schilthorn Grindelwald – Kl. Scheidegg, Ab From 16.00 h, Preis Price CHF 8.00 (bis until 8.55 h) CHF 115.00 83.00 REVISIONEN MAINTENANCE Standseilbahn / Funicular Aerial Cable Car (nach after 8.55 – 11.55 h) CHF 126.00 83.00 Frühling Spring 29.04. – 03.05.2019 Wengen – Männlichen Kein No Bike Transport Mürren – Schilthorn Herbst Fall 21.10. – 08.11.2019 Gondelbahn Gondola Cable Car (bis until 9.10 h) CHF 97.00 72.00 (nach after 9.10 – 12.10 h) CHF 105.00 72.00 Grindelwald – Männlichen Kein No Bike Transport Firstbahn First Cableway REVISIONEN MAINTENANCE Grindelwald – First jederzeit anytime Preis Price CHF 10.00 Frühling Spring 23.04. – 26.04.2019 SBB Velobillete sind gültig bis Wengen und Mürren. Herbst Fall 11.11. – 06.12.2019 SBB Biketickets are valid till Wengen and Mürren. Grindelwald Bus Grindelwald – Bussalp, Grindelwald – Waldspitz › www.bikearena.ch und Grindelwald – Grosse Scheidegg 28 INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD 29
TRANSPORT & PÄSSE TRANSPORT & PASSES REISEPÄSSE TRAVEL PASSES FERIENPASS MÜRREN–SCHILTHORN REGIONALPASS BERNER OBERLAND JUNGFRAU TRAVEL PASS GÜLTIG AUF FOLGENDEN STRECKEN 01.05. – 31.10.2019 20.04. – 31.10.2019 13.04. – 27.10.2019 VALID ON THE FOLLOWING ROUTES › www.schilthorn.ch › www.regionalpass-berneroberland.ch › www.jungfrau.ch Gültig für beliebige Fahrten an 4 oder 6 aufeinan- Der Pass für Ausflüge mit Bahn, Schiff, Bus und Fahren Sie mit dem Jungfrau Travel Pass während JAHRESBETRIEB YEAR-ROUND OPERATION der folgenden Tagen auf dem Streckennetz der Bergbahnen auf ausgewählten Linien im Berner der gewünschten Anzahl aufeinanderfolgenden Ta- Berner Oberland Bahn Bernese Oberland Railway Interlaken Ost – Lauterbrunnen Schilthornbahn sowie der Bergbahn Mürren-Lauter- Oberland. gen so oft Sie wollen auf unten aufgeführtem Stre- Interlaken Ost – Grindelwald brunnen, die Postautostrecke Lauterbrunnen-Isen- ckennetz. Mit dem 5 bis 8-Tages Pass ist zudem Wengernalpbahn Wengernalp Railway fluh und für die Luftseilbahn Isenfluh-Sulwald. A ticket for excursions by train, boat, bus and cable die Bahnfahrt Interlaken Ost – Interlaken West und Lauterbrunnen – Kleine Scheidegg – Grindelwald car on selected routes within the Bernese Oberland. die Schifffahrt auf dem Thuner- und Brienzersee so- Jungfraubahn Jungfrau Railway Valid for as many journeys as desired on 4 or 6 con- wie die Zentralbahn Interlaken Ost – Brienz inklusive. Kleine Scheidegg – Jungfraujoch-Top of Europe secutive days on the Schilthornbahn Cable Car and ERWACHSENE ERMÄSSIGT** Als Inhaber eines Jungfrau Travel Pass erhalten Sie Bahn Lauterbrunnen Mürren Lauterbrunnen – Mürren railway Lauterbrunnen – Grütschalp – Winteregg – Mürren BLM lines, for the busline Lauterbrunnen-Isenfluh 2. Klasse 1. Klasse 2. Klasse 1. Klasse das Anschlussticket zum Jungfraujoch – Top of Eu- Ortsbus Grindelwald Local bus Grindelwald and the Cableway Isenfluh-Sulwald. 