De versnellingsbak van de DN Die Gangschaltung des DN
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
De versnellingsbak van de DN Die Gangschaltung des DN Dies ist die Übersetzung eines Textes von Daan Schutte, der von der holländichen Eissegelseite heruntergeladen wurde. Da ich mit der holländischen Sprache vorher nichts zu tun hatte, wird die Übersetzung zusammen mit dem Originaltext angegeben, damit im Zweifelsfall sofort auf das Original zurückgegriffen werden kann. Aus dem selben Grund ist die Übersetzung häufig etwas zu sehr wörtlich. Aber ich denke, für einen Eissegler ist der Test dennoch verständlich und hoffentlich auch nützlich. Uwe Dieckmann, G 600 Ik vrees dat de technische ontwikkeling van de DN niet snel genoeg gaat om ieder jaar weer een technisch Ich weiß, dass die technische Entwicklung des DN nicht schnell genug geht, um jedes Jahr wieder ein technischen artikel te schrijven dat echt nieuwe dingen beschrijft. Volgens mij is het belangrijkste gemis bij de Artikel zu schreiben, der echt neue Dinge beschreibt. Meiner Meinung ist die wichtigste Schwäche bei den Nederlandse DN zeilers momenteel ook niet iets technisch. Omdat het snelheidsverschil tussen de Niederländischen DN Seglern momentan nicht technisch. Weil der Geschwindigkeitsunterschied zwischen den deelnemers aan wedstrijden de laatste jaren steeds kleiner wordt, wordt volgens mij de start steeds Teilnehmern an Wettfahrten der letzten Jahre stets kleiner geworden ist, wird meiner Meinung nach der Start immer belangrijker. Velen onderschatten dit. Ik hoor vaak zeilers zeggen dat ze op zich wel een goede snelheid wichtiger. Viel unterschätzen das. Ich höre oft Segler sagen, dass sie an sich eine gute Geschwindigkeit hebben, maar dat ze bij de start tekort komen. Dit is echter niet iets waar niets aan te doen valt! haben, aber dass sie beim Start schlecht wegkommen. Dies ist wirklich nicht etwas, an dem es nichts zu tun gibt. Waarom is nu die start zo belangrijk? Warum ist nun der Start so wichtig? Ten eerste is het een feit dat de DN geoptimaliseerd is voor relatieve windsnelheden tussen de 40 en 100 km Erstens ist da die Tatsache, dass der DN optimiert ist für relative Windgeschwindigkeiten von 40 bis 100 km per uur. Onder de 40 km/u heeft de DN eigenlijk te weinig zeil en boven de 100 km/u is de DN eigenlijk te in der Stunde. Unter 40 km/h hat der DN eigentlich zu wenig Segelfläche, über 100 km/h ist der DN eigentlich zu kort en te smal om comfortabel en gecontroleerd te zeilen. kurz und zu schmal um komfortabel und kontrolliert gesegelt zu werden. Dit is goed vergelijkbaar met een auto met maar 1 versnelling; de DN heeft eigenlijk geen eerste en tweede Dies ist gut vergleichbar mit einem Auto mit nur einem Gang; der DN hat eigentlich keinen ersten und zweiten versnelling, wel een derde versnelling, maar ook geen vierde en vijfde. De ontwikkeling van de laatste jaren 1
Gang, wohl aber einen dritten Gang, aber auch keinen vierten und fünften Gang. Die Entwicklung in den letzten Jahren op het gebied van masten heeft in deze vergelijking gezorgd voor het toevoegen van de vierde versnelling, auf dem Gebiet der Masten hat für diesen Vergleich gesorgt für das Hinzufügen von dem vierten Gang, maar de eerste twee zijn er nog steeds niet. nur die ersten zwei gibt es noch immer nicht. Bij veel wind en glad ijs, je kunt dit vergelijken met een zeer sterke motor resp. een weg van een helling af, Bei viel Wind und glattem Eis kann man das vergleichen mit einem sehr starken Motor beziehungsweise mit einem abfallenden Weg, is het ontbreken van de eerste twee versnellingen niet zo’n gemis. Als er echter vrij weinig wind staat (een bei dem das Fehlen der ersten zwei Gänge nicht nachteilig ist. Aber bei wenig Wind (ein kleine motor) en zeker als er wat sneeuw op het ijs ligt (tegen een helling op), wordt het op snelheid komen kleiner Motor) und sicherlich wenn Schnee auf dem Eis liegt (Steigung), wird es ein grosses Problem auf een groot probleem. Gelukkig kan de DN zeiler zijn boot aanduwen. Dit is dan te vergelijken met een eerste Geschwindigkeit zu kommen. Glücklicherweise kan der DN Segeler sein Boot anschieben. Dies ist dann zu vergleichen mit einem ersten versnelling. Deze eerste versnelling heeft twee belangrijke eigenschappen: ten eerste het aandrijfmoment, in Gang. Dieser erste Gang hat zwei wichtige Eigenschaften: erstens der Moment des Anfahrens, in deze vergelijking de maximale kracht waarmee aangeduwd kan worden en ten tweede de lengte van de diesem Vergleich die maximale Kraft, womit angeschoben werden kann, und zweitens die Länge des versnelling; de maximale snelheid waarmee je deze versnelling kunt gebruiken. Dit is dus feitelijk de Ganges; die maximale Geschwindgkeit womit man diesen Gang benutzen kann. Dies ist dann tatsächlich die maximale sprintsnelheid die bereikt wordt. maximale Sprintgeschwindigkeit, die erreicht wird. Nu is het bij het opschakelen nog steeds zo dat in de DN de tweede versnelling ontbreekt. Een ieder kan zich Nun ist es beim Hochschalten noch immer so, dass