Nantesbuch - aac Academy for Architectural Culture

Die Seite wird erstellt Hannelore Mertens
 
WEITER LESEN
Nantesbuch - aac Academy for Architectural Culture
aac Nantesbuch
                                            Nantesbuch

aac Academy for
Architectural Culture

Eine Initiative der
gmp-Stiftung
Rechtsfähige Stiftung
des bürgerlichen Rechts

Campus Rainvilleterrasse
Rainvilleterrasse 4
D-22765 Hamburg

                                            Entwürfe für einen Campus
                                            Kunst und Natur – Gut Nantesbuch

                                            aac Workshop, Nantesbuch and
                                            Hamburg, Germany
                                            09.09. – 02.10. 2020
Nantesbuch - aac Academy for Architectural Culture
Dokumentation
Documentation

Nantesbuch
Designs for a “Campus Kunst und Natur — Gut Nantesbuch“

aac Workshop
Nantesbuch and Hamburg, Germany
09.09.–02.10.2020
Nantesbuch - aac Academy for Architectural Culture
Inhalt         02 Mitwirkende / Teilnehmer
Contents          Contributors / participants

               03 Vorwort
                  Preface

               06 Grußwort
                  Message

               08 Die Aufgabe
                  The assignment

               16 Ergebnisse der Gruppe 1
                  Results of group 1

               26 Ergebnisse der Gruppe 2
                  Results of group 2

               36 Ergebnisse der Gruppe 3
                  Results of group 3

               46 Ergebnisse der Gruppe 4
                  Results of group 4

               56 Modelle
                  Models

               58 aac - Impressionen
                  aac Life

               66 Aquarelle und Stegreifentwürfe
                  Watercolors and charrette

               68 Auswahl Aquarelle und Skizzen
                  Selection Watercolours and sketches

               70 Stegreifentwürfe
                  Charrette

               74 Die Akademie
                  Academy for Architectural Culture

               76 Anhang
                  Appendix

           1   Inhalt Contents
Nantesbuch - aac Academy for Architectural Culture
Nantesbuch
                                                                                                                               Designs for a “Campus
                                                                                                                               Kunst und Natur — Gut Nantesbuch”

