De versnellingsbak van de DN Die Gangschaltung des DN

Die Seite wird erstellt Hortensia-Antonija Heinrich
 
WEITER LESEN
De versnellingsbak van de DN
Die Gangschaltung des DN

           Dies ist die Übersetzung eines Textes von Daan Schutte, der von der
           holländichen Eissegelseite heruntergeladen wurde. Da ich mit der
           holländischen Sprache vorher nichts zu tun hatte, wird die Übersetzung
           zusammen mit dem Originaltext angegeben, damit im Zweifelsfall sofort auf
           das Original zurückgegriffen werden kann. Aus dem selben Grund ist die
           Übersetzung häufig etwas zu sehr wörtlich. Aber ich denke, für einen
           Eissegler ist der Test dennoch verständlich und hoffentlich auch nützlich.
                                                                  Uwe Dieckmann, G 600

Ik vrees dat de technische ontwikkeling van de DN niet snel genoeg gaat om ieder jaar weer een technisch
Ich weiß, dass die technische Entwicklung des DN nicht schnell genug geht, um jedes Jahr wieder ein
technischen
artikel te schrijven dat echt nieuwe dingen beschrijft. Volgens mij is het belangrijkste gemis bij de
Artikel zu schreiben, der echt neue Dinge beschreibt. Meiner Meinung ist die wichtigste Schwäche bei den
Nederlandse DN zeilers momenteel ook niet iets technisch. Omdat het snelheidsverschil tussen de
Niederländischen DN Seglern momentan nicht technisch. Weil der Geschwindigkeitsunterschied zwischen
den
deelnemers aan wedstrijden de laatste jaren steeds kleiner wordt, wordt volgens mij de start steeds
Teilnehmern an Wettfahrten der letzten Jahre stets kleiner geworden ist, wird meiner Meinung nach der
Start immer
belangrijker. Velen onderschatten dit. Ik hoor vaak zeilers zeggen dat ze op zich wel een goede snelheid
wichtiger. Viel unterschätzen das. Ich höre oft Segler sagen, dass sie an sich eine gute Geschwindigkeit
hebben, maar dat ze bij de start tekort komen. Dit is echter niet iets waar niets aan te doen valt!
haben, aber dass sie beim Start schlecht wegkommen. Dies ist wirklich nicht etwas, an dem es nichts zu
tun gibt.

Waarom is nu die start zo belangrijk?
Warum ist nun der Start so wichtig?

Ten eerste is het een feit dat de DN geoptimaliseerd is voor relatieve windsnelheden tussen de 40 en 100
km
Erstens ist da die Tatsache, dass der DN optimiert ist für relative Windgeschwindigkeiten von 40 bis 100
km
per uur. Onder de 40 km/u heeft de DN eigenlijk te weinig zeil en boven de 100 km/u is de DN eigenlijk
te
in der Stunde. Unter 40 km/h hat der DN eigentlich zu wenig Segelfläche, über 100 km/h ist der DN
eigentlich zu
kort en te smal om comfortabel en gecontroleerd te zeilen.
kurz und zu schmal um komfortabel und kontrolliert gesegelt zu werden.

Dit is goed vergelijkbaar met een auto met maar 1 versnelling; de DN heeft eigenlijk geen eerste en
tweede
Dies ist gut vergleichbar mit einem Auto mit nur einem Gang; der DN hat eigentlich keinen ersten und
zweiten
versnelling, wel een derde versnelling, maar ook geen vierde en vijfde. De ontwikkeling van de laatste
jaren

                                                                                                           1
Gang, wohl aber einen dritten Gang, aber auch keinen vierten und fünften Gang. Die Entwicklung in den
letzten Jahren
op het gebied van masten heeft in deze vergelijking gezorgd voor het toevoegen van de vierde versnelling,
auf dem Gebiet der Masten hat für diesen Vergleich gesorgt für das Hinzufügen von dem vierten Gang,
maar de eerste twee zijn er nog steeds niet.
nur die ersten zwei gibt es noch immer nicht.

Bij veel wind en glad ijs, je kunt dit vergelijken met een zeer sterke motor resp. een weg van een helling
af,
Bei viel Wind und glattem Eis kann man das vergleichen mit einem sehr starken Motor beziehungsweise
mit einem abfallenden Weg,
is het ontbreken van de eerste twee versnellingen niet zo’n gemis. Als er echter vrij weinig wind staat (een
bei dem das Fehlen der ersten zwei Gänge nicht nachteilig ist. Aber bei wenig Wind (ein
kleine motor) en zeker als er wat sneeuw op het ijs ligt (tegen een helling op), wordt het op snelheid
komen
kleiner Motor) und sicherlich wenn Schnee auf dem Eis liegt (Steigung), wird es ein grosses Problem auf
een groot probleem. Gelukkig kan de DN zeiler zijn boot aanduwen. Dit is dan te vergelijken met een
eerste
Geschwindigkeit zu kommen. Glücklicherweise kan der DN Segeler sein Boot anschieben. Dies ist dann
zu vergleichen mit einem ersten
versnelling. Deze eerste versnelling heeft twee belangrijke eigenschappen: ten eerste het aandrijfmoment,
in
Gang. Dieser erste Gang hat zwei wichtige Eigenschaften: erstens der Moment des Anfahrens, in
deze vergelijking de maximale kracht waarmee aangeduwd kan worden en ten tweede de lengte van de
diesem Vergleich die maximale Kraft, womit angeschoben werden kann, und zweitens die Länge des
versnelling; de maximale snelheid waarmee je deze versnelling kunt gebruiken. Dit is dus feitelijk de
Ganges; die maximale Geschwindgkeit womit man diesen Gang benutzen kann. Dies ist dann tatsächlich
die
maximale sprintsnelheid die bereikt wordt.
maximale Sprintgeschwindigkeit, die erreicht wird.