beim DN der zweite Gang fehlt. Jeder kann sich voorstellen dat een schakelfout bij het direct doorschakelen van 1 naar 3 vertraging veroorzaakt, zeker tegen vorstellen, dass ein Schaltfehler beim direkten Durchschalten von 1 nach 3 eine Verzögerung verursacht, sicherlich an een helling op (bij sneeuw op het ijs dus). Dit doorschakelen moet zo netjes mogelijk gebeuren. In de DN einer Steigung (bei Schnee auf dem Eis). Dieses Durchschalten muss möglichst passend geschehen. Beim DN betekent dit dat het instappen na het aanduwen zo snel en soepel mogelijk moet gebeuren om te zorgen dat bedeutet das, dass das Einsteigen nach dem Anschieben so schnell und gelenking wie möglich passieren muß, um dafür zu sorgen, dass, de snelheid niet terugvalt voordat de mast-zeil combinatie het accelereren overneemt. Het betekent ook dat die Geschwindigkeit nicht zurückfällt bevor die Mast – Segel Kombination die Beschleunigung übernimmt. Das bedeutet auch, dass de trim, schootspanning en koers direct na het instappen optimaal moeten zijn, om de derde versnelling zo der Trimm, Schotzug und Kurs direkt nach dem Einsteigen optimal sein müssen, um den dritten Gang so snel en goed mogelijk te laten ingrijpen. 2
schnell und gut wie möglich eingreifen zu lassen. In dit artikel zal ik verder vooral ingaan op de eerste versnelling. In diesem artikel werde ich ausserdem speziell eingehen auf den ersten Gang. Zoals hierboven beschreven zijn er twee belangrijke eigenschappen van de eerste versnelling van de DN: So wie oben beschrieben gibt es zwei wichtige Eigenschaften des ersten Ganges des DN: de kracht die ontwikkeld wordt, veroorzaakt de acceleratie en zorgt er dus voor dat de maximale snelheid in Die Kraft, die entwickelt wird, verursacht die Beschleunigung und sorgt dafür, dass die maximale Gesch. in de eerste versnelling zo snel mogelijk bereikt wordt. Als er twee verschillende DN’s starten en er is een dem ersten Gang so schnell wie möglich erreicht wird. Wenn zwei verschiedene DN’s starten und es gibt ein verschil in acceleratie, waarbij ik even veronderstel dat dat verschil constant is, dan is het verschil in Unterschied bei der Beschleunigung, wobei ich voraussetze, dass der Unterschied konstant ist, dann ist der Unterschied in der afgelegde afstand bij het bereiken van dezelfde maximale snelheid (in de eerste versnelling) gelijk aan het zurückgelegten Entfernung beim Erreichen von derselben maximalen Geschwindigkeit (im ersten Gang) gleich einem tijdverschil maal de helft van de maximale snelheid. Als ik even een voorbeeld neem van twee DN’s die Zeitunterschied mal der Hälfte der maximalen Geschwindigkeit. Wenn ich gleich einem Beispiel von zwei DN’s die maximaal 18 km/u bereiken met aanlopen, maar de één doet daar 2 seconde langer over, dan is het verschil maximal 18 km/h erreichen beim Anlaufen, aber der eine tut dorthin 2 Sekunden über, dann ist der Unterschied in afstand bij het bereiken van die snelheid 0.5 maal 2 maal 5 meter/seconde is gelijk aan 5 meter. Dit is niet im Abstand beim Erreichen der Geschwindigkeit 0.5 mal 2 mal 5 m/sec gleich 5 Meter. Dies ist nicht het enige verschil, want de DN-zeiler met de hogere versnelling blijft natuurlijk niet hardlopen met een der einzige Unterschied, denn der DN-Segler mit dem höheren Gang bleibt natürlich nicht schnellaufend mit einer snelheid van 18 km/u maar stapt in en gaat 2 seconden eerder zeilen. Als ik even veronderstel dat beide Geschw. von 18 km/h, sondern steigt ein und geht 2 Sekunden eher ans Segeln. Wenn ich davon ausgehe, dass beide DN’s een gelijke acceleratie en maximale snelheid hebben tijdens het zeilen dan is het verschil in afgelegde DN’s eine gleich Beschleunigung und maximale Geschw. haben während des Segelns, dann ist der Unterschied in der zurückgelegten afstand bij het bereiken van de maximum snelheid gelijk aan het tijdverschil maal de maximaal opgebouwde Entfernung beim Erreichen der maximalen Geschw. gleich einem Zeitunterschied mal der maximal erreichten snelheid. Als ik even veronderstel dat de maximum snelheid op 72 km/u ligt dan is het verschil in afgelegde Geschw. Wenn ich vorausetze, dass die maximale Geschw. bei 72 km/h liegt, dann ist der Unterschied in der zurückgelegten afstand bij het bereiken van de maximale snelheid door de langzamer startende DN gelijk aan 2 maal 15 Entfernung beim Erreichender maximalen Geschw. von dem langsamer startenden DN gleich 2 mal 15 meter/seconde plus 5 meter is 35 meter. In werkelijkheid zal het verschil alleen maar groter worden 3
