AutoGuide Plus - DE Montageanleitung EN Assembly Instructions FR Instructions d'assemblage - ABICOR BINZEL
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Montageanleitung EN Assembly Instructions FR Instructions d'assemblage AutoGuide Plus www.binzel-abicor.com
AutoGuide Plus DE Original Montageanleitung © Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte vorbehalten. Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dieser Betriebsanleitung durchzuführen, die durch Druckfehler, eventuelle Ungenauigkeiten der enthaltenen Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Montageanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG / Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 / Fax: ++49 (0) 64 08 / 59–191 / Email: info@binzel-abicor.com Auskunftgebender Bereich: Technische Dokumentation technischedokumentation@binzel-abicor.com 1 Identifikation DE-3 8 Inbetriebnahme DE-19 2 Sicherheit DE-3 9 Außerbetriebnahme DE-19 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung DE-3 2.2 Pflichten des Betreibers DE-3 10 Wartung und Reinigung DE-19 2.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) DE-3 10.1 Reinigung der Lineareinheit DE-20 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise DE-4 10.2 Wartung der Lineareinheit DE-20 2.5 Angaben für den Notfall DE-4 10.2.1 Schmieren der Linearführungen und der Kugelmutter DE-20 3 Produktbeschreibung DE-4 10.2.2 Schmierintervalle DE-20 3.1 Technische Daten DE-5 10.3 Wartungsintervalle DE-21 3.2 Typenschild DE-6 3.3 Verwendete Zeichen und Symbole DE-6 11 Störungen und deren Behebung DE-21 4 Lieferumfang DE-7 12 Demontage DE-22 4.1 Transport DE-7 4.2 Lagerung DE-7 13 Entsorgung DE-22 13.1 Werkstoffe DE-22 5 Funktionsbeschreibung DE-8 13.2 Betriebsmittel DE-22 13.3 Verpackungen DE-22 6 Inbetriebnahme DE-9 6.1 Transportieren und Aufstellen DE-9 14 Anhang DE-23 6.1.1 Montage nach dem Transport DE-10 14.1 Einbauerklärung DE-23 6.1.2 Montage an der Schweißanlage DE-11 14.2 Sicherungsbelegung DE-24 6.2 Einrichten DE-12 14.3 Schnittstellenbelegung DE-24 6.2.1 Elektroanschluss herstellen DE-12 14.4 Schaltpläne DE-25 7 Betrieb DE-12 7.1 Einschalten der Anlage DE-12 7.2 Not-Aus-Taster DE-12 7.3 Beschreibung der Systemsteuerung DE-13 7.3.1 Monitor DE-13 7.3.2 Startbildschirm DE-14 7.3.3 Vertikale / Horizontale Achse DE-14 7.3.4 Sensoreinstellungen DE-15 7.3.5 Zeitzähler DE-16 7.3.6 Diagnose Bildschirm DE-17 7.3.7 Setup Bildschirm DE-17 7.3.8 Report- und Meldungsbildschirm DE-18 7.4 Energieversorgung anschließen DE-18 DE - 2 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 1 Identifikation 1 Identifikation Der AutoGuide Plus wird für die gewerbliche Nutzung zur automatischen Nahtführung von Schweißbrennern eingesetzt. Auftretende Toleranzen in den Schweißnahtverläufen werden durch einen Lasersensor erkannt. Durch eine nachgeschaltete Software mittels zweier Linearachsen wird die Schweißbrennerposition entsprechend der ermittelten Abweichung nachjustiert. Bei dem AutoGuide Plus handelt es sich um eine „unvollständige Maschine“ im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG. Bei Betrieb des Systems ohne weitere Absicherung durch den Integrator gehen diverse Gefahren hiervon aus. Diese Gefahren müssen durch die Integration in eine übergeordnete Gesamtanlage beseitigt werden. 14.1 Einbauerklärung auf Seite DE-23 Diese Montageanleitung beschreibt nur den Einbau des AutoGuide Plus in eine Schweißzelle. Der AutoGuide Plus darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. 2 Sicherheit • Lesen Sie die Anleitung vor der ersten Nutzung und vor spezifischen Arbeiten gründlich durch und befolgen Sie diese. • Halten Sie die Anleitung zum Nachschlagen am Gerät bereit und geben Sie diese bei Weitergabe des Gerätes mit. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung • Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät darf ausschließlich zu dem in der Anleitung beschriebenen Zweck in der beschriebenen Art und Weise verwendet werden. 1 Identifikation auf Seite DE-3 • Beachten Sie dabei die Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen. • Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. • Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen zur Leistungssteigerung sind nicht zulässig. 2.2 Pflichten des Betreibers • Lassen Sie nur Personen am Gerät arbeiten, • die mit den grundlegenden Vorschriften und Unfallverhütung vertraut sind; • die in die Handhabung des Geräts eingewiesen wurden; • die diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben; • die das beiliegende Dokument „Safety instructions“ gelesen und verstanden haben; • die entsprechend ausgebildet wurden; • die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen mögliche Gefahren erkennen können. • Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern. • Reinigen Sie den Anlagenbereich regelmäßig und vermeiden Sie Stolperfallen. • Verhindern Sie, dass Sicherheitseinrichtungen ausfallen oder falsch angeordnet sind. Die Auslegung und Anordnung des Not-Aus-Schalters erfolgt durch den Integrator. • Stellen Sie sicher, dass die Energieversorgungen für alle Energiearten abgeschaltet werden können. • Beachten Sie die Arbeitssicherheitsvorschriften des jeweiligen Landes. • Beachten Sie die Vorschriften zur Arbeitssicherheit und zur Unfallverhütung. 2.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) Um Gefahren für den Nutzer zu vermeiden wird in dieser Anleitung das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung (PSA) empfohlen. • Sie besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3, Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen. MON.0016.0 • 2020-02-10 DE - 3