Nu is het bij het opschakelen nog steeds zo dat in de DN de tweede versnelling ontbreekt. Een ieder kan
zich
Nun ist es beim Hochschalten noch immer so, dass beim DN der zweite Gang fehlt. Jeder kann sich
voorstellen dat een schakelfout bij het direct doorschakelen van 1 naar 3 vertraging veroorzaakt, zeker
tegen
vorstellen, dass ein Schaltfehler beim direkten Durchschalten von 1 nach 3 eine Verzögerung verursacht,
sicherlich an
een helling op (bij sneeuw op het ijs dus). Dit doorschakelen moet zo netjes mogelijk gebeuren. In de DN
einer Steigung (bei Schnee auf dem Eis). Dieses Durchschalten muss möglichst passend geschehen. Beim
DN
betekent dit dat het instappen na het aanduwen zo snel en soepel mogelijk moet gebeuren om te zorgen dat
bedeutet das, dass das Einsteigen nach dem Anschieben so schnell und gelenking wie möglich passieren
muß, um dafür zu sorgen, dass,
de snelheid niet terugvalt voordat de mast-zeil combinatie het accelereren overneemt. Het betekent ook dat
die Geschwindigkeit nicht zurückfällt bevor die Mast – Segel Kombination die Beschleunigung
übernimmt. Das bedeutet auch, dass
de trim, schootspanning en koers direct na het instappen optimaal moeten zijn, om de derde versnelling zo
der Trimm, Schotzug und Kurs direkt nach dem Einsteigen optimal sein müssen, um den dritten Gang so
snel en goed mogelijk te laten ingrijpen.

                                                                                                           2
schnell und gut wie möglich eingreifen zu lassen.

In dit artikel zal ik verder vooral ingaan op de eerste versnelling.
In diesem artikel werde ich ausserdem speziell eingehen auf den ersten Gang.

Zoals hierboven beschreven zijn er twee belangrijke eigenschappen van de eerste versnelling van de DN:
So wie oben beschrieben gibt es zwei wichtige Eigenschaften des ersten Ganges des DN:
de kracht die ontwikkeld wordt, veroorzaakt de acceleratie en zorgt er dus voor dat de maximale snelheid
in
Die Kraft, die entwickelt wird, verursacht die Beschleunigung und sorgt dafür, dass die maximale Gesch.
in
de eerste versnelling zo snel mogelijk bereikt wordt. Als er twee verschillende DN’s starten en er is een
dem ersten Gang so schnell wie möglich erreicht wird. Wenn zwei verschiedene DN’s starten und es gibt
ein
verschil in acceleratie, waarbij ik even veronderstel dat dat verschil constant is, dan is het verschil in
Unterschied bei der Beschleunigung, wobei ich voraussetze, dass der Unterschied konstant ist, dann ist der
Unterschied in der
afgelegde afstand bij het bereiken van dezelfde maximale snelheid (in de eerste versnelling) gelijk aan het
zurückgelegten Entfernung beim Erreichen von derselben maximalen Geschwindigkeit (im ersten Gang)
gleich einem
tijdverschil maal de helft van de maximale snelheid. Als ik even een voorbeeld neem van twee DN’s die
Zeitunterschied mal der Hälfte der maximalen Geschwindigkeit. Wenn ich gleich einem Beispiel von zwei
DN’s die
maximaal 18 km/u bereiken met aanlopen, maar de één doet daar 2 seconde langer over, dan is het
verschil
maximal 18 km/h erreichen beim Anlaufen, aber der eine tut dorthin 2 Sekunden über, dann ist der
Unterschied
in afstand bij het bereiken van die snelheid 0.5 maal 2 maal 5 meter/seconde is gelijk aan 5 meter. Dit is
niet
im Abstand beim Erreichen der Geschwindigkeit 0.5 mal 2 mal 5 m/sec gleich 5 Meter. Dies ist nicht
het enige verschil, want de DN-zeiler met de hogere versnelling blijft natuurlijk niet hardlopen met een
der einzige Unterschied, denn der DN-Segler mit dem höheren Gang bleibt natürlich nicht schnellaufend
mit einer
snelheid van 18 km/u maar stapt in en gaat 2 seconden eerder zeilen. Als ik even veronderstel dat beide
Geschw. von 18 km/h, sondern steigt ein und geht 2 Sekunden eher ans Segeln. Wenn ich davon ausgehe,
dass beide
DN’s een gelijke acceleratie en maximale snelheid hebben tijdens het zeilen dan is het verschil in
afgelegde
DN’s eine gleich Beschleunigung und maximale Geschw. haben während des Segelns, dann ist der
Unterschied in der zurückgelegten
afstand bij het bereiken van de maximum snelheid gelijk aan het tijdverschil maal de maximaal
opgebouwde
Entfernung beim Erreichen der maximalen Geschw. gleich einem Zeitunterschied mal der maximal
erreichten
snelheid. Als ik even veronderstel dat de maximum snelheid op 72 km/u ligt dan is het verschil in
afgelegde
Geschw. Wenn ich vorausetze, dass die maximale Geschw. bei 72 km/h liegt, dann ist der Unterschied in
der zurückgelegten
afstand bij het bereiken van de maximale snelheid door de langzamer startende DN gelijk aan 2 maal 15
Entfernung beim Erreichender maximalen Geschw. von dem langsamer startenden DN gleich 2 mal 15
meter/seconde plus 5 meter is 35 meter. In werkelijkheid zal het verschil alleen maar groter worden

                                                                                                         3
doordat
m/sec plus 5 m ist 35 m. In Wirklichkeit wird der Unterschied allein nur größer geworden, weil
de langzamer startende DN last krijgt van vuile wind waardoor deze DN niet dezelfde acceleratie zal
der langsamer startende DN Ärger kriegt vom gestörten Wind wodurch dieser DN nicht dieselbe
Beschleunigung erreichen wird
behalen tijdens het zeilen en het verschil nog groter zal worden.
währdend des Segelns und der Unterschied noch größer wird.