3 TAGE DAYS CHF 210.00 252.00 160.00 192.00 rope zu einem Spezialpreis von nur CHF 61.00 bzw. Nur bei Jungfrau Travel Pass 5 – 8 Tage inklusive: 4 TAGE DAYS CHF 250.00 300.00 188.00 226.00 CHF 74.00 (01.06. bis 31.08.2019). Only inclusive in a 5 – 8 day pass: TAGE DAYS 4 6 6 TAGE DAYS CHF 310.00 372.00 235.00 282.00 BLS (Bern – Lötschberg – Simplon) ERWACHSENE ADULTS CHF 140.00 160.00 8 TAGE DAYS CHF 350.00 420.00 265.00 318.00 Interlaken Ost – Interlaken West Pick up your Jungfrau Travel Pass now. Travel for HALBTAX HALF FARE CHF 93.00 103.00 10 TAGE DAYS CHF 390.00 468.00 295.00 354.00 Schiffahrt Thuner- & Brienzersee Boat journey on Lake Thun & Brienz the desired number of consecutive days as often KINDER CHILDREN CHF 93.00 103.00 Zentralbahn as you want on the route network listed below. The Interlaken Ost – Brienz ** Inhaber von: Swiss Travel Pass, Swiss Half Fare Card, pass for 5 up to 8 days includes the trains between Swiss Tranfer Ticket Cobi, Halbtaxabo, Gerneralabo. Interlaken Ost and Interlaken West and boat trips on SAISONBETRIEB SEASONAL OPERATION JUNIOR- / KINDER-MITFAHRKARTE JUNIOR 1 Jahr gültig · CHF 30.00 Valid for 1 year · CHF 30.00 Lake Thun and Brienz as well as the train between Schynige Platte Bahn Schynige Platte Railway › www.sbb.ch/kinder KINDER / HUNDE CHILDREN / DOGS 30.05 – 27.10.2019: Wilderswil – Schynige Platte Interlaken Ost and Brienz. In addition, you get the Harderbahn Harder Railway Mit der Junior- und Kinder-Mitfahrkarte sind Kinder Für Kinder 6-16 Jahren und Hunde wird ein Regio- conjunction ticket up to the Jungfraujoch – Top 13.04 – 01.12.2019: Interlaken – Harder Kulm ab 6 Jahren bis vor dem 16. Geburtstag ein ganzes nal-Pass für CHF 30.00 angeboten. Die Junior-Kar- of Europe for a special price of CHF 61.00. or Firstbahn First Cableway Jahr lang in Begleitung einer erwachsenen Person te, Kinder-Mitfahrkarte und STS Familienkarte sind CHF 74.00 (01.06. to 31.08.2019) 08.12.2018 – 27.10.2019: Grindelwald – Grindelwald-First mit gültigem Fahrausweis in öffentlichen Verkehrs- nicht gültig. Für Kindergruppen (z.B. Schulreisen) Luftseilbahn Aerial cableway 11.05. – 27.10.2019: Wengen – Männlichen mitteln unterwegs. können keine Regionalpässe gekauft werden. VERKAUFSSTELLEN POINTS OF SALE Bahnersatz Sommer 2019 Railway replacement summer 2019 Erhältlich auf jungfrau.ch, in Ihrem Hotel, auf dem Campingplatz, im 22.06 – 13.10.2019: Grindelwald – Männlichen Children from 6 to 15 years inclusive, travel free of SCHWEIZWEIT THROUGHOUT SWITZERLAND Reise-/Tourismusbüro oder an jedem Bahnhof der Jungfraubahnen Ortsbus Local bus charge on the Swiss Travelnet transport system, when Mehr Informationen Further Information Available at jungfrau.ch, your hotel, camp sites, travel and tourist 18.05 – 20.10.2019: Grindelwald – Grosse Scheidegg › www.swisstravelsystem.com 18.05 – 21.10.2019: Grindelwald – Bussalp accompanied by an adult with a valid annual pass. offices and all stations of Jungfrau Railways. 