3 Produktbeschreibung AutoGuide Plus 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie Folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge. WARNUNG Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können schwere Verletzungen die Folge sein. VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein können. 2.5 Angaben für den Notfall Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen: • Elektrische Energieversorgung Weitere Maßnahmen richten sich nach der Integration der Gesamtanlage. 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. • Bauen Sie das Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung um und verändern Sie es nicht. • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. Das AutoGuide Plus System ist in eine übergeordnete Steuerung zu integrieren. Bei NOT-AUS Betätigung oder Abschaltung der Schweißanlage ist zur Unterbrechung der Energieversorgung ein Trennschalter gemäß Performance Level C vorzusehen. DE - 4 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 3 Produktbeschreibung 3.1 Technische Daten 364 404 198 Abb. 1 Bedienpanel 825 825 Abb. 2 Achsenkreuz 410 365 600 Abb. 3 Schaltschrank Temperatur der Umgebungsluft 0 °C bis +45 °C Tab. 1 Umgebungsbedingungen im Betrieb Lagerung im geschlossenen Raum, Temperatur der +10 °C bis +45 °C Umgebungsluft Relative Luftfeuchtigkeit bis 75 % bei 20 °C Tab. 2 Umgebungsbedingungen Transport und Lagerung Gewicht ca. 3 kg Abmessungen B× H× T ca. 400 mm × 315 mm × 200 mm Tab. 3 Bedienpanel Gewicht, Abmessungen MON.0016.0 • 2020-02-10 DE - 5
3 Produktbeschreibung AutoGuide Plus Gewicht (Versionsabhänig) ca. 30 kg Abmessungen B× H× T (Versionsabhänig) ca. 825 mm × 825 mm × 170 mm (max.) Tab. 4 Achsenkreuz Gewicht, Abmessungen Gewicht ca. 20 kg Abmessungen B × H × T ca. 600 mm × 410 mm × 370 mm Tab. 5 Schaltschank Gewicht, Abmessungen Versorgungsspannung 115/230 VAC Leistungsaufnahme max. 500 W Nennfrequenz 47–63 Hz max. Versorgungsstrom 7–3,5 A Vorsicherung max. 16 A Tab. 6 Elektrik 3.2 Typenschild Der AutoGuide Plus ist mit einem Typenschild wie folgt gekennzeichnet: Abb. 4 Typenschild AutoGuide Plus Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Gerätetyp, Identnummer, Gerätenummer, Baujahr 3.3 Verwendete Zeichen und Symbole In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet: Symbol Beschreibung • Aufzählungssymbol für Handlungsanweisungen und Aufzählungen Querverweissymbol verweist auf detaillierte, ergänzende oder weiterführende Informationen 1 Handlungsschritt/e im Text, die der Reihenfolge nach durchzuführen sind DE - 6 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 4 Lieferumfang 4 Lieferumfang • Schaltschrank (kundenspez. ausgerüstet) • Adapterplatte • Bedienpanel • Spritzerschutzblech • Achsenkreuz • Schlauchklemmen • TH6 Sensor (kundenspezifisch) • Montagematerial • Montageplatte • Montageanleitung Tab. 7 Lieferumfang Optional können vom Kunden Schweißbrenner und Schlauchpakete, Brennerhalterungen mit oder ohne Abschalteinrichtung sowie darauf abgestimmte TH6-Sensorhalterungen bestellt werden. Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen. Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile, entnehmen Sie den aktuellen Bestellunterlagen. Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com. 4.1 Transport Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des Transportes nicht auszuschließen. Eingangskontrolle Kontrollieren Sie die Vollständigkeit anhand des Lieferscheins! Überprüfen Sie die Lieferung auf Beschädigung (Sichtprüfung)! Bei Beanstandungen Ist die Lieferung beim Transport beschädigt worden, setzen Sie sich sofort mit dem letzten Spediteur in Verbindung! Bewahren Sie die Verpackung auf zur eventuellen Überprüfung durch den Spediteur. Verpackung für den Verwenden Sie nach Möglichkeit die Originalverpackung und das Rückversand Originalverpackungsmaterial. Bei auftretenden Fragen zur Verpackung und Transportsicherung nehmen Sie bitte Rücksprache mit Ihrem Lieferanten. Tab. 8 Transport 4.2 Lagerung Physikalische Bedingungen der Lagerung im geschlossenen Raum: Tab. 2 Umgebungsbedingungen Transport und Lagerung auf Seite DE-5 MON.0016.0 • 2020-02-10 DE - 7
5 Funktionsbeschreibung AutoGuide Plus 5 Funktionsbeschreibung Das AutoGuide Plus System ist zum Einbau in Schweißanlagen, z.B. Schweißportale, vorgesehen. Es erkennt durch Laserabtastung Abweichungen an den Verläufen von Schweißnähten, die durch Toleranzen oder Wärmeverzug entstehen können. Der Schweißbrenner wird nach Auswertung und Aufbereitung der Daten durch eine Software automatisch dem tatsächlichen Verlauf der zu verbindenden Bauteile nachgeführt. Dies geschieht mit Hilfe zweier kreuzförmig angeordneten Linearachsen, auf denen der Schweißbrenner befestigt wird. Wahlweise kann eine Abschaltvorrichtung für die Schweißanlage montiert werden, die im Falle einer Kollision von Schweißbrenner und Bauteil größere Schäden verhindert. 13 1 2 3 4 12 5 11 6 7 8 10 9 1 Montageset TH6 6 Verschleißteile 8 Adapterplatte 11 Aufnahmeplatte 2 Adapter TH6 (brennerabhängig) (kundenspezifisch) 9 Spritzerschutzblech 12 Schlauchklemmen 3 Basishalter TH6 7 Abschaltvorrichtung mit 10 Achsenkreuz gerade Motoren 13 Schlauchpaket 4 Sensorkopf (kundenspezifisch) Halter oder starrem Halter (Standard) (kundenspezifisch) 5 Schweißbrenner (Option: Winkelantrieb ) (kundenspezifisch) Abb. 5 Funktionsbeschreibung DE - 8 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 6 Inbetriebnahme 6 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: • Es ist erforderlich dass beim Unterbrechen des Sicherheitskreises der Gesamtanlage (z.B. Öffnen der Zellentür) oder beim Auslösen eines übergeordneten NOT-AUS Tasters das AutoGuide Plus System spannungsfrei geschaltet wird. 6.1 Transportieren und Aufstellen VORSICHT Verletzungsgefahr Körperliche Schäden durch herunterfallende Geräte und Anbauteile. • Verwenden Sie zum Transportieren und Aufstellen des AutoGuide Plus ein geeignetes Hebezeug mit Lastaufnahmemitteln. • Vermeiden Sie ruckartiges Anheben und Absetzen. • Heben Sie die Komponenten nicht über Personen oder andere Geräte hinweg. • Transportieren Sie die Komponenten in aufrechter Position. • Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung: Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen, Schutzhandschuhe, Schutzhelm, Gehörschutz. • Verweisen Sie unbeteiligte Personen aus dem Gefahrenbereich. • Beachten Sie das Gewicht der einzelnen Komponenten. 3.1 Technische Daten auf Seite DE-5 VORSICHT Kippgefahr Körperliche Schäden oder Beschädigung der Komponenten durch unsachgemäße Montage. • Trennen Sie die Versorgungsleitungen. • Stellen Sie die Komponenten auf geeignetem Untergrund (eben, fest, trocken) kippsicher auf. HINWEIS • Sorgen Sie für einen freien Zugang zu den Bedienelementen und Anschlüssen. • Schützen Sie die Komponenten vor Regen und direkter Sonneneinstrahlung. • Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen, sauberen und gut belüfteten Räumen. MON.0016.0 • 2020-02-10 DE - 9