Het tweede belangrijke element van de eerste versnelling is de lengte van de versnelling; de maximale
Das zweite wichtige Element des ersten Ganges ist die Länge des Ganges; die maximale
snelheid die bereikt wordt. Ik neem weer een rekenvoorbeeld van twee DN’s, waarbij de één een
maximale
Geschwindigkeit, die erreicht wird. Ich nehme wieder das Rechenbeispiel mit den zwei DN’s, wobei der
eine eine maximale
startsnelheid behaalt van 27 km/u en de ander een maximale startsnelheid van 18 km/u. Als ik een gelijke
Startgeschwindgkeit von 27 km/h erreicht und der andere eine Startgeschw. von 18 km/h. Wenn ich eine
gleiche
acceleratie veronderstel dan doet DN 1 er bijvoorbeeld 6 seconden over om 27 km/u te bereiken en DN 2
Beschleunigung vorausetze, dann braucht DN 1 beispielsweise 6 Sekunden, um 27 km/h zu erreichen und
DN 2
gaat al na 4 seconden bij 18 km/u over op windaandrijving. Als er weinig wind staat zal de DN moeilijk
geht schon nach 4 Sekunden bei 18 km/h über zum Windantrieb. Bei wenig Wind wird der DN mühsam
accelereren bij lage snelheden. Ik veronderstel even dat DN 2 er 10 seconden over doet om ook 27 km/u te
beschleunigen bei niedrigen Geschwindigkeiten. Ich sezte dabei voraus, dass DN 2 10 Sek. länger braucht
um 27 km/h zu
bereiken. Als de acceleratie tijdens het zeilen gelijk en de maximale snelheden weer 72 km/u zijn dan is de
erreichen. Wenn die Beschleunigung während des Segelns gleich ist und die maximale Geschwindigkeit
wieder 72 km/h beträgt, dann ist der
achterstand van DN 2 bij het bereiken van de maximum snelheid gelijk aan 0.5 maal 8 maal 2.5 m/s plus 8
Abstand von DN 2 beim Erreichen der maximalen Geschwindgkeit gleich 0.5 mal 8 mal 2.5 m/s plus 8
maal 12.5 m/s is gelijk aan 110 meter. Dit is al heel wat, maar ook hier geldt weer dat het verschil alleen
mal 12.5 m/s = 110 m. Das ist schon eine Menge, aber auch hier gilt wieder, dass der Unterschied allein
maar groter wordt doordat de sneller startende DN vrije wind heeft.
noch größer wird dadurch dass der schneller startende DN freien Wind hat.

De lengte van de eerste versnelling is alleen dán niet belangrijk als het beter is om al snel door te
schakelen
Die Länge des ersten Ganges ist allein dann nicht wichtig, wenn es besser ist schnell durchzuschalten
naar de derde versnelling. Dit is het geval als de acceleratie onder zeil hoger is dan de acceleratie door
zum dritten Gang. Dies ist der Fall, wenn die Beschleunigung unter Segeln höher ist als die
Beschleunigung durch
aanlopen. Dit zal het geval zijn bij hoge windsnelheden.
das Anlaufen. Das ist der Fall bei hohen Windgeschwindigkeiten.

Wat geven deze voorbeelden nu aan? Ten eerste is het zo dat de acceleratie die tijdens het aanlopen
gehaald
Was sagen uns nun diese Beispiele? Erstens ist es so, dass die Beschleunigung, die während des
Anlaufens erreicht
wordt zeer belangrijk is omdat er eerder overgestapt kan worden op windaandrijving. De voorsprong die
wird sehr wichtig ist, weil eher übergegangen werden kann zum Windantrieb.Der Vorsprung, der
hiermee op een tegenstander bereikt wordt, is afhankelijk van de tijdwinst tijdens het starten en de

                                                                                                             4
maximale
so über einen Gegner erreicht wird, ist abhängig von dem Zeitgewinn während des Startens und der
maximalen
zeilsnelheid.
Endgeschindigkeit.

Ten tweede is de maximale aanloopsnelheid van groot belang bij omstandigheden waarbij de
Zweites ist die maximale Anlaufgeschwindigkeit von großer Bedeutung bei Umständen, bei denen der
windaandrijving bij lage snelheden voor slechts weinig acceleratie zorgt. De voorsprong die hier bereikt
kan
Windantrieb bei niedrigen Geschwindigkeiten für böse wenig Beschleunigung sorgt. Der Vorsprung, der
hier erreicht werden kann
worden is afhankelijk van het verschil in acceleratie door aanlopen en door windaandrijving en weer de
ist abhängig vom Unterschied in der Beschleunigung beim Anlaufen, beim Windantrieb, und wider von
der
maximale zeilsnelheid!
maximalen Endgeschwindigkeit.

Bij het starten zijn dus twee dingen heel belangrijk: ten eerste de maximale snelheid die bij het aanduwen
Beim Starten sind diese zwei Dinge sehr wichtig: erstens die maximale Geschwindigkeit, die beim
Anlaufen
bereikt wordt en ten tweede hoe snel die maximale snelheid bereikt wordt.
erreicht wird, und zweitens wie schnell die maximale Geschwindigkeit erreicht wird.

Dit zijn beide dingen die met explosiviteit te maken hebben. Uithoudingsvermogen is hier niet voor nodig.
Das sind die beiden Dinge, die mit Explosivität zu tun haben. Ausdauer ist hier nicht so nötig.
Het is namelijk niet nodig om de maximale loopsnelheid vol te houden. Als dit wel zo zou zijn dan kan er
Das ist nämlich nicht nötig um die maximale Laufschnelligkeit voll zu behalten. Wenn dies so wäre, dann
kann
blijkbaar niet harder dan die snelheid gezeild worden en daar is de rondelimiet voor ingesteld.
offenbar nicht schneller als die Geschwindigkeit gesegelt werden und dann ist das Rundenlimit vorher
überschritten.