doordat m/sec plus 5 m ist 35 m. In Wirklichkeit wird der Unterschied allein nur größer geworden, weil de langzamer startende DN last krijgt van vuile wind waardoor deze DN niet dezelfde acceleratie zal der langsamer startende DN Ärger kriegt vom gestörten Wind wodurch dieser DN nicht dieselbe Beschleunigung erreichen wird behalen tijdens het zeilen en het verschil nog groter zal worden. währdend des Segelns und der Unterschied noch größer wird. Het tweede belangrijke element van de eerste versnelling is de lengte van de versnelling; de maximale Das zweite wichtige Element des ersten Ganges ist die Länge des Ganges; die maximale snelheid die bereikt wordt. Ik neem weer een rekenvoorbeeld van twee DN’s, waarbij de één een maximale Geschwindigkeit, die erreicht wird. Ich nehme wieder das Rechenbeispiel mit den zwei DN’s, wobei der eine eine maximale startsnelheid behaalt van 27 km/u en de ander een maximale startsnelheid van 18 km/u. Als ik een gelijke Startgeschwindgkeit von 27 km/h erreicht und der andere eine Startgeschw. von 18 km/h. Wenn ich eine gleiche acceleratie veronderstel dan doet DN 1 er bijvoorbeeld 6 seconden over om 27 km/u te bereiken en DN 2 Beschleunigung vorausetze, dann braucht DN 1 beispielsweise 6 Sekunden, um 27 km/h zu erreichen und DN 2 gaat al na 4 seconden bij 18 km/u over op windaandrijving. Als er weinig wind staat zal de DN moeilijk geht schon nach 4 Sekunden bei 18 km/h über zum Windantrieb. Bei wenig Wind wird der DN mühsam accelereren bij lage snelheden. Ik veronderstel even dat DN 2 er 10 seconden over doet om ook 27 km/u te beschleunigen bei niedrigen Geschwindigkeiten. Ich sezte dabei voraus, dass DN 2 10 Sek. länger braucht um 27 km/h zu bereiken. Als de acceleratie tijdens het zeilen gelijk en de maximale snelheden weer 72 km/u zijn dan is de erreichen. Wenn die Beschleunigung während des Segelns gleich ist und die maximale Geschwindigkeit wieder 72 km/h beträgt, dann ist der achterstand van DN 2 bij het bereiken van de maximum snelheid gelijk aan 0.5 maal 8 maal 2.5 m/s plus 8 Abstand von DN 2 beim Erreichen der maximalen Geschwindgkeit gleich 0.5 mal 8 mal 2.5 m/s plus 8 maal 12.5 m/s is gelijk aan 110 meter. Dit is al heel wat, maar ook hier geldt weer dat het verschil alleen mal 12.5 m/s = 110 m. Das ist schon eine Menge, aber auch hier gilt wieder, dass der Unterschied allein maar groter wordt doordat de sneller startende DN vrije wind heeft. noch größer wird dadurch dass der schneller startende DN freien Wind hat. De lengte van de eerste versnelling is alleen dán niet belangrijk als het beter is om al snel door te schakelen Die Länge des ersten Ganges ist allein dann nicht wichtig, wenn es besser ist schnell durchzuschalten naar de derde versnelling. Dit is het geval als de acceleratie onder zeil hoger is dan de acceleratie door zum dritten Gang. Dies ist der Fall, wenn die Beschleunigung unter Segeln höher ist als die Beschleunigung durch aanlopen. Dit zal het geval zijn bij hoge windsnelheden. das Anlaufen. Das ist der Fall bei hohen Windgeschwindigkeiten. Wat geven deze voorbeelden nu aan? Ten eerste is het zo dat de acceleratie die tijdens het aanlopen gehaald Was sagen uns nun diese Beispiele? Erstens ist es so, dass die Beschleunigung, die während des Anlaufens erreicht wordt zeer belangrijk is omdat er eerder overgestapt kan worden op windaandrijving. De voorsprong die wird sehr wichtig ist, weil eher übergegangen werden kann zum Windantrieb.Der Vorsprung, der hiermee op een tegenstander bereikt wordt, is afhankelijk van de tijdwinst tijdens het starten en de 4
maximale so über einen Gegner erreicht wird, ist abhängig von dem Zeitgewinn während des Startens und der maximalen zeilsnelheid. Endgeschindigkeit. Ten tweede is de maximale aanloopsnelheid van groot belang bij omstandigheden waarbij de Zweites ist die maximale Anlaufgeschwindigkeit von großer Bedeutung bei Umständen, bei denen der windaandrijving bij lage snelheden voor slechts weinig acceleratie zorgt. De voorsprong die hier bereikt kan Windantrieb bei niedrigen Geschwindigkeiten für böse wenig Beschleunigung sorgt. Der Vorsprung, der hier erreicht werden kann worden is afhankelijk van het verschil in acceleratie door aanlopen en door windaandrijving en weer de ist abhängig vom Unterschied in der Beschleunigung beim Anlaufen, beim Windantrieb, und wider von der maximale zeilsnelheid! maximalen Endgeschwindigkeit. Bij het starten zijn dus twee dingen heel belangrijk: ten eerste de maximale snelheid die bij het aanduwen Beim Starten sind diese zwei Dinge sehr wichtig: erstens die maximale Geschwindigkeit, die beim Anlaufen bereikt wordt en ten tweede hoe snel die maximale snelheid bereikt wordt. erreicht wird, und zweitens wie schnell die maximale Geschwindigkeit erreicht wird. Dit zijn beide dingen die met explosiviteit te maken hebben. Uithoudingsvermogen is hier niet voor nodig. Das sind die beiden Dinge, die mit Explosivität zu tun haben. Ausdauer ist hier nicht so nötig. Het is namelijk niet nodig om de maximale loopsnelheid vol te houden. Als dit wel zo zou zijn dan kan er Das ist nämlich nicht nötig um die maximale Laufschnelligkeit voll zu behalten. Wenn dies so wäre, dann kann blijkbaar niet harder dan die snelheid gezeild worden en daar is de rondelimiet voor ingesteld. offenbar nicht schneller als die Geschwindigkeit gesegelt werden und dann ist das Rundenlimit vorher überschritten. Een logisch denkende DN-zeiler besteedt zijn beschikbare tijd aan die dingen waarmee hij zoveel mogelijk Ein logisch denkender DN-Segler verbringt seine verfügbare Zeit mit den Dingen womit er soviel