6 Inbetriebnahme AutoGuide Plus 6.1.1 Montage nach dem Transport Für den Transport ist das Achsenkreuz in platzsparender Stellung verpackt. Vor dem Transport wurde der Fahrwagen der vertikalen Einheit in die Endposition (1) gefahren. Die horizontale Einheit muss (vor der endgültigen Montage an der Schweißanlage) in der Mitte der Achsenlänge montiert werden. 1/2 1/2 + + Darstellung Winkelgetriebe 1/2 1/2 + + Darstellung Motoren gerade Abb. 6 Transport Achsenkreuz 1 Zylinderschrauben (8 Stck) in der Klemmung (+) leicht lösen. 2 Linearachse in die Mitte schieben. 3 Zylinderschrauben wieder festziehen (7 ± 0,5 Nm). HINWEIS • Die Bewegungsrichtungen der Achsen müssen mit der Steuerungssoftware übereinstimmen. 1 1 Abb. 7 Montage Achsenkreuz 4 Achsenkreuz nach den Aufklebern am Schlittengehäuse montieren. 5 Nach Montage die Aufkleber links/rechts (1) entfernen. DE - 10 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 6 Inbetriebnahme 6.1.2 Montage an der Schweißanlage 1 2 3 4 1 Aufnahmeplatte 3 Zylinderschraube M6 x 16 ( 8 Stck) 2 Klemmleisten (4 Stck) 4 Achsenkreuz Abb. 8 Montage an der Schweißanlage 1 Aufnahmeplatte (1) an Schweißanlage befestigen. 2 Achsenkreuz (4) mit Zylinderschrauben (3) und Klemmleisten (2) an Aufnahmeplatte (1) montieren. Anzugsmoment 6 ± 0,5 Nm. 7 1 6 2 5 4 3 1 Schlauchführungen 5 Nutenplatte 2 Zylinderschrauben M6 x 14 (4 Stck) 6 Nutensteine (4 Stck) 3 Schutzblech 7 vorderer Querschlitten 4 Adapterplatte Abb. 9 Montage 3 Adapterplatte (4) mittig an der Nutenplatte (5) des vorderen Querschlittens (7) mit den beiliegenden Nutensteinen (6) und den Zylinderschrauben (2) montieren. Anzugsmoment 7 ± 0,5 Nm. 4 Schutzblech (3) mit Nutensteinen (6) und Zylinderschrauben (2) an der Nutenplatte des Querschlittens (7) befestigen. Anzugsmoment 7 ± 0,5 Nm. 5 Die beiliegenden Schlauchführungen (1) , bei Bedarf, in den oberen Bohrungen des Schutzblechs (3) handfest befestigen. MON.0016.0 • 2020-02-10 DE - 11
7 Betrieb AutoGuide Plus 6.2 Einrichten 6.2.1 Elektroanschluss herstellen HINWEIS • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. Tab. 6 Elektrik auf Seite DE-6 7 Betrieb HINWEIS • Beachten Sie die Dokumentation der schweißtechnischen Komponenten. 7.1 Einschalten der Anlage 1 2 1 Power-On-Lampe 2 Hauptschalter Abb. 10 Einschalten der Anlage Die Power-On-Lampe (1) und der Hauptschalter (2) befinden sich auf der linken Seite des Schaltschranks. Das Einschalten des AutoGuide erfolgt über den Hauptschalter (2) und wird durch die Power-On-Lampe (1) angezeigt. Die Power-On-Lampe (1) leuchtet, wenn der AutoGuide eingeschaltet ist. 7.2 Not-Aus-Taster 1 2 1 Not-Aus-Taster am Bedienpanel 2 Not-Aus-Taster am Schaltschrank Abb. 11 Not-Aus-Taster Es befindet je ein Not-Aus-Taster am Schaltschrank (2) und am Bedienpanel (1). Bei Betätigung wird ein Not-Aus-Signal an die übergeordnete Steuerung gesendet. Die Reaktionszeit der übergeordneten Steuerung obliegt dem Einrichter/Betreiber. Die Taster bleiben gesperrt, bis diese durch Drehen des Tasters in Pfeilrichtung entriegelt werden. DE - 12 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 7 Betrieb 7.3 Beschreibung der Systemsteuerung 7.3.1 Monitor 1 2 1 Display / Touchscreen 2 Hand-Taste Abb. 12 Display / Touchscreen Mit der Hand-Taste wird zwischen den Menü-Seiten und dem Bildschirm umgeschaltet. Dies ist nur möglich, wenn sich der AutoGuide nicht im Automatikmodus befindet. Im Automatikmodus fährt der AutoGuide selbstständig die gespeicherten Arbeitspunkte an. Das Startsignal kann am AutoGuide oder von der übergeordneten Steuerung ausgelöst werden. Die Eingabe bei zu ändernden Parametern erfolgt über eine virtuelle Tastatur. 1 2 3 4 1 Virtuelle Tastatur 2 Enter 3 ESC 4 Zurück/Löschen Abb. 13 Tastatur MON.0016.0 • 2020-02-10 DE - 13
7 Betrieb AutoGuide Plus 7.3.2 Startbildschirm Abb. 14 Startbildschirm Im Startbildschirm können die Parameter Zeit, Stunde, Jahr, Helligkeit des Bildschirms und die Sprache durch berühren der Taster eingestellt werden. Durch Drücken der Taste „Warm restart“ wird das Steuerungssystem neu gestartet. Durch Drücken der Taste „Cold restart“ wird das Steuerungssystem mit einem Kaltstart neu gestartet. Hierbei werden temporäre Speicherungen, wie Homeposition, Start Suchfahrt, Arbeitsposition, gelöscht und der Touchscreen wird neu kalibriert. Vor dem Kaltstart erfolgt eine Abfrage, die bestätigt werden muss. 7.3.3 Vertikale / Horizontale Achse Abb. 15 Vertikale / Horizontale Achse Nach dem Starten des Steuerungssystems muss eine Referenzfahrt beider Achsen durchgeführt werden. Hierbei fahren die Achsen an einen im System verbauten Referenzsensor und bestimmen somit den Nullpunkt. Die Referenzfahrt beginnt nach Bestätigung der Taste „Reference“. Ist diese Taste nicht gesetzt, ist diese Taste rot. Der AutoGuide kann nicht vollständig gesteuert werden, bis die Referenzen festgelegt wurden. Mit den Pfeiltasten oder dem Joystick können Schweißbrenner und die Motoren des Achsenkreuzes verstellt werden. Durch Drücken der Hand-Taste wird die aktuelle Position der Achsen angezeigt. DE - 14 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 7 Betrieb 7.3.4 Sensoreinstellungen Abb. 16 Sensoreinstellungen Sobald die Steuerung mit dem Sensorkopf des Lasers verbunden ist wird dies im Display mit „Laser ON“ angezeigt und kann von hier gesteuert werden. Laser ON / OFF Laser am Sensorkopf ein- und ausschalten Job nr. Programm für Kamerasensor Bedienungsanleitung des Sensors Lateralwinkel Sensor Horizontale Neigung der Kamera Abb. 17 Lateralwinkel Sensor auf Seite DE-15 Tab. 9 einzustellende Parameter Camera Ca m er 0 mm a Reference Reference 0 mm Workpiece Workpiece Abb. 17 Lateralwinkel Sensor Look Ahead Kompensation Zeitverzögerung. Diese ergibt sich aus der Vorlaufstrecke des Sensors zum Schweißprozess (TCP) und der Schweißgeschwindigkeit. Verfahrzeit ohne Erkennung System schaltet sich nach einer bestimmten Zeit ohne Nahterkennung des Sensors ab. Homeposition Ruheposition des Achsenkreuzes. Individuelle Einstellung möglich. TeachIN Übernahme der aktuellen Achsenpositionswerte. Startpunkt Suchfahrt Position, ab dieser das System mit der Suchfahrt beginnt. Arbeitspunkt Frei programmierbarer Startpunkt (Arbeitsposition). Wenn diese erreicht ist, schaltet das System das Signal in Position (Ready to weld). Tab. 10 einzustellende Parameter MON.0016.0 • 2020-02-10 DE - 15