Een logisch denkende DN-zeiler besteedt zijn beschikbare tijd aan die dingen waarmee hij zoveel
mogelijk
Ein logisch denkender DN-Segler verbringt seine verfügbare Zeit mit den Dingen womit er soviel wie
möglich
winst kan behalen tijdens ijszeilwedstrijden. Ik ben van mening dat diegenen die een goede motor (mast-
zeil
Gewinn haben kann, während der Eissegelregatten. Ich bin der Meinung, dass diejenigen, die einen guten
Motor (Mast-Segel
combinatie) hebben, hun schaatsen goed recht geslepen hebben en hun uitlijning goed voor elkaar hebben
Kombination) haben, ihre Kufen gut geschliffen haben, und ihre Ausrichtung (Kufenparallelität) gut
beianander haben
eerder zouden moeten gaan denken aan sprinttraining dan aan het bouwen van nog een extra set
slotrunners
eher anfangen sollten zu denken an Sprinttraining, als an das Bauen von noch einem Extra Satz
Slotläufern
of de bouw van een weer net iets andere plank. Ik zal een voorbeeld geven. Tijdens het EK van 1999 had
oder den Bau von einer wieder netten etwas anderen Planke. Ich werden ein Beispiel geben. Während der
Euro von 1999 hatte sich

                                                                                                             5
wijlen Jan Zantingh H 551 een spierverrekking opgelopen. Hij mocht daarom door anderen worden
der verstorbene Jan Zantingh H 551 eine Muskelzerrung zugezogen. Er mußte darum von anderen
angeschoben
aangeduwd. Hij had onder anderen mijzelf een keer ingeschakeld. Bij deze start stond de latere winnaar in
werden. Er hat unter anderm mich selbst ein Mal eingeschaltet. Bei diesem Rennen stand der spätere
Gewinner der
de B-vloot, Peter de Rooij H 199 boven Jan. Ondanks het nadeel dat bij het aanduwen van een DN met
B-Flotte, Peter de Rooij H 199, über Jan. Trotz des Nachteils, der beim Anschieben eines DN mit
zeiler bestaat ( het gewicht van de zeiler moet ook op snelheid gebracht worden), moest ik na het afduwen
Segeler besteht (das Gewicht des Segelers muß auch beschleunigt werden), mußte ich nach dem
Anschieben
van Jan nog belachelijk lang wachten voordat ook de H 199 nog een keer langs kwam zetten. Peter, ga die
von Jan noch lächerlich lang warten, bevor auch von H 199 noch ein Mal entlang ?? setzen. Peter, geh den
aanloop trainen!!
Anlauf trainiern!!

Sprinttraining
Hoe verloopt nu een sprinttraining en waaruit is hij opgebouwd?
Wie verläuft nun ein Sprintraining und wie ist es aufgebaut?
Ten eerste begint een training met warmlopen. Dit hoeft niet heftig te zijn, denk aan zo’n twee kilometer
Erstens beginnt ein Training mit Warmlaufen. Dies braucht nicht umfangreich zu sein, ich denke an zwei
Kilometer
joggen om hart-long systeem op gang te krijgen en de spieren warm te krijgen. Dit inlopen is belangrijk
om
joggen, um den Kreislauf in Gang zu kriegen und um die Muskeln zu erwärmen. Dieses Einlaufen ist
wichtig, um
blessures te voorkomen. Hierna volgt een aantal oefeningen, steeds in series van tien, met rustfases tijdens
Verletzungen vorzubeugen. Danach folgt eine Anzahl von Übungen, immer in Serien von zehn, mit
Ruhephasen, während
het terugwandelen naar het startpunt.
des Zurückgehens zum Startpunkt.
1. Knieheffen: met hoge frequentie knieën hoog heffen, voorwaartse snelheid is laag, bijvoorbeeld
     knieën
     Knieheben: mit hoher Frequenz die Kniee anheben, Vorwärtsgeschwindigkeit ist niedrig,
     beispielsweise die Knie
     20 keer omhoog in 10 meter. Belangrijke aandachtspunten: de knie moet hoog komen, vooral door het
     20 mal hoch auf 10 Metern. Wichtig: Die Kniee müssen hoch kommen, und zwar durch das
     afzetten van het andere been en niet zozeer door het omhoog trekken van het been.
     Abstoßen des anderen Beines und nicht sosehr durch das Hochziehen des Beines
2. Hak - bil: als boven, maar dan niet de knie omhoog, maar met de hielen je billen aantikken.
     Ferse-Hintern: wie oben, aber dann nicht die Knie hoch, sondern mit den Fersen den Hintern
     berühren.
3. Flying 30’s: met een willekeurige aanloop bereik je op topsnelheid een vast startpunt, daarna de
     Flying 30’s: Mit einem beliebigen Anlauf erreicht man Topgeschwindigkeit (von) einem sicheren
     Startpunkt, danach die
     topsnelheid 30 meter volhouden. Belangrijke aandachtspunten: de knieën moeten hoog komen en de
     Topgeschwindigkeit 30 Meter halten. Wichtig: Die Kniee müssen hoch kommen und die
     armbeweging moet ondersteunend werken.
     Armbewegungen müssen unterstützend wirken.
4. Starts: achter een startlijn in de starthouding ( handen aan de grond, knie voorste been maakt 90
     graden