wie möglich winst kan behalen tijdens ijszeilwedstrijden. Ik ben van mening dat diegenen die een goede motor (mast- zeil Gewinn haben kann, während der Eissegelregatten. Ich bin der Meinung, dass diejenigen, die einen guten Motor (Mast-Segel combinatie) hebben, hun schaatsen goed recht geslepen hebben en hun uitlijning goed voor elkaar hebben Kombination) haben, ihre Kufen gut geschliffen haben, und ihre Ausrichtung (Kufenparallelität) gut beianander haben eerder zouden moeten gaan denken aan sprinttraining dan aan het bouwen van nog een extra set slotrunners eher anfangen sollten zu denken an Sprinttraining, als an das Bauen von noch einem Extra Satz Slotläufern of de bouw van een weer net iets andere plank. Ik zal een voorbeeld geven. Tijdens het EK van 1999 had oder den Bau von einer wieder netten etwas anderen Planke. Ich werden ein Beispiel geben. Während der Euro von 1999 hatte sich 5
wijlen Jan Zantingh H 551 een spierverrekking opgelopen. Hij mocht daarom door anderen worden der verstorbene Jan Zantingh H 551 eine Muskelzerrung zugezogen. Er mußte darum von anderen angeschoben aangeduwd. Hij had onder anderen mijzelf een keer ingeschakeld. Bij deze start stond de latere winnaar in werden. Er hat unter anderm mich selbst ein Mal eingeschaltet. Bei diesem Rennen stand der spätere Gewinner der de B-vloot, Peter de Rooij H 199 boven Jan. Ondanks het nadeel dat bij het aanduwen van een DN met B-Flotte, Peter de Rooij H 199, über Jan. Trotz des Nachteils, der beim Anschieben eines DN mit zeiler bestaat ( het gewicht van de zeiler moet ook op snelheid gebracht worden), moest ik na het afduwen Segeler besteht (das Gewicht des Segelers muß auch beschleunigt werden), mußte ich nach dem Anschieben van Jan nog belachelijk lang wachten voordat ook de H 199 nog een keer langs kwam zetten. Peter, ga die von Jan noch lächerlich lang warten, bevor auch von H 199 noch ein Mal entlang ?? setzen. Peter, geh den aanloop trainen!! Anlauf trainiern!! Sprinttraining Hoe verloopt nu een sprinttraining en waaruit is hij opgebouwd? Wie verläuft nun ein Sprintraining und wie ist es aufgebaut? Ten eerste begint een training met warmlopen. Dit hoeft niet heftig te zijn, denk aan zo’n twee kilometer Erstens beginnt ein Training mit Warmlaufen. Dies braucht nicht umfangreich zu sein, ich denke an zwei Kilometer joggen om hart-long systeem op gang te krijgen en de spieren warm te krijgen. Dit inlopen is belangrijk om joggen, um den Kreislauf in Gang zu kriegen und um die Muskeln zu erwärmen. Dieses Einlaufen ist wichtig, um blessures te voorkomen. Hierna volgt een aantal oefeningen, steeds in series van tien, met rustfases tijdens Verletzungen vorzubeugen. Danach folgt eine Anzahl von Übungen, immer in Serien von zehn, mit Ruhephasen, während het terugwandelen naar het startpunt. des Zurückgehens zum Startpunkt. 1. Knieheffen: met hoge frequentie knieën hoog heffen, voorwaartse snelheid is laag, bijvoorbeeld knieën Knieheben: mit hoher Frequenz die Kniee anheben, Vorwärtsgeschwindigkeit ist niedrig, beispielsweise die Knie 20 keer omhoog in 10 meter. Belangrijke aandachtspunten: de knie moet hoog komen, vooral door het 20 mal hoch auf 10 Metern. Wichtig: Die Kniee müssen hoch kommen, und zwar durch das afzetten van het andere been en niet zozeer door het omhoog trekken van het been. Abstoßen des anderen Beines und nicht sosehr durch das Hochziehen des Beines 2. Hak - bil: als boven, maar dan niet de knie omhoog, maar met de hielen je billen aantikken. Ferse-Hintern: wie oben, aber dann nicht die Knie hoch, sondern mit den Fersen den Hintern berühren. 3. Flying 30’s: met een willekeurige aanloop bereik je op topsnelheid een vast startpunt, daarna de Flying 30’s: Mit einem beliebigen Anlauf erreicht man Topgeschwindigkeit (von) einem sicheren Startpunkt, danach die topsnelheid 30 meter volhouden. Belangrijke aandachtspunten: de knieën moeten hoog komen en de Topgeschwindigkeit 30 Meter halten. Wichtig: Die Kniee müssen hoch kommen und die armbeweging moet ondersteunend werken. Armbewegungen müssen unterstützend wirken. 4. Starts: achter een startlijn in de starthouding ( handen aan de grond, knie voorste been maakt 90 graden 6
Starts: Hinter einer Startlinie in Starthaltung (Hände am Boden, Knie des vorderen Beines bilden eine 90 Grad hoek), start met finish na max. 10 meter. Belangrijke aandachtspunten: het hoofd moet lang omlaag Winkel) starten mit einem Ziel nach max. 10 Metern. Wichtig: Der Kopf muß lange unten blijven, met twee benen afzetten, hoge frequentie, knieën hoog. bleiben, mit beiden Beinen abstoßen, hohe Frequenz, Knie hoch. 5. Sprint: combinatie van 4 en 3, totaal 30-40 meter sprint. Sprint: Kombination von 4 und 3, zusammen 30-40 Meter Sprint. Natuurlijk zijn er nog meer oefeningen mogelijk, maar dit zijn de belangrijkste, die in ieder geval onderdeel Natürlich sind noch mehr Übungen möglich, aber dieses sind die wichtigsten, die in jedem Fall ein Teil van de training moeten uitmaken. des Trainings ausmachen müssen. Hierna: rekken en uitlopen. De totale trainingstijd