7 Betrieb AutoGuide Plus Prüfen / Starten Taste „Erkennung prüfen“: Positionsparameter der Kamera abrufen und Kamerabild prüfen. Taste „Start tracking“ (Start Suchfahrt und bei Erkennung der Naht: Anfahren des Arbeitspunktes): durch Drücken der Taste wird der Suchzyklus ohne externes Startsignal gestartet. Keine Detektion Meldung wird angezeigt, wenn keine gültigen Daten bzw. Kamerabild vorhanden sind. Suche testen Taste „Suche testen“: durch Drücken ist automatische Annäherung (Suchfahrt) ist aktiviert. Erneutes Drücken unterbricht die Suchfahrt. Fehler quittieren Bestätigen der Fehlermeldungen. Ready to weld Wird nach Erreichen der eingestellten Arbeitsposition angezeigt und das Signal für die externe Schweißanlage wird aktiviert. Tab. 10 einzustellende Parameter 7.3.5 Zeitzähler Abb. 18 Zeitzähler Absolute Zähler Absolutzeit Zeigt die Gesamtlaufzeit der Anlage an. Zähler wird erst bei einem „Kaltstart“ zurückgesetzt. Zeit des Zyklus Zeigt an Gesamtlaufzeit im automatischen Modus an. Zähler wird erst bei einem „Kaltstart“ zurückgesetzt. Zähler zurücksetzen Absolutzeit Zeigt die aktuelle Laufzeit der Anlage an. Zeit des Zyklus Zeigt an aktuelle Laufzeit im automatischen Modus an. Zeit des letzten Reset Anzeige der Zeit seit dem letzten Reset. Passwort Universelles Passwort Tab. 11 Zeitzähler Nach Eingabe der beiden Passwörter (1982) und drücken der „Reset-Taste“ können alle Zähler zurückgesetzt werden. DE - 16 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 7 Betrieb 7.3.6 Diagnose Bildschirm Abb. 19 Diagnose 7.3.7 Setup Bildschirm Durch Drücken der Taste „Diagnose“ und anschließend auf das Binzel-Logo. Abb. 20 Setup Verfahrwegsbeschränkung Vertikal / Horizontal [mm] Geschwindigkeit an Startpunkt [%] der Abtast- und Homeposition Geschwindigkeit mit der sich die Achse von der Homeposition zur Start Suche bewegt. Die horizontale Achse umkehren Wenn die horizontale Achse nach der Auslieferung um 180° gedreht wird, muss hiermit die Achse umgekehrt werden. Sensor Korrektur Bildrate [ms]: Aufnahme von Bildern während der automatischen Korrektur. Maximale vertikale [mm/s] Geschwindigkeit Anpassung der Achse an den aktuellen Suchprozess. Maximale horizontale [mm/s] Geschwindigkeit Anpassung der Achse an den aktuellen Suchprozess. Suchtoleranz am Startpunkt +/− xx [mm] Tab. 12 Setup MON.0016.0 • 2020-02-10 DE - 17
7 Betrieb AutoGuide Plus Bewegungstestschalter Testet die Bewegung der Motoren mit einer Hin- und Herbewegung um 80 mm bis Taster erneut gedrückt wird. Zurück Umschalten auf Diagnose-Bildschirm Tab. 12 Setup Die maximale Korrekturgeschwindigkeit für beide Achsen muss an die aktuelle Suchaufgabe angepasst werden. Die Geschwindigkeitswerte sind experimentell zu ermitteln. Bei einer zu kleinen Geschwindigkeit ist es nicht gewährleistet, dass die Achsen große Positionsänderungen korrigieren können. Bei einer zu großen Geschwindigkeit kann es um die richtige Position zu Achsschwingungen kommen. 7.3.8 Report- und Meldungsbildschirm Abb. 21 Report- und Meldungsbildschirm Anzeige aller aktuellen Fehler- und Warnmeldungen. Durch Drücken des Tasters „Historie“ wird eine Liste der bereits bestätigten Fehlermeldungen angezeigt. 7.4 Energieversorgung anschließen HINWEIS • Stellen Sie eine elektrische Verbindung her in dem Sie den Netzstecker in eine Steckdose einstecken. 14.4 Schaltpläne auf Seite DE-25 DE - 18 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 8 Inbetriebnahme 8 Inbetriebnahme HINWEIS • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. 9 Außerbetriebnahme HINWEIS • Beachten Sie bei der Außerbetriebnahme die Abschaltprozeduren der schweißtechnischen Komponenten. 1 Schweißvorgang beenden. 2 Übergeordnete Steuerung ausschalten. 10 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen. GEFAHR Verbrennungsgefahr Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen. • Tragen Sie Schutzhandschuhe. GEFAHR Stromschlag Gefährliche Spannung durch fehlerhafte Kabel. • Überprüfen Sie alle spannungsführenden Kabel und Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und Beschädigungen. • Tauschen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile aus. HINWEIS • Tragen Sie während der Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer Ihre persönliche Schutzausrüstung. MON.0016.0 • 2020-02-10 DE - 19
10 Wartung und Reinigung AutoGuide Plus 10.1 Reinigung der Lineareinheit HINWEIS • Entfernen Sie wöchentlich starke Verschmutzungen mit einem Lappen. • Verwenden Sie KEINE Druckluft. 10.2 Wartung der Lineareinheit HINWEIS • Die Reinigungseinheit wird vor Auslieferung geschmiert. • Alle Kugellager sind für die gesamte Lebensdauer geschmiert und benötigen, unter normalen Bedingungen, keine weitere Schmierung. 10.2.1 Schmieren der Linearführungen und der Kugelmutter HINWEIS • Verwenden Sie zur Schmierung der Lineareinheit ausschließlich Fettschmiermittel OHNE Feststoffanteil. • Empfohlenes Schmiermittel: Lubcon TURMOGREASE LC 802 EP Abb. 22 Schmierbohrungen Die Schmierbohrungen sind durch Abdeckungen geschützt. Die Schmierbohrungen liegen mittig. Dadurch können Tischteil und die innenliegende Kugelmutter gleichzeitig geschmiert werden. 1 Abdeckungen entfernen. 2 Das Tischteil und die innenliegende Kugelmutter schmieren. 10.2.2 Schmierintervalle HINWEIS • Verwenden Sie zur Schmierung der Lineareinheit ausschließlich Fettschmiermittel OHNE Feststoffanteil. • Empfohlenes Schmiermittel: Lubcon TURMOGREASE LC 802 EP • Schmieren Sie die Lineareinheit alle 500 Betriebsstunden oder nach den in unten stehender Tabelle angegebenen Hubwegen, je nachdem welcher Wert zuerst erreicht wird. Kugel- Kugel- Hubweg Fett-Nachschmiermenge mutter- gewinde- LV kurzes Tischteil LV langes Tischteil typ spindel Kugel- Tischteil Doppel- Kugel- Tischteil Doppel- mutter Tischteil mutter Tischteil [d × l] [mm] [cm3] [cm3] [cm3] [cm3] [cm3] [cm3] CTV 145 RSY 20 ×5 200–300 2,2 1,4 1,4 2,2 2,4 2,4 Tab. 13 Schmierintervalle DE - 20 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 11 Störungen und deren Behebung 10.3 Wartungsintervalle WARNUNG Verletzungsgefahr Schwere Verletzung durch herumwirbelnde Teile. • Tragen Sie beim Ausblasen der Drahtführung geeignete Schutzkleidung, insbesondere eine Schutzbrille. HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. Beachten Sie die Angaben der EN 60974-4 wiederkehrende Inspektion und Prüfung während des Betriebes von Lichtbogenschweißeinrichtungen sowie die jeweiligen Landesgesetze und -richtlinien. 