Mitwirkende/        Workshopleitung                                    Dozenten                                                Vorwort          Die „Academy for Architectural Culture“ der gmp Stif-        The “Academy for Architectural Culture” of he gmp
Teilnehmer          Workshop Board                                     Tutors                                                  Preface          tung widmet sich nicht nur der Förderung enthusiasti-        foundation is not only dedicated to the promotion of
Contributors/       Prof. Dr.-Ing. h.c. Volkwin Marg,                  Fabian Faerber, Walter Gebhardt, Prof. Philipp Kamps,                    scher junger Architekten, sondern will auch mit Ent-         enthusiastic young architects, but also wants to con-
participants        gmp Founding Partner                               Sona Kazemi, Anja Meding                                                 wurfsalternativen einen Beitrag zur Meinungsbildung          tribute to the forming of opinion with design alterna-
                    Nikolaus Goetze, gmp Partner                                                                                                für die Vorbereitung zukünftiger Bauaufgaben leisten.        tives for the preparation of future building tasks.
                                                                       Teilnehmer
                    Geschäftsführung                                   Participants                                                             Es ist immer wieder begeisternd, in welch kurzer Zeit        It is always inspiring to see in what short time of only a
                    Managing Director                                  Michael Arzberger, Anneleen Jasmine Boersma,                             eines nur 3-wöchigen Planungsdialoges von parallel           3-week planning dialogue of parallel designing quartets
                    Enno N. Maass                                      Emil Brechenmacher, Joanna Cieslikowska,                                 entwerfenden Quartetten für das gleiche vorgegebene          for the same given theme very different character vari-
                                                                       Michel Grändorf, Felix Kleinschmidt, Paulina Knodel,                     Thema sehr unterschiedliche Charaktervariationen von         ations are composed and presented by students for the
                    Fakultät & Projektleitung                          Jonathan Kreuter, Hannah Kruse, Leon Lensing,                            Studenten im gemeinsamen Workshop komponiert und             same given theme in the joint workshop.
                    Faculty + Project Management                       Alina Meyer, Federico Minelli, Ngyuyen Lam My Linh,                      präsentiert werden.
                    Annika Göttle                                      Tina Pal, Tanja Stapelbroek, Zuzanna Wysoczynska                                                                                      In order to enable clearly formulated design and stag-
                    Sona Kazemi                                                                                                                 Um deutlich formulierte Entwurfs- und Inszenierungs-         ing concepts and vivid architectural visions for the
                    Anja Meding                                        aac-Team                                                                 konzepte und anschauliche architektonische Visionen          campus of the Nantesbuch Art and Culture Foundation,
                                                                       aac Team                                                                 für den Campus der Stiftung Nantesbuch Kunst und             a precise programme in terms of content and space had
                    Gastprofessoren & Vortragende                      Viktor Bilous, Modellbau Model-making                                    Natur zu ermöglichen, war ein präzises inhaltliches und      been formulated for the campus on the exposed hill of
                    Visiting Professors & Lecturers                    Gabriela Hopf, Assistentin Administration                                räumliches Programm auf dem exponierten Hügel des            the Nantesbuch estate.
                    Florian Nagler, Nagler Architekten, München        Assistant Administration                                                 Gutes Nantesbuch für den Campus formuliert worden.
                    Markus Innauer, Architekten Innauer Matt, Bezau    Tim Garbers, Studentische Mitarbeit                                                                                                   The joint 2-day excursion conveyed to all participants
                    Prof. Felix Waechter, Waechter + Waechter          Architectural Assistant                                                  Die gemeinsame 2-tägige Exkursion vermittelte allen          the special “genius loci” from the synthesis of natural
                    Architekten, Darmstadt                             Rüdiger Picht, EDV-Help-Desk IT help desk                                Teilnehmern den besonderen „genius loci“ aus der Syn-        pre-alpine landscape, cultivated agriculture and regional
                                                                       Jochen Stüber, Fotografie Photography                                    these von natürlicher Voralpenlandschaft, kultivierter       building tradition. The introductory seminar in the new
                    Gastkritiker & Experten                                                                                                     Landwirtschaft und regionaler Bautradition. Das Ein-         “Long House” of Gut Karpfsee practically conveyed
                    Guest Critics                                                                                                               führungsseminar im neuen „Langen Haus“ von Gut               something of the working atmosphere for future activi-
                    Prof. Felix Waechter, Waechter + Waechter                                                                                   Karpfsee vermittelte praktisch etwas von der Arbeits-        ties in Nantesbuch.
                    Markus Innauer, Architekten Innauer Matt                                                                                    atmosphäre bei zukünftigen Aktivitäten in Nantesbuch.
                    Michael Kaschke, WES Landschaftsarchitektur                                                                                                                                              For the tutors and students, this first on-site experi-
                                                                                                                                                Für die Tutoren und Studenten war diese erste Erfahrung      ence was a stimulus for design in dialogue with each
                                                                                                                                                vor Ort eine Stimulanz für das Entwerfen im Dialog un-       other and with guest speakers and critics.
                                                                                                                                                tereinander und mit den Gastreferenten und Kritikern.
                                                                                                                                                                                                             The perception of the pre-alpine building tradition had
                                                                                                                                                Eine besondere Qualität hatte die Wahrnehmung der            a special quality in our confusing time of ubiquitous
                                                                                                                                                voralpenländischen Bautradition in unserer verwirren-        global arbitrariness in the design of architecture. With
                                                                                                                                                den Zeit ubiquitärer globaler Beliebigkeit bei der Gestal-   its self-evident aesthetics, it was the inspiration for all
                                                                                                                                                tung von Architektur. Sie stand mit ihrer selbstver-         design variations on the theme of culture and building
                                                                                                                                                ständlichen Ästhetik Pate bei allen entwurflichen            culture.
                                                                                                                                                Variationen zum Thema Kultur und Baukultur.