                                                                                                           6
Starts: Hinter einer Startlinie in Starthaltung (Hände am Boden, Knie des vorderen Beines bilden eine
    90 Grad
    hoek), start met finish na max. 10 meter. Belangrijke aandachtspunten: het hoofd moet lang omlaag
    Winkel) starten mit einem Ziel nach max. 10 Metern. Wichtig: Der Kopf muß lange unten
    blijven, met twee benen afzetten, hoge frequentie, knieën hoog.
    bleiben, mit beiden Beinen abstoßen, hohe Frequenz, Knie hoch.
5. Sprint: combinatie van 4 en 3, totaal 30-40 meter sprint.
    Sprint: Kombination von 4 und 3, zusammen 30-40 Meter Sprint.
Natuurlijk zijn er nog meer oefeningen mogelijk, maar dit zijn de belangrijkste, die in ieder geval
onderdeel
Natürlich sind noch mehr Übungen möglich, aber dieses sind die wichtigsten, die in jedem Fall ein Teil
van de training moeten uitmaken.
des Trainings ausmachen müssen.
Hierna: rekken en uitlopen. De totale trainingstijd ligt tussen de 30-45 minuten.
Danach: Stretchen und Auslaufen. Die Gesamttrainingszeit liegt zwischen 30-45 Minuten.
Ik zou willen adviseren om dit soort training bij voorkeur bij een atletiekclub te doen in verband met de
Ich möchte anmerken, dass diese Sorte Trainig vorzugsweise in einnem Sportklub in der Gruppe mit
begeleiding, vooral als je geen of weinig ervaring hebt met training. Voor een goed effect zou de training
Begleitung getan werden soll, vor allem, wenn man keine oder weinig Erfahrung hat mit Training. Für ein
effektvolles Training
minimaal 2 tot 3 maal per week moeten plaatsvinden in de maanden oktober, november en december.
muß es minimal 2 bis 3 mal pro Woche stattfinden in den Monaten Oktober, November und Dezember.
In de atletiek is men er ondertussen wel achtergekomen dat de grootste winst bij sprinttraining uit
In der Leichtathletik ist man inzwischen dahintergekommen, dass der größte Gewinn beim Sprinttraining
aus
krachttraining te halen is. Ik denk echter dat dit voor een DN-zeiler wat te ver gaat: deze krachttraining
dem Krafttraining zu holen ist. Ich denke jedoch, dass dies für den DN-Segler etwas zu weit geht: dieses
Krafttrainig
heeft pas echt effect als de sprinttechniek echt goed is; je moet die kracht wel in een goede sprint kunnen
hat nur wirklich echten Effekt, wenn die Sprinttechnik wirklich gut ist; man muß die Kraft in einen guten
Sprint umsetzen können.
omzetten. Zover is nog niemand in de DN. Ik verwacht wel dat krachttraining een belangrijk onderdeel
van
Soweit ist noch niemand im DN. Ich erwarte, dass Krafttaining ein wichtiger Teil
de voorbereiding van het ijszeilseizoen wordt als ijszeilen in de DN ooit werkelijk onderdeel van de
der Vorbereitung auf die Eissegelsaison wird, wenn Eissegeln im DN irgendwann wirklich ein Teil der
winterspelen gaat uitmaken.
Winterspiele wird.

Instappen in de DN
Einsteigen in den DN
Ik denk dat het niet nodig is om de totale techniek van het in de DN springen zonder ijs te trainen.
Normaal
Ich denke, dass es nicht nötig ist, die gesamte Technik des Hineinspringens ohne Eis zu trainieren. Normal
gesproken behoeft dit alleen tijdens de eerste zeildagen van de winter (als je toch niet zo heel veel kunt
zeilen
gesagt bedarf dies allein während der ersten Segeltage des Winters (wenn man dann nicht so ganz viel
Segeln kann
in verband met de nek) wat extra aandacht. De procedure is al vaker beschreven in het DN Journaal maar
ik
wegen des Nackens) zusätzliche Aufmerksamkeit. Das Verfahren is schon gut beschrieben im DN Journal

                                                                                                          7
aber ich
zal het hier in het kort nog maar even nalopen: zijstag in de ene hand, helmstok in de andere, met de duim
werde es hier in aller Kürze wiedergeben: Luvwant in die eine Hand, Pinne in die andere, mit dem
Daumen
over de schoot heen om die in geval van paniek te kunnen laten schieten. Schoot op de spanning die nodig
is
über der Schot weg, um im Fall von Panik loslassen zu können. Schot dichtnehmen so wie es nötig
na het instappen. Voorste voet vlak achter de loperplank, maar ver genoeg om de plank niet te raken als je
nach dem Einsteigen. Vorderster Fuß gerade hinter die Planke, aber weit genug weg, um die Planke nicht
zu berühren, wenn sie
doorbuigt, achterste voet een halve stap erachter. Boot goed richten ten opzichte van de wind, helmstok
een
durchbiegt, hinterer Fuß einen halben Schritt zurück. Boot gut ausrichten in Bezug auf den Wind, Pinne
ein
fractie naar je toe om tijdens het aanduwen af te vallen om de schijnbare windrichting gelijk te houden.
Vlag
Bruchteil auf dich zu um während des Anschiebens abzufallen, um die scheinbare Windrichtung immer
gleich zu haben. Flagge
gaat omhoog: door de knieën zakken en armen buigen. Vlag valt: boot vooruitduwen door de armen te
geht hoch: Kniee senken und Arme beugen. Flagge fällt: Boot vorwärtsschieben durch das Strecken der
strekken en gelijktijdig met beide benen tegelijk afzetten, wegsprinten met hoge frequentie. Bij het
bereiken
Arme und gleichzeitig mit beiden Beinen abstoßen, lossprinten mit hoher Frequenz. Beim Erreichen
van de topsnelheid is de juiste koers bereikt en stap je met de buitenste voet op de plank. Dit moet
gebeuren
der Topgeschwindigkeit ist der richtige Kurs erreicht und trete mit dem äußeren Fuß auf die Planke. Dies
muß passieren
in een omhooggaande beweging: niet door een grote sprong te maken en op de plank te landen, maar juist
in einer hochgehenden Bewegung: nicht um einen großen Sprung zu machen und auf der Planke zu
landen, sondern richtig
met een korte stap om de plank zo min mogelijk in te laten veren. Met de laatste afzet jezelf aan boord
mit einem kurzen Schritt, um die Planke so wenig wie möglich federn zu lassen. Mit einem letzten Abstoß
gehtst du selbst an Bord,
duwen, niet trekken aan stag of helmstok. De binnenste voet (aan de kant van de romp) zet je nu in de
nicht ziehen am Want oder an der Pinne. Den inneren Fuß (an der Seite vom Rumpf) setzt du nun in das
cockpit, en wel op de hiel, zodat de spikes aan de voorkant van de schoen de bodem niet raken. Nu zak je
zo
Kockpit, und zwar auf den Hacken, so dass die Spikes vorne an den Schuhen den Boden nicht berühren.
Nun gehst du so
diep mogelijk op je hurken, waarbij je de voet in de cockpit naar voren laat glijden. Je steunt nu dus alleen
tief wie möglich in die Hocke, wobei du die Füße im Kockpit nach vorne gleiten läßt. Du stützt dich nun
allein
op het been dat op de plank staat en je hangt aan de stag, waardoor je iets boven de cockpit hangt. Hierna
auf das Bein, das auf der Planke steht und du hängst am Want, wodurch du jetzt über dem Kockpit hängst.
Danach
gaat het gewicht van het standbeen af doordat je op de bodem zit, waarna je dat been naar binnen haalt en
geht das Gewicht vom Standbein weg, dadurch dass du dich auf den Boden setzt, wonach du das Bein
nach innen holst und
de stag zo subtiel mogelijk loslaat. Klaar. Dit alles behoeft wat oefening. Bedenk bij het oefenen dat
das Want so sanft wie möglich los lässt. Klar, dies alles braucht etwas Übung. Bedenke beim Üben, dass