ligt tussen de 30-45 minuten. Danach: Stretchen und Auslaufen. Die Gesamttrainingszeit liegt zwischen 30-45 Minuten. Ik zou willen adviseren om dit soort training bij voorkeur bij een atletiekclub te doen in verband met de Ich möchte anmerken, dass diese Sorte Trainig vorzugsweise in einnem Sportklub in der Gruppe mit begeleiding, vooral als je geen of weinig ervaring hebt met training. Voor een goed effect zou de training Begleitung getan werden soll, vor allem, wenn man keine oder weinig Erfahrung hat mit Training. Für ein effektvolles Training minimaal 2 tot 3 maal per week moeten plaatsvinden in de maanden oktober, november en december. muß es minimal 2 bis 3 mal pro Woche stattfinden in den Monaten Oktober, November und Dezember. In de atletiek is men er ondertussen wel achtergekomen dat de grootste winst bij sprinttraining uit In der Leichtathletik ist man inzwischen dahintergekommen, dass der größte Gewinn beim Sprinttraining aus krachttraining te halen is. Ik denk echter dat dit voor een DN-zeiler wat te ver gaat: deze krachttraining dem Krafttraining zu holen ist. Ich denke jedoch, dass dies für den DN-Segler etwas zu weit geht: dieses Krafttrainig heeft pas echt effect als de sprinttechniek echt goed is; je moet die kracht wel in een goede sprint kunnen hat nur wirklich echten Effekt, wenn die Sprinttechnik wirklich gut ist; man muß die Kraft in einen guten Sprint umsetzen können. omzetten. Zover is nog niemand in de DN. Ik verwacht wel dat krachttraining een belangrijk onderdeel van Soweit ist noch niemand im DN. Ich erwarte, dass Krafttaining ein wichtiger Teil de voorbereiding van het ijszeilseizoen wordt als ijszeilen in de DN ooit werkelijk onderdeel van de der Vorbereitung auf die Eissegelsaison wird, wenn Eissegeln im DN irgendwann wirklich ein Teil der winterspelen gaat uitmaken. Winterspiele wird. Instappen in de DN Einsteigen in den DN Ik denk dat het niet nodig is om de totale techniek van het in de DN springen zonder ijs te trainen. Normaal Ich denke, dass es nicht nötig ist, die gesamte Technik des Hineinspringens ohne Eis zu trainieren. Normal gesproken behoeft dit alleen tijdens de eerste zeildagen van de winter (als je toch niet zo heel veel kunt zeilen gesagt bedarf dies allein während der ersten Segeltage des Winters (wenn man dann nicht so ganz viel Segeln kann in verband met de nek) wat extra aandacht. De procedure is al vaker beschreven in het DN Journaal maar ik wegen des Nackens) zusätzliche Aufmerksamkeit. Das Verfahren is schon gut beschrieben im DN Journal 7
aber ich zal het hier in het kort nog maar even nalopen: zijstag in de ene hand, helmstok in de andere, met de duim werde es hier in aller Kürze wiedergeben: Luvwant in die eine Hand, Pinne in die andere, mit dem Daumen over de schoot heen om die in geval van paniek te kunnen laten schieten. Schoot op de spanning die nodig is über der Schot weg, um im Fall von Panik loslassen zu können. Schot dichtnehmen so wie es nötig na het instappen. Voorste voet vlak achter de loperplank, maar ver genoeg om de plank niet te raken als je nach dem Einsteigen. Vorderster Fuß gerade hinter die Planke, aber weit genug weg, um die Planke nicht zu berühren, wenn sie doorbuigt, achterste voet een halve stap erachter. Boot goed richten ten opzichte van de wind, helmstok een durchbiegt, hinterer Fuß einen halben Schritt zurück. Boot gut ausrichten in Bezug auf den Wind, Pinne ein fractie naar je toe om tijdens het aanduwen af te vallen om de schijnbare windrichting gelijk te houden. Vlag Bruchteil auf dich zu um während des Anschiebens abzufallen, um die scheinbare Windrichtung immer gleich zu haben. Flagge gaat omhoog: door de knieën zakken en armen buigen. Vlag valt: boot vooruitduwen door de armen te geht hoch: Kniee senken und Arme beugen. Flagge fällt: Boot vorwärtsschieben durch das Strecken der strekken en gelijktijdig met beide benen tegelijk afzetten, wegsprinten met hoge frequentie. Bij het bereiken Arme und gleichzeitig mit beiden Beinen abstoßen, lossprinten mit hoher Frequenz. Beim Erreichen van de topsnelheid is de juiste koers bereikt en stap je met de buitenste voet op de plank. Dit moet gebeuren der Topgeschwindigkeit ist der richtige Kurs erreicht und trete mit dem äußeren Fuß auf die Planke. Dies muß passieren in een omhooggaande beweging: niet door een grote sprong te maken en op de plank te landen, maar juist in einer hochgehenden Bewegung: nicht um einen großen Sprung zu machen und auf der Planke zu landen, sondern richtig met een korte stap om de plank zo min mogelijk in te laten veren. Met de laatste afzet jezelf aan boord mit einem kurzen Schritt, um die Planke so wenig wie möglich federn zu lassen. Mit einem letzten Abstoß gehtst du selbst an Bord, duwen, niet trekken aan stag of helmstok. De binnenste voet (aan de kant van de romp) zet je nu in de nicht ziehen am Want oder an der Pinne. Den inneren Fuß (an der Seite vom Rumpf) setzt du nun in das cockpit, en wel op de hiel, zodat de spikes aan de voorkant van de schoen de bodem niet raken. Nu zak je zo Kockpit, und