11 Störungen und deren Behebung GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen Verletzungen und Geräteschäden führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch unautorisierte Personen. • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen. HINWEIS • Beachten Sie die Dokumentation der schweißtechnischen Komponenten. Beachten Sie das beiliegende Dokument Gewährleistung. Wenden Sie sich bei jedem Zweifel und/oder Problemen an Ihren Fachhändler oder an den Hersteller. MON.0016.0 • 2020-02-10 DE - 21
12 Demontage AutoGuide Plus 12 Demontage GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen. • Schalten Sie die gesamte Schweißanlage aus. GEFAHR Verbrennungsgefahr Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen. • Tragen Sie Schutzhandschuhe. HINWEIS • Beachten Sie die Dokumentation der schweißtechnischen Komponenten. • Beachten Sie die Informationen in folgendem Kapitel: 9 Außerbetriebnahme auf Seite DE-19. 13 Entsorgung Bei der Entsorgung sind die örtlichen Bestimmungen, Gesetze, Vorschriften, Normen und Richtlinien zu beachten. Um das Produkt ordnungsgemäß zu entsorgen, müssen Sie es zuerst demontieren. 12 Demontage auf Seite DE-22 13.1 Werkstoffe Dieses Produkt besteht zum größten Teil aus metallischen Werkstoffen, die in Stahl- und Hüttenwerken wieder eingeschmolzen werden können und dadurch nahezu unbegrenzt wiederverwertbar sind. Die verwendeten Kunststoffe sind gekennzeichnet, so dass eine Sortierung und Fraktionierung der Materialien zum späteren Recycling vorbereitet ist. 13.2 Betriebsmittel Öle, Schmierfette und Reinigungsmittel dürfen nicht den Boden belasten und in die Kanalisation gelangen. Diese Stoffe müssen in geeigneten Behältern aufbewahrt, transportiert und entsorgt werden. Beachten Sie dabei die entsprechenden örtlichen Bestimmungen und die Hinweise zur Entsorgung der vom Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 13.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 22 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 14 Anhang 14 Anhang 14.1 Einbauerklärung Abb. 23 Einbauerklärung MON.0016.0 • 2020-02-10 DE - 23
14 Anhang AutoGuide Plus 14.2 Sicherungsbelegung Abb. 26 Schaltpläne auf Seite DE-25 14.3 Schnittstellenbelegung Abb. 24 Stecker KX1 A1 Minus 0VDC A2 +24VDC (Spannungsversorgung +24VDC) A3 Start Signal Dieses kann auch von einer externen Steuerung gesetzt werden. Dazu muss ein Kontakt von A2+, Schalter am Relais an R1. A4 und B4 Not-Aus. Erster Kanal des Not-Aus-Kreises. A5 und B5 Not-Aus. Zweiter Kanal des Not-Aus-Kreises. A6 und B6 Kontakt Not-Aus-Kreis 1 vom Not-Aus-Taster am Schaltschrank A7 und B7 Kontakt Not-Aus-Kreis 2 vom Not-Aus-Taster am Bedienpanel C1 und C2 Signal Start Suchfahrt. Kontakt von externer Steuerung an Relais KR2 an R1 C3 und C4 Kein Kontakt vom Relais KR3 an R1. Signal an externe Steuerung, dass Kamera in Suchfahrt ist Tab. 14 Pinbelegung für Stecker KX1 Abb. 25 Stecker KX2 1 und 2 BC Kontakt für Suchfahrt stoppen. Kann wie ein externer Stopp verwendet werden. Tab. 15 Pinbelegung für Stecker KX2 RJ45 Ethernet Zum Einstellen des Nahtsuchsystems (TH6) mit der THxdView-Software Tab. 16 Verbaute RJ45 Buchse DE - 24 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 14 Anhang 14.4 Schaltpläne Abb. 26 Schaltpläne MON.0016.0 • 2020-02-10 DE - 25
14 Anhang AutoGuide Plus Abb. 27 Schaltpläne DE - 26 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 14 Anhang Abb. 28 Schaltpläne MON.0016.0 • 2020-02-10 DE - 27
14 Anhang AutoGuide Plus Abb. 29 Schaltpläne DE - 28 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 14 Anhang Abb. 30 Schaltpläne MON.0016.0 • 2020-02-10 DE - 29
AutoGuide Plus EN Translation of the original assembly instructions © The distribution and copying of this document as well as the utilization and communication of its contents to third parties is prohibited, unless explicitly permitted. Violation obligates compensation for damages. All rights reserved. The manufacturer reserves the right, at any time and without prior notice, to make such changes and amendments to these operating instructions which may become necessary due to misprints, inaccuracies or improvements to the product. Such changes will, however, be incorporated into subsequent editions of the service manual. All brand names and trademarks that appear in these assembly instructions are the property of their respective owners/ manufacturers. Our latest product documents, as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide, can be found on our website at www.binzel-abicor.com. Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG / Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: +49 (0) 64 08 / 59–0 / Fax: +49 (0) 64 08 / 59–191 / Email: info@binzel-abicor.com Contact for information: Technical documentation technischedokumentation@binzel-abicor.com 1 Identification EN-3 8 Commissioning EN-17 2 Safety EN-3 9 Decommissioning EN-17 2.1 Designated use EN-3 2.2 Obligations of the operator EN-3 10 Maintenance and cleaning EN-18 2.3 Personal protective equipment (PPE) EN-3 10.1 Cleaning the linear unit EN-18 2.4 Classification of the warnings EN-4 10.2 Servicing the linear unit EN-18 2.5 Emergency information EN-4 10.2.1 Greasing the linear guidance system and ball nut EN-19 3 Product description EN-4 10.2.2 Lubrication intervals EN-19 3.1 Technical data EN-4 10.3 Maintenance intervals EN-19 3.2 Nameplate EN-6 3.3 Signs and symbols used EN-6 11 Troubleshooting EN-20 4 Scope of delivery EN-6 12 Disassembly EN-20 4.1 Transport EN-6 4.2 Storage EN-7 13 Disposal EN-20 13.1 Materials EN-20 5 Functional description EN-7 13.2 Consumables EN-20 13.3 Packaging EN-21 6 Commissioning EN-8 6.1 