                                                                                                            8
prioriteit nummer één is: zo min mogelijk verstoring veroorzaken bij het schakelen van 1 naar 3.
Priorität Nummer eins ist: so wenig wie möglich Störungen verursachen beim Schalten vom 1 nach 3.

Nog even over belangrijke materialen die kunnen helpen: de schoenen; cross-country spikes met lange (12
Noch etwas über wichtige Materialien, die helfen können: Die Schuhe, Cross-Country Spikes mit langen
(12
mm) scherpe spikes erin. Bij zeer natte omstandigheden golflaarzen met ook weer lange, scherp geslepen
mm) scharfen Spikes. Bei sehr nassen Verhältnissen Golfstiefel mit auch sehr langen, scharf geschiffenen
spikes. Vergeet niet om bij golfschoenen/laarzen de spikes onder de hak eruit te draaien. Gebruik een
Spikes. Vergeßt nicht bei Golfschuhen/Stiefelen die Spikes unter den Hacken raus zunehmen. Verwendet
eine
inschuifbare helmstok met startvergrendeling om bij de start een lange helmstok te hebben en tijdens het
verstellbare Pinne mit Startverriegelnung, um beim Start eine lange Pinne zu haben und während des
zeilen ruimte te hebben.
Segelns Platz zu haben.
Zorg ook voor een stopper op de zijstag waar je hem vast houdt om de boot goed tegen te kunnen houden
als
Sorge auch für einen Stopper auf den Wanten, wo du sie fest hältst, um das Boot gut gegen halten zu
können, wenn
hij tijdens de start wil gaan liften.
es während des Starts steigt.

Hoe ziet een goede eerste klap in een ijszeilwedstrijd er nu uit? Het zeil staat aangetrokken tot de
Wie sieht ein guter erster Schlag in einer Eissegelwettfahr nun aus? Das Segel angezogen nach der
schootspanning die nodig is bij de snelheid die aan het einde van het hardlopen bereikt wordt. Dit om de
Schotspannung, die nötig ist bei der Geschwindigkeit, die am Ende vom Anlaufen erreicht wird. Dies, um
die
mast-zeilcombinatie optimaal te laten werken in het onderste gedeelte van de derde versnelling. Na het
Mast-Segelkombination optimal wirken zu lasssen im unteren Bereich des dritten Ganges. Nach dem
vallen van de vlag volgt een explosieve sprint waarbij zo snel mogelijk de maximale sprintsnelheid bereikt
Niedergehen der Flagge folgt ein explosiver Sprint, wobei so schnell wie möglich die maximiale
Sprintgeschwindigkeit erreicht
wordt. Hierna stapt de zeiler in op een zo soepel mogelijke manier om geen snelheid te verliezen. Daarna
wird. Hiernach steigt der Segeler so geschmeidig wie möglich ein, um keine Geschwindigkeit zu
verlieren. Danach
werkt de mast-zeilcombinatie direct optimaal, omdat dat al van tevoren ingesteld was en omdat de
optimale
wirkt die Mast-Segelkombination direkt optimal, weil das bereits zuvor eingestellt war und weil der
optimale
koers al tijdens het instappen gestuurd werd. Hierna moet zo min mogelijk gestuurd worden tijdens het op
Kurs bereits während des Einsteigens gesteuert wird. Hiernach muß so wenig wie möglich gesteuert
werden, um während des
gang komen om geen onnodige weerstand te veroorzaken. Tegelijk wordt de schootspanning continue
Beschleunigens keinen unötigen Widerstand zu verursachen. Gleichzeitig wird die Schotspannung
gleichmäßig
vergroot om de mast-zeilcombinatie optimaal te laten werken. Met een goed getrimde flexibele mast
schakelt
vergrößert, um die Mast-Segelkombination optimal wirken lassen zu können. Mit einem gut getrimmten,
flexiblen Mast schaltet
de mast-zeilcombinatie vanzelf over naar de vierde versnelling; de mast buigt opzij en het zeil vlakt af om
de

                                                                                                          9
die Mast-Segelkombinatin von selbst in den vierten Gang; der Mast biegt zur Seite und das Segel wird
flacher, um die
topsnelheid te bereiken. Dit moment van overschakelen wordt door de masttrim en -stijfheid bepaald.
Topgeschwindigkeit zu erreichen. Dieser Moment des Schaltens wird durch Mastrimm und –steifigkeit
bestimmt.
Als de mast te vroeg overschakelt moet hij stijver getrimd worden en als hij te laat overschakelt moet hij
Wenn der Mast zu früh schaltet, muß er steifer getrimmt werden, und wenn er zu spät schaltet, muß er
slapper getrimd worden.
weicher getrimmt werden.