zwar auf den Hacken, so dass die Spikes vorne an den Schuhen den Boden nicht berühren. Nun gehst du so diep mogelijk op je hurken, waarbij je de voet in de cockpit naar voren laat glijden. Je steunt nu dus alleen tief wie möglich in die Hocke, wobei du die Füße im Kockpit nach vorne gleiten läßt. Du stützt dich nun allein op het been dat op de plank staat en je hangt aan de stag, waardoor je iets boven de cockpit hangt. Hierna auf das Bein, das auf der Planke steht und du hängst am Want, wodurch du jetzt über dem Kockpit hängst. Danach gaat het gewicht van het standbeen af doordat je op de bodem zit, waarna je dat been naar binnen haalt en geht das Gewicht vom Standbein weg, dadurch dass du dich auf den Boden setzt, wonach du das Bein nach innen holst und de stag zo subtiel mogelijk loslaat. Klaar. Dit alles behoeft wat oefening. Bedenk bij het oefenen dat das Want so sanft wie möglich los lässt. Klar, dies alles braucht etwas Übung. Bedenke beim Üben, dass 8
prioriteit nummer één is: zo min mogelijk verstoring veroorzaken bij het schakelen van 1 naar 3. Priorität Nummer eins ist: so wenig wie möglich Störungen verursachen beim Schalten vom 1 nach 3. Nog even over belangrijke materialen die kunnen helpen: de schoenen; cross-country spikes met lange (12 Noch etwas über wichtige Materialien, die helfen können: Die Schuhe, Cross-Country Spikes mit langen (12 mm) scherpe spikes erin. Bij zeer natte omstandigheden golflaarzen met ook weer lange, scherp geslepen mm) scharfen Spikes. Bei sehr nassen Verhältnissen Golfstiefel mit auch sehr langen, scharf geschiffenen spikes. Vergeet niet om bij golfschoenen/laarzen de spikes onder de hak eruit te draaien. Gebruik een Spikes. Vergeßt nicht bei Golfschuhen/Stiefelen die Spikes unter den Hacken raus zunehmen. Verwendet eine inschuifbare helmstok met startvergrendeling om bij de start een lange helmstok te hebben en tijdens het verstellbare Pinne mit Startverriegelnung, um beim Start eine lange Pinne zu haben und während des zeilen ruimte te hebben. Segelns Platz zu haben. Zorg ook voor een stopper op de zijstag waar je hem vast houdt om de boot goed tegen te kunnen houden als Sorge auch für einen Stopper auf den Wanten, wo du sie fest hältst, um das Boot gut gegen halten zu können, wenn hij tijdens de start wil gaan liften. es während des Starts steigt. Hoe ziet een goede eerste klap in een ijszeilwedstrijd er nu uit? Het zeil staat aangetrokken tot de Wie sieht ein guter erster Schlag in einer Eissegelwettfahr nun aus? Das Segel angezogen nach der schootspanning die nodig is bij de snelheid die aan het einde van het hardlopen bereikt wordt. Dit om de Schotspannung, die nötig ist bei der Geschwindigkeit, die am Ende vom Anlaufen erreicht wird. Dies, um die mast-zeilcombinatie optimaal te laten werken in het onderste gedeelte van de derde versnelling. Na het Mast-Segelkombination optimal wirken zu lasssen im unteren Bereich des dritten Ganges. Nach dem vallen van de vlag volgt een explosieve sprint waarbij zo snel mogelijk de maximale sprintsnelheid bereikt Niedergehen der Flagge folgt ein explosiver Sprint, wobei so schnell wie möglich die maximiale Sprintgeschwindigkeit erreicht wordt. Hierna stapt de zeiler in op een zo soepel mogelijke manier om geen snelheid te verliezen. Daarna wird. Hiernach steigt der Segeler so geschmeidig wie möglich ein, um keine Geschwindigkeit zu verlieren. Danach werkt de mast-zeilcombinatie direct optimaal, omdat dat al van tevoren ingesteld was en omdat de optimale wirkt die Mast-Segelkombination direkt optimal, weil das bereits zuvor eingestellt war und weil der optimale koers al tijdens het instappen gestuurd werd. Hierna moet zo min mogelijk gestuurd worden tijdens het op Kurs bereits während des Einsteigens gesteuert wird. Hiernach muß so wenig wie möglich gesteuert werden, um während des gang komen om geen onnodige weerstand te veroorzaken. Tegelijk wordt de schootspanning continue Beschleunigens keinen unötigen Widerstand zu verursachen. Gleichzeitig wird die Schotspannung gleichmäßig vergroot om de mast-zeilcombinatie optimaal te laten werken. Met een goed getrimde flexibele mast schakelt vergrößert, um die Mast-Segelkombination optimal wirken lassen zu können. Mit einem gut getrimmten, flexiblen Mast schaltet de mast-zeilcombinatie vanzelf over naar de vierde versnelling; de mast buigt opzij en het zeil vlakt af om de 9