Transport and installation EN-8 14 Appendix EN-21 6.1.1 Mounting after transport EN-9 14.1 Declaration of incorporation EN-21 6.1.2 Mounting on the welding system EN-10 14.2 Fuse assignment EN-22 6.2 Setup EN-11 14.3 Interface assignment EN-22 6.2.1 Establishing the electrical connection EN-11 14.4 Circuit diagrams EN-23 7 Operation EN-11 7.1 Switching on the system EN-11 7.2 Emergency off button EN-11 7.3 Description of the system control EN-12 7.3.1 Monitor EN-12 7.3.2 Start screen EN-13 7.3.3 Vertical/horizontal axes EN-13 7.3.4 Sensor settings EN-14 7.3.5 Time counter EN-15 7.3.6 Screen diagnosis EN-16 7.3.7 Screen setup EN-16 7.3.8 Report and message screen EN-17 7.4 Establish power connection EN-17 EN - 2 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 1 Identification 1 Identification The AutoGuide Plus is made for commercial use in the automated tracking of welded torch seams. Any tolerances in the welded seam lines are detected by a laser sensor. Software that uses two linear axes adjusts the position of the welding torch appropriate to the determined deviance. The AutoGuide Plus is an “incomplete machine” as defined by the Machinery Directive 2006/42/EC. Certain risks can arise from operating the system without additional surge protection from the integrator. These risks must be eliminated by integrating the ROBiPAK control module in a higher-level complete system. 14.1 Declaration of incorporation on page EN-21 These assembly instructions describe only the installation of the AutoGuide Plus in a welding cell. The AutoGuide Plus must only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts. 2 Safety • Read the instructions in full prior to using the equipment for the first time and before performing certain tasks. The instructions must be observed. • Keep these instructions in close proximity of the device for reference and enclose them when passing on the device. 2.1 Designated use • The device described in these instructions may be used only for the purpose and in the manner described in these instructions. 1 Identification on page EN-3 • When doing so, please observe the operating, maintenance and servicing conditions. • Any other use is considered improper. • Unauthorized modifications or changes to enhance the performance are not permitted. 2.2 Obligations of the operator • Only the following personnel may work on the device: • those who are familiar with the basic regulations and accident prevention; • those who have been instructed on how to handle the device; • those who have read and understood these operating instructions; • who have read and understand the attached “Safety instructions” document; • those who have been trained accordingly; • those who are able to recognize possible risks because of their special training, knowledge, and experience. • Keep other people out of the work area. • Clean the operation area regularly and remove any hazards that could cause someone to trip. • Ensure that safety equipment is in proper working order and is in its correct location or position. The integrator determines the layout and location of the emergency stop. • Ensure that the energy supply for all energy types can be switched off. • Please observe the occupational health and safety regulations of the relevant country. • Observe the regulations on occupational safety and accident prevention. 2.3 Personal protective equipment (PPE) To prevent danger to the user, these instructions recommend the use of personal protective equipment (PPE). • This consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask, protective gloves and safety shoes. MON.0016.0 • 2020-02-10 EN - 3
3 Product description AutoGuide Plus 2.4 Classification of the warnings The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and shown prior to potentially dangerous work steps. Arranged in descending order of importance, they have the following meanings: DANGER Describes an imminent threatening danger. If not avoided, this will result in fatal or extremely critical injuries. WARNING Describes a potentially dangerous situation. If not avoided, this may result in serious injuries. CAUTION Describes a potentially harmful situation. If not avoided, this may result in slight or minor injuries. NOTICE Describes the risk of impairing work results or potential material damage to the equipment. 2.5 Emergency information In the event of an emergency, immediately disconnect the following supplies: • Electrical power supply Further measures are determined by the integration of the entire system. 3 Product description WARNING Hazards caused by improper use If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property. • Use the device according to its designated use only. • Do not convert and modify the device to enhance its performance without authorization. • Only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system. The AutoGuide Plus system is designed to be integrated into a higher-level control system. A circuit breaker, as defined by Performance Level C, must be available to disrupt the energy supply, if the emergency off switch is pressed or if the welding system is switched off. 3.1 Technical data 364 404 198 Fig. 1 Operating panel EN - 4 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 3 Product description 825 825 Fig. 2 Cross slide 410 365 600 Fig. 3 Control box Ambient temperature 0° C to +45° C Tab. 1 Ambient conditions during operation Storage in a closed environment, ambient temperature +10° C to +45° C Relative humidity Up to 75 % at 20 °C Tab. 2 Ambient conditions for transport and storage Weight Approx. 3 kg Dimensions W × H × L Approx. 400 mm × 315 mm × 200 mm Tab. 3 Operating panel, weight and dimensions Weight (depends on model) Approx. 30 kg Dimensions W × H × L (depends on model) Approx. 825 mm × 825 mm × 170 mm (max.) Tab. 4 Cross slide, weight and dimensions Weight Approx. 20 kg Dimensions W × H × L Approx. 600 mm × 410 mm × 370 mm Tab. 5 Control box, weight and dimensions Supply voltage 115/230 VAC Power consumption Max. 500 W Rated frequency 47–63 Hz Max. supply current 7–3.5 A Back-up fuse Max. 16 A Tab. 6 Electrical system MON.0016.0 • 2020-02-10 EN - 5