De vierde versnelling:
Der vierte Gang:
Het belangrijkste effect dat je probeert te bereiken met de masttrim is het overschakelen van een trim voor
Der wichtigste Effekt, den man probiert zu erreichen mit dem Masttrimm, ist das Schalten von einem
Trimm für
acceleratie; met vrij weinig mastbuiging voor maximale voorwaartse kracht naar de trim voor topsnelheid,
Beschleunigung (;) mit ziemlich wenig Mastbiegung für maximale Vortriebskraft zu einem Trimm für
Topgeschwindigkeit,
met minimale weerstand. Als ik er even van uitga dat we te maken hebben met een moderne DN, met
mit minimalem Widerstand. Wenn ich davon ausgehe, dass wir zu machen haben mit einem moderen DN,
mit
buigzame kunststof mast, dan is dit goed in te stellen. Wat zijn nu de factoren die dit overschakelen
einem biegsamen Kunststoffmast, dann ist es, dieses gut einzustellen. Was sind nun die Faktoren, die das
beïnvloeden?
Schalten beeinflussen?
Ten eerste is dit simpelweg de stijfheid van de mast. Alle mastenbouwers maken verschillende masten,
Der Erste ist einfach die Steifigkeit des Mastes. Alle Mastenbauer machen verschiedene Masten,
aangepast op het zeilergewicht. De tweede factor is de kracht die op de mast staat. Deze kracht wordt door
angepasst an das Gewicht des Seglers. Der zweite Faktor ist die Kraft, die auf den Mast wirkt. Diese Kraft
wird durch
een aantal factoren bepaald. De maximaal ontwikkelde kracht op het tuig wordt bepaald door maar twee
eine Anzahl von Faktoren bestimmt. Die maximale Kraft auf dem Rigg wird bestimmt durch nur zwei
dingen: ten eerste het gewicht van de zeiler en ten tweede de schijnbare windsnelheid. Een zwaardere
zeiler
Dinge: Erstens das Gewicht des Seglers und zweitens die Geschwindigkeit des scheinbaren Windes. Ein
schwererer Segler
kan meer kracht in het zeil en daarmee ook op de mast ontwikkelen voordat de DN gaat liften. Daarnaast
is
kann mehr Kraft aus dem Segel und damit auch aus dem Mast entwickeln, bevor der DN steigt. Daneben
ist
het natuurlijk zo dat de kracht op het tuig omhoog gaat met hogere relatieve windsnelheid ofwel met
hogere
es natürlich so, dass die Kraft aus dem Rigg hoch geht mit höheren relativen Windgeschwindigkeiten oder
bootsnelheid.
mit höherer Bootsgeschwindigkeit.

Pas hierna komt de trim aan de beurt. De trim bepaalt hoe de kracht op het tuig zijn effect heeft op de
kracht
Erst danach kommt der Trimm an die Reihe. Der Trimm bestimmt wie die Kraft auf das Rigg die Kraft auf
op de mast. De belangrijkste kracht op de mast is de compressie. Dit is de kracht waarmee de mast in zijn
den Mast beeinflusst. Die wichtigste Kraft auf den Mast ist die Kompression. Dies ist die Kraft, warum

                                                                                                             10
der Mast in seiner
eigen lengterichting in elkaar gedrukt wordt. Dit zorgt ervoor dat de mast uitknikt. Dit uitknikken is
precies
eigenen Längsrichtung zusammengedrückt wird. Das sorgt dafür, dass der Mast ausknickt. Dieses
Ausknicken ist präzise
de gewenste buigingsvorm, omdat het niet geleidelijk gebeurt; door het moment van uitknikken precies
goed
die gewünschte Biegeform, weil dies nicht allmählich erfolgt; durch den Moment des Ausknickens, der
präzis gut
met de trim te bepalen wordt het schakelmoment bepaald en is er ook een duidelijk verschil tussen de
derde
mit dem Trimm zu bestimmen ist, wird der Moment des Schaltens bestimmt und ist es auch ein
offensichtlich er Unterschied zwischen dem dritten
en vierde versnelling.
und dem vierten Gang.

De compressie in de mast is een percentage van de kracht die op de mast staat. De compressie kan op twee
Die Kompression im Mast ist ein Teil der Kraft, die den Mast belastet. Die Kompression kan auf zwei
manieren vergroot worden: door de kracht op de mast te vergroten of door het percentage te vergroten. De
Arten vergrössert werden: durch Vergrösserung der (Gesamt)Kraft auf dem Mast und dadurch
Vergrösserung des Anteils der Kompression. Die
trimfactoren waarmee dit bereikt wordt zijn: de afstand tussen giek en achterdek bepaalt de kracht op het
Trimmfaktoren, wodurch das erreicht wird sind: Der Abstand zwischen Baum und Achterdeck bestimmt
die Kraft im
achterlijk en vergroting van de afstand zorgt voor vergroting van de compressie. Het percentage wordt
Achterliek und die Vergrösserung dieses Abstandes sorgt für eine Vergrösserung der Kompression. Ihr
Anteil wird
bepaald door staglengte en positie van de mastvoet. Deze elementen bepalen de hoek van de stagen met de
bestimmt durch die Vorstaglänge und die Position des Mastfusses. Diese Elemente bestimmen den Winkel
der Stage mit der
lengterichting van de mast en daarmee dat percentage. Door vooral de voorstag (daar staat veel meer
kracht
Längsrichtung des Mastes und dadurch den Anteil der Kompression. Durch speziell das Vorstag (nimmt
viel mehr Kräfte auf
op dan op de zijstag) onder een kleinere hoek met de mast te zetten vergroot je de compressie. De
als die Wanten), mit einem kleinen Winkel zum Mast zu setzen, vergrössert man die Kompression. Die
compressie wordt dus vergroot door:
Kompression wird deshalb vergrössert durch:
- De mast verder achterover te laten hellen. Den Mast weiter nach hinten fallen zu lassen.
- De mastvoet verder naar voren te zetten. Den Mastfuß weiter nach vorn setzen.
- Een romp met kortere neus te gebruiken (mastvoet dichter bij voorstag).
- Einen Rumpf mit kürzerer Nase verwenden (Mastfuß dichter am Vorstag)
- De mast verder opzij te laten hellen. Den Mast weiter zur Seite fallen zu lassen.
- De aangrijping van de zijstag verder van het uiteinde van de plank vast te maken.
- Den Angriffspunkt der Wanten weiter weg vom Plankenende anbringen.