                                                                                                                                                                                                             Prof. Dr.-Ing. h.c. Volkwin Marg
                                                                                                                                                                                                             Gründungspartner gmp
                                                                                                                                                                                                             gmp Founding Partner

                2   Mitwirkende/Teilnehmer Contributors/participants                                                                        3   Vorwort Preface
Nantesbuch - aac Academy for Architectural Culture
4   Mitwirkende/Teilnehmer Contributors/participants   5
Nantesbuch - aac Academy for Architectural Culture
Nantesbuch
Designs for a “Campus
Kunst und Natur - Gut Nantesbuch”

Grußwort          Die Stiftung Nantesbuch Kunst und Natur ist eine junge    The Nantesbuch Art and Nature Foundation is a young             Der sperrige soziologische Begriff des „Non-Konsumis-     consumer attitudes and expectations. An example: In
Message           Kulturinstitution, gleichwohl sind die Ziele groß: Wir    cultural institution, but its goals are ambitious: we           mus“ meint für uns, dass wir uns nicht den Logiken von    the conception of museums, sales areas and catering
                  möchten Menschen sinnliche Zugänge zu Kunst und           want to open up sensory access to art and nature not            Konsumhaltungen und -erwartungen unterwerfen. Ein         facilities are always included in the central visitor areas.
                  Natur eröffnen, die nicht den üblichen konsumistischen    following the usual consumerist rules. We are con-              Beispiel: Bei der Konzeption von Museen werden in die     The ultimate aim is to provide visitors with the quality
                  Gesetzmäßigkeiten folgen. Wir sind der Überzeugung,       vinced that for a good society it is necessary that the         zentralen Besucherbereiche immer Verkaufsflächen und      of a shopping centre so that they can consume the cul-
                  dass es für eine gute Gesellschaft notwendig ist, dass    people who live in this society are aware of their cul-         Gastronomieeinrichtungen eingeplant. Damit will man       tural content “without swallowing ache”. Much of this
                  die Menschen, die in dieser Gesellschaft leben, sich      tural and natural roots. This awareness is an important         den Besuchern letztlich die Aufenthaltsqualität eines     is beautiful and also successful and, admittedly, it must
                  ihrer kulturellen und natürlichen Wurzeln bewusst sind.   prerequisite for making wise decisions for our future.          Shoppingcenters zur Verfügung stellen, damit sie die      be so in order for the newly created museum location
                  Dieses Bewusstsein ist eine wichtige Voraussetzung,                                                                       kulturellen Inhalte möglichst „ohne Schluckbeschwer-      to function in the urban context. But often this addi-
                  um kluge Entscheidungen für unsere Zukunft treffen zu     It is with this attitude in mind that the Nantesbuch            den“ konsumieren. Vieles davon ist schön und auch ge-     tional offer also obscures the view of what it is all
                  können.                                                   Foundation is planning the Art and Nature -Campus               lungen und, zugegebenermaßen, muss es auch so sein,       about.
                  Von dieser Haltung getragen plant die Stiftung Nantes-    Gut Nantesbuch on a hill in the middle of the Founda-           damit der neu geschaffene museale Ort in den urbanen
                  buch, auf einem Hügel inmitten des stiftungseigenen       tion’s own grounds in the Bavarian foothills of the Alps.       Kontexten funktioniert. Aber häufig verstellt dieses      Even the excursion “into nature” often follows these
                  Geländes im bayerischen Voralpenland den Campus           Our vision is a place where our goals can be realised in        Zusatzangebot auch den Blick auf das, worum es hier       urban logics: In the search for the original, one flees
                  Kunst und Natur – Gut Nantesbuch. Unsere Vision ist       an aesthetically effective way: non-consumerist and             eigentlich geht.                                          from the everyday environment, but without really
                  ein Ort, an dem ästhetisch wirksam unsere Ziele zum       sensory access to art and nature.                                                                                         leaving one’s familiar living environment. Food, warmth
                  Tragen kommen: non-konsumistische und sinnliche           The unwieldy sociological term “non-consumptionism”             Auch der Ausflug „in die Natur“ folgt häufig diesen       and comfort should also be available at the excursion
                  Zugänge zu Kunst und Natur.                               means for us that we do not submit to the logics of             urbanen Logiken: Auf der Suche nach dem Ursprüngli-       destination. This too has its justification and is often
                                                                                                                                            chen flieht man aus der Alltagsumgebung, ohne jedoch      the only way. However, this clinging to the familiar lim-
                                                                                                                                            die gewohnte Lebenswelt wirklich zu verlassen. Nah-       its the sensory perception. We are looking for the fa-
                                                                                                                                            rung, Wärme und Komfort sollen auch am Ausflugsziel       miliar, for that which satisfies the practiced needs. For
                                                                                                                                            verfügbar sein. Auch das hat seine Berechtigung und       us, nature is not just about grasping what is beautiful
                                                                                                                                            geht häufig nicht anders. Dieses Festhalten an Gewohn-    or threatened, but to experience it on many more levels
                                                                                                                                            tem beschränkt uns aber in der sinnlichen Wahrneh-        and to open it up for us. Like nature, art also gives im-
                                                                                                                                            mung. Wir suchen nach Bekanntem, nach dem, was die        pulses to discover new things and to make aesthetic
                                                                                                                                            eingeübten Bedürfnisse befriedigt. Uns geht es bei Na-    experiences that are not yet known.
                                                                                                                                            tur nicht nur darum, das Schöne oder Bedrohte zu er-
                                                                                                                                            fassen, sondern sie in viel mehr Ebenen zu erfahren und   We therefore need a place that opens the visitor to
                                                                                                                                            für uns zu erschließen. Wie die Natur gibt auch Kunst     new, sometimes unfamiliar experiences, promotes dis-
                                                                                                                                            Impulse, Neues zu entdecken und ästhetische Erfahrun-     course about what is seen and experienced and appeals
                                                                                                                                            gen zu machen, die man noch nicht kennt.                  to all the senses.
                                                                                                                                                                                                      But this also means that the place does not appear to
                                                                                                                                            Wir brauchen also einen Ort, der den Besucher für         have fallen from the sky, but corresponds with its sur-
                                                                                                                                            neue, mitunter ungewohnte Erfahrungen öffnet, den         roundings, harmonises with them and has an effect on
                                                                                                                                            Diskurs über Gesehenes und Erlebtes fördert und alle      them.
                                                                                                                                            Sinne anspricht. Dazu gehört aber auch, dass der Ort
                                                                                                                                            nicht wie vom Himmel gefallen wirkt, sondern mit seiner
                                                                                                                                            Umgebung korrespondiert, harmoniert und in diese zurück
                                                                                                                                            wirkt.