4 Scope of delivery AutoGuide Plus 3.2 Nameplate The AutoGuide Plus is labeled with a nameplate as follows: Fig. 4 AutoGuide Plus nameplate When making inquiries, note the following information: • Device type, ID number, device number, year of manufacture 3.3 Signs and symbols used The following signs and symbols are used in the operating instructions: Symbol Description • Bullet symbol for instructions and lists Cross-reference symbol refers to detailed, supplementary or further information 1 Step(s) described in the text to be carried out in succession 4 Scope of delivery • Control box (equipped to customer specifications) • Adapter plate • Operating panel • Spatter guard plate • Cross slide • Hose clamps • TH6 sensor (customized to specifications) • Mounting materials • Mounting plate • Assembly Instructions Tab. 7 Scope of delivery The customer may order the following as options: welding torch and cable assemblies, torch mount with or without cut-off device, and appropriate TH6 sensor brackets. Order the equipment parts and wear parts separately. The order data and ID numbers for the equipment parts and wear parts can be found in the current product catalog. Contact details for support and placing orders can be found online at www.binzel-abicor.com. 4.1 Transport Although the items delivered are carefully checked and packaged, it is not possible to fully rule out the risk of transport damage. Goods-in inspection Use the delivery note to check that everything has been delivered. Check the delivery for damage (visual inspection). In case of complaints If the delivery has been damaged during transport, contact the last carrier immediately. Retain the packaging for potential inspection by the carrier. Packaging for returns Where possible, use the original packaging and the original packaging material. If you have any questions concerning the packaging and/or how to secure an item during shipment, please consult your supplier. Tab. 8 Transport EN - 6 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 5 Functional description 4.2 Storage Physical storage conditions in a closed environment: Tab. 2 Ambient conditions for transport and storage on page EN-5 5 Functional description The AutoGuide Plus system is designed for installation in welding systems, e.g. welding portals. It uses laser scanning to detect deviations in the welded seam lines, which can arise due to tolerances or thermal distortion. Once the data has been analyzed and processed, the software automatically guides the welding torch along the actual line of the components to be connected by welding. This is done using a cross slide with two linear axes on which the welding torch is mounted. Optionally, a cut-off device for the welding system can be mounted, which prevents serious damage if the welding torch and component collide. 13 1 2 3 4 12 5 11 6 7 8 10 9 1 TH6 mounting set 6 Wear parts 8 Adapter plate 11 Mounting plate 2 TH6 adapter (torch-dependent) (customized to 9 Spatter guard plate 12 Hose clamps 3 TH6 base mount specifications) 10 Cross slide for upright 13 Cable assembly 4 Sensor head (customized to specifications) 7 Cut-off device with motors (standard) 5 Welding torch (customized to bracket or fixed (Option: angular specifications) bracket gearbox) Fig. 5 Functional description MON.0016.0 • 2020-02-10 EN - 7
6 Commissioning AutoGuide Plus 6 Commissioning DANGER Risk of injury due to unexpected start The following instructions must be followed during all maintenance, servicing, disassembly and repair work: • The AutoGuide Plus system must be switched off when the safety circuit of the entire system is interrupted (e.g., the cell door is opened) or when a higher-level emergency off button is pressed. 6.1 Transport and installation CAUTION Risk of injury Physical injury due to falling devices and add-on components. • Use an appropriate lifting tool with load handling attachment for transporting and installing the AutoGuide Plus. • Avoid abrupt lifting and setting down. • Do not lift the components over persons or other devices. • Transport the components in an upright position. • Wear your personal protective equipment: safety shoes with steel toe caps, protective gloves, safety helmet, ear protectors. • Send bystanders out of the danger zone. • Note the weight of the individual components. 3.1 Technical data on page EN-4 CAUTION Risk of toppling Physical injury or damage to components due to improper assembly. • Disconnect the supply lines. • Place the components on a suitable base (flat, solid, dry) on which they will not topple over. NOTICE • Ensure clear access to the control elements and connections. • Protect the components against rain and direct sunlight. • Use the device only in dry, clean and well-ventilated rooms. EN - 8 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 6 Commissioning 6.1.1 Mounting after transport The cross slide is packed in a space-saving position for transport. Prior to transport, the driving carriage of the vertical unit has been moved into its end position (1). The horizontal unit must be mounted in the middle of the axial length (prior to final mounting on the welding system). 1/2 1/2 + + Depiction of angular gearbox 1/2 1/2 + + Depiction of upright motors Fig. 6 Transporting the cross slide 1 Slightly loosen the cylinder head screws (8 pieces) in the clamp (+). 2 Move the linear axis to the middle. 3 Retighten the cylinder head screws (7 ± 0.5 Nm). NOTICE • The directions of movement of the axes must correspond to the control software. 1 1 Fig. 7 Mounting the cross slide 4 Mount the cross slide as shown on the stickers on the carriage housing. 5 Remove the right/left stickers (1) once the cross slide is mounted. MON.0016.0 • 2020-02-10 EN - 9