die Mast-Segelkombinatin von selbst in den vierten Gang; der Mast biegt zur Seite und das Segel wird flacher, um die topsnelheid te bereiken. Dit moment van overschakelen wordt door de masttrim en -stijfheid bepaald. Topgeschwindigkeit zu erreichen. Dieser Moment des Schaltens wird durch Mastrimm und –steifigkeit bestimmt. Als de mast te vroeg overschakelt moet hij stijver getrimd worden en als hij te laat overschakelt moet hij Wenn der Mast zu früh schaltet, muß er steifer getrimmt werden, und wenn er zu spät schaltet, muß er slapper getrimd worden. weicher getrimmt werden. De vierde versnelling: Der vierte Gang: Het belangrijkste effect dat je probeert te bereiken met de masttrim is het overschakelen van een trim voor Der wichtigste Effekt, den man probiert zu erreichen mit dem Masttrimm, ist das Schalten von einem Trimm für acceleratie; met vrij weinig mastbuiging voor maximale voorwaartse kracht naar de trim voor topsnelheid, Beschleunigung (;) mit ziemlich wenig Mastbiegung für maximale Vortriebskraft zu einem Trimm für Topgeschwindigkeit, met minimale weerstand. Als ik er even van uitga dat we te maken hebben met een moderne DN, met mit minimalem Widerstand. Wenn ich davon ausgehe, dass wir zu machen haben mit einem moderen DN, mit buigzame kunststof mast, dan is dit goed in te stellen. Wat zijn nu de factoren die dit overschakelen einem biegsamen Kunststoffmast, dann ist es, dieses gut einzustellen. Was sind nun die Faktoren, die das beïnvloeden? Schalten beeinflussen? Ten eerste is dit simpelweg de stijfheid van de mast. Alle mastenbouwers maken verschillende masten, Der Erste ist einfach die Steifigkeit des Mastes. Alle Mastenbauer machen verschiedene Masten, aangepast op het zeilergewicht. De tweede factor is de kracht die op de mast staat. Deze kracht wordt door angepasst an das Gewicht des Seglers. Der zweite Faktor ist die Kraft, die auf den Mast wirkt. Diese Kraft wird durch een aantal factoren bepaald. De maximaal ontwikkelde kracht op het tuig wordt bepaald door maar twee eine Anzahl von Faktoren bestimmt. Die maximale Kraft auf dem Rigg wird bestimmt durch nur zwei dingen: ten eerste het gewicht van de zeiler en ten tweede de schijnbare windsnelheid. Een zwaardere zeiler Dinge: Erstens das Gewicht des Seglers und zweitens die Geschwindigkeit des scheinbaren Windes. Ein schwererer Segler kan meer kracht in het zeil en daarmee ook op de mast ontwikkelen voordat de DN gaat liften. Daarnaast is kann mehr Kraft aus dem Segel und damit auch aus dem Mast entwickeln, bevor der DN steigt. Daneben ist het natuurlijk zo dat de kracht op het tuig omhoog gaat met hogere relatieve windsnelheid ofwel met hogere es natürlich so, dass die Kraft aus dem Rigg hoch geht mit höheren relativen Windgeschwindigkeiten oder bootsnelheid. mit höherer Bootsgeschwindigkeit. Pas hierna komt de trim aan de beurt. De trim bepaalt hoe de kracht op het tuig zijn effect heeft op de kracht Erst danach kommt der Trimm an die Reihe. Der Trimm bestimmt wie die Kraft auf das Rigg die Kraft auf op de mast. De belangrijkste kracht op de mast is de compressie. Dit is de kracht waarmee de mast in zijn den Mast beeinflusst. Die wichtigste Kraft auf den Mast ist die Kompression. Dies ist die Kraft, warum 10
der Mast in seiner eigen lengterichting in elkaar gedrukt wordt. Dit zorgt ervoor dat de mast uitknikt. Dit uitknikken is precies eigenen Längsrichtung zusammengedrückt wird. Das sorgt dafür, dass der Mast ausknickt. Dieses Ausknicken ist präzise de gewenste buigingsvorm, omdat het niet geleidelijk gebeurt; door het moment van uitknikken precies goed die gewünschte Biegeform, weil dies nicht allmählich erfolgt; durch den Moment des Ausknickens, der präzis gut met de trim te bepalen wordt het schakelmoment bepaald en is er ook een duidelijk verschil tussen de derde mit dem Trimm zu bestimmen ist, wird der Moment des Schaltens bestimmt und ist es auch ein offensichtlich er Unterschied zwischen dem dritten en vierde versnelling. und dem vierten Gang. De compressie in de mast is een percentage van de kracht die op de mast staat. De compressie kan op twee Die Kompression im Mast ist ein Teil der Kraft, die den Mast belastet. Die Kompression kan auf zwei manieren vergroot worden: door de kracht op de mast te vergroten of door het percentage te vergroten. De Arten vergrössert werden: durch Vergrösserung der (Gesamt)Kraft auf dem Mast und dadurch Vergrösserung des Anteils der Kompression. Die trimfactoren waarmee dit bereikt wordt zijn: de afstand tussen giek en achterdek bepaalt de kracht op het Trimmfaktoren, wodurch das erreicht wird sind: Der Abstand zwischen Baum und Achterdeck bestimmt die Kraft im achterlijk en vergroting van de afstand zorgt voor vergroting van de compressie. Het percentage wordt Achterliek und die Vergrösserung dieses Abstandes sorgt für eine Vergrösserung der Kompression. Ihr Anteil wird bepaald door staglengte en positie van de mastvoet. Deze elementen bepalen de hoek van de stagen met de bestimmt durch die Vorstaglänge und die Position des Mastfusses. Diese Elemente bestimmen den Winkel der Stage mit der lengterichting van de mast en daarmee dat percentage. Door vooral de voorstag (daar staat veel meer kracht Längsrichtung des Mastes und dadurch den Anteil der Kompression. Durch speziell das Vorstag (nimmt viel mehr Kräfte auf op dan op de zijstag) onder een kleinere hoek met de mast te zetten vergroot je de compressie. De als die Wanten), mit einem kleinen Winkel zum Mast zu setzen, vergrössert man die Kompression. Die compressie wordt dus vergroot door: Kompression wird deshalb vergrössert durch: - De mast verder achterover te laten hellen. Den Mast weiter nach hinten fallen zu lassen. - De mastvoet verder naar voren te zetten. Den Mastfuß weiter nach vorn setzen. - Een romp met kortere neus te gebruiken (mastvoet dichter bij voorstag). - Einen Rumpf mit kürzerer Nase verwenden (Mastfuß dichter am Vorstag) - De mast verder opzij te laten hellen. Den Mast weiter zur Seite fallen zu lassen. - De aangrijping van de zijstag verder van het uiteinde van de plank vast te maken. - Den Angriffspunkt der Wanten weiter weg vom Plankenende anbringen. De compressie wordt ook vergroot door de totale kracht op het tuig te vergroten door de volgende Die Kompression wird auch vergrößert durch die totale Kraft auf dem Rigg, die zu vergrößern ist durch elementen: folgende Elemente: 11