30.05 – 13.10.2019: Grindelwald – Waldspitz * Ermässigt mit reduced with: Halbtax, Swiss » Swiss Half Fare Card Half Fare Card, GA, Swiss Travel Pass, » Swiss Travel Pass Swiss Travel Pass Flex (validiert validated) TAGE DAYS 3 4 5 6 7 8 » Swiss Travel Pass Flex ** Junior-, Enkel- und Kinder-Mitfahrkarte so- ERWACHSENE ADULTS CHF 180.00 205.00 230.00 255.00 280.00 305.00 wie Swiss Family Card nicht gültig » Swiss Transfer Ticket ERMÄSSIGT REDUCED * CHF 135.00 155.00 175.00 190.00 210.00 225.00 Junior, grandchild and children Card as » Swiss Family Card well as Swiss Family Card not valid KINDER CHILDREN (6 – 15) ** CHF 30.00 30.00 30.00 30.00 30.00 30.00 30 INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD 31
WANDERN HIKING WANDERN HIKING WANDERN In der Jungfrau Region gibt es auf dem ausgedehn- ten Wanderwegnetz von 500 Kilometern vieles zu entdecken. Ein «Zvieri» in einem der vielen Berg- restaurants der Jungfrau Region schmeckt dabei besonders gut und wer müde ist, lässt sich bequem mit einer der Bergbahnen ins Tal zurück bringen. HIKING 500 km of footpaths extend over the Jungfrau Re- gion. An afternoon snack in one of the mountain restaurants of the Jungfrau region tastes particularly good. Those who are tired can easily go down with one of the train or cable car. LINKS › www.muerren.swiss › www.schilthorn.ch INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD 33
WANDERN HIKING VERHALTENSREGELN BEIM WANDERN HIKING RULES HALTEN SIE DISTANZ ZU RINDVIEH KEEP YOUR DISTANCE FROM CATTLE Halten Sie wenn möglich Distanz, um die Rinder nicht zu beunruhigen. Gehen Sie in jedem Fall ruhig an den Tieren vorbei. If at all possible, keep your distance from cattle to avoid them becoming agitated. Always move quiet- ly past the animals. KÄLBER AUF KEINEN FALL BERÜHREN DON’T TOUCH THE CALVES Die Mütter behalten ihre Kleinen stets im Auge und können bei Unstimmig- keiten heftig reagieren. Nähern Sie sich den Kälbern nicht und berühren Rindvieh pflegt unsere Landschaft. Sie sie auf keinen Fall. Kuhmütter schützen Mother cows always keep an eye on their calves and might react aggressively if they feel that their young ihre Kälber – are threatened. Never approach or touch a calf. halten Sie Distanz! Cattle maintain our landscape. HUNDE AN DER LEINE FÜHREN Cows protect KEEP YOUR DOG ON A LEAD their calves – Führen Sie Ihren Hund an der Leine, keep your distance! umgehen Sie die Rinder möglichst ru- hig und grossräumig. Meiden Sie den direkten Kontakt mit der Herde. Keep your dog on a lead. Move quietly, and, if pos- sible, around the herd, avoiding any contact. INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD 35
WANDERN HIKING FLORA & FAUNA FLORA & FAUNA Edelweiss | Leontopodium alpinum Alpenrose bewimpert Alpen-Aster | Aster alpinus Wundklee | Anthyllis vulneraria Bärtige Glockenblume | Campanula barbata Grossköpfige Gämswurz Rhododendron hirsutum Doronicum grandiflorum Bayrischer Enzian | Gentiana bavarica Gelber Einzian | Gentiana lutea Trollblume «Ankenbälli» | Trollius europaeus Alpen-Hauswurz | Sempervivum alpinum Fleischers Weidenröschen Weisse Trichterlilie / Paradislilie Epilobium fleischeri Paradisea Iliastrum Frauenschuh-Orchidee | Cypripedium calceolus Silberdistel | Carlina acaulis Silberwurz | Dryas octopetala Steinbock Gämsen Murmeltier 36 INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD 37