6 Commissioning AutoGuide Plus 6.1.2 Mounting on the welding system 1 2 3 4 1 Mounting plate 3 Cylinder head screw M6 × 16 (8 pieces) 2 Terminal strips (4 pieces) 4 Cross slide Fig. 8 Mounting on the welding system 1 Fix the mounting plate (1) to the welding system. 2 Mount the cross slide (4) to the mounting plate (1) using cylinder head screws (3) and terminal strips (2). Tightening torque 6 ± 0.5 Nm. 7 1 6 2 5 4 3 1 Hose guides 5 Grooved plate 2 Cylinder head screws M6 × 14 (4 pieces) 6 Sliding blocks (4 pieces) 3 Protection plate 7 Front traverse carriage 4 Adapter plate Fig. 9 Assembly 3 Mount the adapter plate (4) on the grooved plate (5) of the front traverse carriage (7) so it is centered using the provided sliding blocks (6) and the cylinder head screws (2). Tightening torque 7 ± 0.5 Nm. 4 Tighten the protection plate (3) using sliding blocks (6) and cylinder head screws (2) to the traverse carriage's grooved plate (7). Tightening torque 7 ± 0.5 Nm. 5 Manually tighten the provided hose guides (1) as needed in the upper holes of the protection plate (3). EN - 10 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 7 Operation 6.2 Setup 6.2.1 Establishing the electrical connection NOTICE • Only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system. Tab. 6 Electrical system on page EN-5 7 Operation NOTICE • Consult the documentation for the welding components. 7.1 Switching on the system 1 2 1 Power-on lamp 2 Main switch Fig. 10 Switching on the system The power-on lamp (1) and main switch (2) are located on the left side of the control box. The AutoGuide system is switched on via the main switch (2) and is displayed by the power-on lamp (1). The power-on lamp (1) illuminates when the AutoGuide is switched on. 7.2 Emergency off button 1 2 1 Emergency off button on the operating panel 2 Emergency off button on the control box Fig. 11 Emergency off button There is one emergency off button on the control box (2) and one on the operating panel (1). When pressed, an emergency off signal is sent to the higher-level control. The response time of the higher-level control is defined by the Setter/Operator. The buttons remained locked until they are unlocked by turning the button in the direction of the arrow. MON.0016.0 • 2020-02-10 EN - 11
7 Operation AutoGuide Plus 7.3 Description of the system control 7.3.1 Monitor 1 2 1 Display/touchscreen 2 Hand button Fig. 12 Display/touchscreen The Hand button allows you to switch between the menu screens and the computer screen. This is possible only if the AutoGuide is not in automatic mode. In automatic mode, the AutoGuide autonomously approaches the saved work points. The start signal can be triggered at the AutoGuide or from the higher-level control. A virtual keyboard is available for entering parameters you want to change. 1 2 3 4 1 Virtual keyboard 2 Enter 3 ESC 4 Back/delete Fig. 13 Keyboard EN - 12 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 7 Operation 7.3.2 Start screen Fig. 14 Start screen In the start screen, the parameters of time, hour, year, brightness of the screen, and language can be set by pressing the buttons. Press the “Warm restart” button to restart the control system. Press the “Cold restart” button to cold restart the control system. Temporarily saved settings, such as the home position, start tracking, and work position are deleted and the touchscreen is recalibrated. Prior to the cold start, a confirmation prompt appears. It must be confirmed. 7.3.3 Vertical/horizontal axes Fig. 15 Vertical/horizontal axes Before starting the control system, a reference drive for both axes must be run. During the reference drive, the axes move past a reference sensor that is integrated in the system to determine the zero point. The reference drive starts once you click the “Reference” button. The button is red if it is not set. The AutoGuide cannot be completely controlled until the references have been defined. Use the arrow buttons or the joystick to adjust the welding torch and the motors of the cross slide. Press the Hand button to display the current position of the axes. MON.0016.0 • 2020-02-10 EN - 13
7 Operation AutoGuide Plus 7.3.4 Sensor settings Fig. 16 Sensor settings “Laser ON” appears in the display once the control is connected to the laser’s sensor head. The sensor head can be controlled from here. Laser ON/OFF Switch the laser at the sensor head on and off Job no. Program for camera sensor Operating instructions for sensor Lateral angle of sensor Horizontal angle of camera Fig. 17 Lateral angle of sensor on page EN-14 Tab. 9 Parameters to be set Camera Ca m er 0 mm a Reference Reference 0 mm Workpiece Workpiece Fig. 17 Lateral angle of sensor Look ahead compensation Time delay. This results from the delay path of the sensor (TCP) and the welding speed. Travel time without recognition The system switches off after a certain amount of time if the sensor does not recognize a joint. Home position Resting position of the cross slide. Customized setting is possible. TeachIN Adopt the current axis position values. Start point of tracking Position from which the system starts the tracking. Work point Programmable start point (working position). The system switches the signal in position (Ready to weld) once the start point is reached. Tab. 10 Parameters to be set EN - 14 MON.0016.0 • 2020-02-10
AutoGuide Plus 7 Operation Check/start “Check detection” button: Call up the position parameters of the camera and check the camera image. “Start tracking” button (start tracking and when seam is recognized: drive to work point): press the button to start the tracking cycle without an external start signal. No recognition Message is displayed if no valid data or camera image exists. Test search “Test searching” button: press this button to activate automatic approach (tracking). Press again to interrupt tracking. Confirm error Confirm the error messages. Ready to weld Is shown after the set working position is set and the signal for the external welding system is activated. Tab. 10 Parameters to be set 7.3.5 Time counter Fig. 18 Time counter Absolute counter Absolute time Shows the total running time of the system. The counter is reset only after a “cold start”. Cycle time Shows the total running time in automatic mode. The counter is reset only after a “cold start”. Reset counter Absolute time Shows the current runtime of the system. Cycle time Shows the current runtime in automatic mode. Time of last reset Shows the time since the last reset. Password Universal password Tab. 11 Time counter All counters can be reset by entering both passwords (1982) and pressing the “Reset” button. MON.0016.0 • 2020-02-10 EN - 15
Sie können auch lesen