- Een zwaardere zeiler. Einen schwereren Segler. - Hogere snelheid. Höhere Geschwindigkeit. - Grotere afstand tussen giek en achterdek. Grösseren Abstand zwischen Baum und Achterdeck. - Stijvere plank. Steifere Planke. Wat zijn nu de conclusies wat betreft de vierde versnelling? Ten eerste is dit dat er zeer veel Was sind nun die Erkenntniss bezüglich des vierten Ganges? Erstens gibt es sehr viele trimmogelijkheden zijn om het juiste schakelmoment te bereiken. Er zijn maar een paar factoren die niet te Trimmmöglichkeiten um den richtigen Schaltmoment zu erreichen. Es gibt noch ein paar Faktoren, die nicht zu beïnvloeden zijn en dit zijn dan ook de factoren die bepalen welke maststijfheid nodig is. Ten eerste is dit het beeinflussen sind und das sind dann auch die Faktoren, die bestimmen, welche Maststeifigkeit nötig ist. Erstens ist das das gewicht van de zeiler, wat altijd al gezien wordt als de maat die bepaalt welke mast er nodig is. Twee Gewicht des Seglers, was immer angesehen wird als das Maß, das bestimmt, welcher Mast nötig ist. Zwei factoren die niet beïnvloed kunnen worden maar een effect hebben dat niet groter is dan de trimeffecten zijn Faktoren, die nicht beeinflusst werden können, aber einen Effekt haben, der nicht größer ist als die Trimmeffekte, sind de neuslengte en de stijfheid van de plank. Aan deze stijfheid van de plank wordt een volgend artikel die Nasenlänge und die Steifigkeit der Planke. Über Plankensteifigkeit gibt es einen besonderen Artikel. besteed. De enig overgebleven factor is de snelheid. Dit laatste is nu vooral de afgelopen winter zeer Der einzig übriggebliebene Faktor ist die Geschwindigkeit. Diese ist jüngst nun speziell im abgelaufenen Winter sehr duidelijk geworden. Een zeiler die even zwaar is als een concurrent maar door een aantal factoren harder offenkundig geworden. Ein Segler, der zwar schwerer ist als ein Konkurrent, aber durch eine Anzahl von Faktoren schneller gaat, zal een hogere relatieve windsnelheid ondervinden en dus meer kracht en mastbuiging ontwikkelen. ist, wird eine höhere relative Windgeschwindigkeit erfahren dadurch mehr Kraft und Mastbiegung entwickeln Om dit te compenseren heeft hij dan ook een stijvere mast nodig. Dit bleek twee jaar geleden al toen Karol Um dies zu kompensieren hat er dann auch einen steiferen Mast nötig. Es ist zwei Jahre her, als Karol Jablonski met mijn masten ging zeilen. Ondanks zijn 83 kg was de mast die ik voor zeilers rond de 95 kg Jablonski mit meinem Mast segelte. Trotz seiner 83 kg war der Mast, den ich für Segler von rund 95 kg maak voor hem het best. Een andere goede vergelijking geeft Peter de Rooij H 199 die ondanks zijn 84 kg mache, für ihn der Beste. Ein anderes gutes Beispiel ist Peter de Rooij H 199, der trotz seiner 84 kg het liefst zeilt met de mast die ik voor mijn eigen 74 kg maak, omdat hij nu eenmaal te langzaam is voor een am liebsten segelt mit dem Mast, den ich für meine eigenen 74 kg mache, weil er nun einmal zu langsam ist für einen stijvere mast. Dit geeft aanleiding om anders te gaan denken over de juiste mast voor de juiste zeiler. Als steiferen Mast. Dies gibt Veranlassung, um ganz anders zu denken über den richtigen Mast für den richtigen Segler. Als een makkelijke regel zou ik het volgende willen voorstellen: eine leichte Regel will ich das folgende vorstellen De juiste mast wordt bepaald door gewicht en positie op de wereldranglijst: het berekende gewicht is zoiets Der richtige Mast wird bestimmt durch das Gewicht und die Position auf der Weltrangliste: das berechnete Gewicht ist ? als het gewicht van de zeiler min 5 kg per groep (A-vloot, B-vloot etc) die men van de top tien af zit. Een 12
wie das Gewicht des Seglers minus 5 kg pro Gruppe (A-Flotte, B-Flotte etc.), die man von der Spitze weg ist. Ein voorbeeld. Een zeiler van 85 kg die rond de tiende plaats in de C-vloot scoort, heeft een mast nodig die voor Beispiel. Ein Segler von 85 kg, der ungefähr den 10. Platz in der C-Flotte erreicht, braucht einen Mast, der für een topzeiler van 85 -2 maal 5 is 75 kg gemaakt is. Als ik even alle Nederlanders die naar de EK-WK’s einen Topsegler von 85 – 2 mal 5 = 75 kg gemacht ist. Wenn ich das für alle Holländer, die an EM und WM’s meegaan, naloop denk ik dat deze regel zeer goed bruikbaar is. teilnehmen, nachrechne, dann denke ich, dass diese Regel sehr gut brauchbar ist. Daan Schutte H 633 13
Sie können auch lesen