WANDERN HIKING MÜRREN–SCHILTHORN MÜRREN–SCHILTHORN REGION MOUNTAIN VIEW TRAIL ROTSTOCKHÜTTE Mürren – Allmendhubel – Höhelücke – Pletschenalp – Grütschalp · 2 h Stechelberg – Sefinental – Rotstockhütte – Mürren · 5 – 6 h › www.muerren.swiss › www.muerren.swiss Der Allmendhubel ist der Ausgangspunkt dieser von Aufstieg auf dem Bergweg entlang der Sefinenlütschine der Aussicht auf Eiger, Mönch und Jungfrau geprägten bis Fürten. Steiler Bergweg über Ozen zur Sefinenalp Wanderung. Durch Alpweiden führt der Trail über den und zur bewirteten Rotstockhütte. Abstieg zum Bründli Dorenhubel und die Pletschenalp bis auf die Grütschalp. bis Spielbodenalp und nach Gimmelwald oder Mürren. From Allmendhubel go up to Höhelücke, head down to The route follows a trail along the Sefinenlütschine to the right towards Maulerhubel and Dorenhubel, continue Furten. It then continues up a steep trail via Ozen to Se- to Pletschalp. Go down to the right towards Rinderhütte finenalp and the Rotstock hut. Descent through Bründli and return via the meadows and forest to Grütschalp. and Spielbodenalp, returning to Gimmelwald or Mürren. NORTH FACE TRAIL HINTERE GASSE TREK Allmendhubel – Blumental – Schiltalp – Spielbodenalp – Mürren · 2 ½ h › www.muerren.swiss › www.muerren.swiss Landschaftlich spektakuläre Passwanderung vom Das Besondere an diesem Trail sind die Ausblicke Lauterbrunnental nach Kandersteg. Eine vier Ta- auf die imposanten, teilweise mit Schnee bedeckten gesetappen mit drei Übernachtungen. Die Wan- Nordwände der Berner Alpen. 12 Infotafeln vermitteln derzeiten betragen zwischen 2 ½ und 4 ½ Stunden. viel Wissenswertes über die Geschichte dieser Berge. A wonderfully scenic tour over the pass from the Its outstanding feature is the breathtaking view of Lauterbrunnen Valley to Kandersteg. A four-day the impressive, often snow-capped North faces of walk with three nights. The walking times are be- the Bernese Alps. Along the trail 12 information pan- tween 2 ½ and 4 ½ hours. els provide details of the history of these mountains. BLUMENTAL PANORAMA TRAIL TANZBÖDELI Mürren – Blumental – Allmendhubel · 1 ½ h Mürren – Gimmelwald – Tanzbödeli – Obersteinberg – › www.muerren.swiss Hotel Tschingelhorn – Gimmelwald – Mürren · 6 – 7 h › www.muerren.swiss Oberhalb der Schilthornbahnstation in Mürren über die Brücke des Mürrenbaches, rechts hoch Die Rundtour zum Tanzbödeli verlangt zwar ei- über den Trail zum Restaurant Suppenalp – durchs ne gute Kondition, dafür wird man aber mit einer Blumental auf den Allmendhubel. traumhaften Aussicht ins Lauterbrunnental belohnt. Above the Schilthorn cable car station in Mürren, The round tour to Tanzbödeli requires a good phys- go over the Mürrenbach bridge, up to theright to ical condition, but you will be rewarded with a fan- the Trail to Suppenalp restaurant and continue via tastic view into the Lauterbrunnen valley. Blumental to Allmendhubel. 38 INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD INFO GUIDE MÜRREN / GIMMELWALD 39
Sie können auch lesen