De compressie wordt ook vergroot door de totale kracht op het tuig te vergroten door de volgende
Die Kompression wird auch vergrößert durch die totale Kraft auf dem Rigg, die zu vergrößern ist durch
elementen:
folgende Elemente:

                                                                                                         11
- Een zwaardere zeiler. Einen schwereren Segler.
- Hogere snelheid. Höhere Geschwindigkeit.
- Grotere afstand tussen giek en achterdek. Grösseren Abstand zwischen Baum und Achterdeck.
- Stijvere plank. Steifere Planke.

Wat zijn nu de conclusies wat betreft de vierde versnelling? Ten eerste is dit dat er zeer veel
Was sind nun die Erkenntniss bezüglich des vierten Ganges? Erstens gibt es sehr viele
trimmogelijkheden zijn om het juiste schakelmoment te bereiken. Er zijn maar een paar factoren die niet te
Trimmmöglichkeiten um den richtigen Schaltmoment zu erreichen. Es gibt noch ein paar Faktoren, die
nicht zu
beïnvloeden zijn en dit zijn dan ook de factoren die bepalen welke maststijfheid nodig is. Ten eerste is dit
het
beeinflussen sind und das sind dann auch die Faktoren, die bestimmen, welche Maststeifigkeit nötig ist.
Erstens ist das das
gewicht van de zeiler, wat altijd al gezien wordt als de maat die bepaalt welke mast er nodig is. Twee
Gewicht des Seglers, was immer angesehen wird als das Maß, das bestimmt, welcher Mast nötig ist. Zwei
factoren die niet beïnvloed kunnen worden maar een effect hebben dat niet groter is dan de trimeffecten
zijn
Faktoren, die nicht beeinflusst werden können, aber einen Effekt haben, der nicht größer ist als die
Trimmeffekte, sind
de neuslengte en de stijfheid van de plank. Aan deze stijfheid van de plank wordt een volgend artikel
die Nasenlänge und die Steifigkeit der Planke. Über Plankensteifigkeit gibt es einen besonderen Artikel.
besteed. De enig overgebleven factor is de snelheid. Dit laatste is nu vooral de afgelopen winter zeer
Der einzig übriggebliebene Faktor ist die Geschwindigkeit. Diese ist jüngst nun speziell im abgelaufenen
Winter sehr
duidelijk geworden. Een zeiler die even zwaar is als een concurrent maar door een aantal factoren harder
offenkundig geworden. Ein Segler, der zwar schwerer ist als ein Konkurrent, aber durch eine Anzahl von
Faktoren schneller
gaat, zal een hogere relatieve windsnelheid ondervinden en dus meer kracht en mastbuiging ontwikkelen.
ist, wird eine höhere relative Windgeschwindigkeit erfahren dadurch mehr Kraft und Mastbiegung
entwickeln
Om dit te compenseren heeft hij dan ook een stijvere mast nodig. Dit bleek twee jaar geleden al toen Karol
Um dies zu kompensieren hat er dann auch einen steiferen Mast nötig. Es ist zwei Jahre her, als Karol
Jablonski met mijn masten ging zeilen. Ondanks zijn 83 kg was de mast die ik voor zeilers rond de 95 kg
Jablonski mit meinem Mast segelte. Trotz seiner 83 kg war der Mast, den ich für Segler von rund 95 kg
maak voor hem het best. Een andere goede vergelijking geeft Peter de Rooij H 199 die ondanks zijn 84 kg
mache, für ihn der Beste. Ein anderes gutes Beispiel ist Peter de Rooij H 199, der trotz seiner 84 kg
het liefst zeilt met de mast die ik voor mijn eigen 74 kg maak, omdat hij nu eenmaal te langzaam is voor
een
am liebsten segelt mit dem Mast, den ich für meine eigenen 74 kg mache, weil er nun einmal zu langsam
ist für einen
stijvere mast. Dit geeft aanleiding om anders te gaan denken over de juiste mast voor de juiste zeiler. Als
steiferen Mast. Dies gibt Veranlassung, um ganz anders zu denken über den richtigen Mast für den
richtigen Segler. Als
een makkelijke regel zou ik het volgende willen voorstellen:
eine leichte Regel will ich das folgende vorstellen
De juiste mast wordt bepaald door gewicht en positie op de wereldranglijst: het berekende gewicht is
zoiets
Der richtige Mast wird bestimmt durch das Gewicht und die Position auf der Weltrangliste: das berechnete
Gewicht ist ?
als het gewicht van de zeiler min 5 kg per groep (A-vloot, B-vloot etc) die men van de top tien af zit. Een

                                                                                                         12
wie das Gewicht des Seglers minus 5 kg pro Gruppe (A-Flotte, B-Flotte etc.), die man von der Spitze weg
ist. Ein
voorbeeld. Een zeiler van 85 kg die rond de tiende plaats in de C-vloot scoort, heeft een mast nodig die
voor
Beispiel. Ein Segler von 85 kg, der ungefähr den 10. Platz in der C-Flotte erreicht, braucht einen Mast, der
für
een topzeiler van 85 -2 maal 5 is 75 kg gemaakt is. Als ik even alle Nederlanders die naar de EK-WK’s
einen Topsegler von 85 – 2 mal 5 = 75 kg gemacht ist. Wenn ich das für alle Holländer, die an EM und
WM’s
meegaan, naloop denk ik dat deze regel zeer goed bruikbaar is.
teilnehmen, nachrechne, dann denke ich, dass diese Regel sehr gut brauchbar ist.

Daan Schutte
H 633

                                                                                                         13
Sie können auch lesen