                                                                                                                                                                                                      Börries von Notz
                  q   Kunst und Natur                                                                                                                                                                 Geschäftsführer Stiftung Nantesbuch
                      Art and Nature                                                                                                                                                                  Managing Director Nantesbuch Foundation

              6   Grußwort Message                                                                                                      7
Nantesbuch - aac Academy for Architectural Culture
Die Aufgabe
The assignment

Einführung und         Der Herbstworkshop der aac beschäftigte sich in diesem    This year the aac’s autumn workshop focused on art            e   Erhaltenswerte Kapelle
Aufgabe                Jahr mit dem Thema Kunst und Natur:                       and nature:                                                       in Nantesbuch
Introduction and       In Nantesbuch, gelegen inmitten des oberbayerischen       In Nantesbuch, situated in the middle of the Upper Ba-            Chapel worth preserving
assignment             Alpenvorlandes, soll neben der Erweiterung der bisheri-   varian foothills of the Alps, a new place of activity for         in Nantesbuch
                       gen landwirtschaftlichen Nutzung eine neue Wirkungs-      artists and art lovers is to be developed in addition to
                       stätte für Künstler und Kunstinteressierte geschaffen     the expansion of the existing agricultural use. A cam-
                       werden. Es entsteht hier ein Campus, der die besondere    pus is being created here that allows the special rela-
                       Beziehung von Kunst und Natur begreif- und erlebbar       tionship between art and nature to be grasped and ex-
                       werden lässt.                                             perienced.

                       Die Stiftung Kunst und Natur wurde 2012 von der Un-       The Art and Nature Foundation was founded in 2012 by
                       ternehmerin Susanne Klatten gegründet und ist eine        the entrepreneur Susanne Klatten and is a non-profit
                       gemeinnützige Kultureinrichtung, welche Räume und         cultural institution that offers spaces and interdiscipli-
                       interdisziplinäre Programme für die Auseinandersetzung    nary programmes for engaging with art and culture as
                       mit Kunst und Kultur sowie Natur und Landschaft an-       well as nature and landscape.
                       bietet.
                                                                                 The foundation is engaged in ecological landscape con-
                       Die Stiftung betreibt in der Region in großen Teilen      servation in the region to a large extent and has al-
                       ökologische Landschaftspflege und schuf mit dem Bau       ready created a venue for a diverse cultural and educa-
                       des „Langen Hauses“ auf Gut Karpfsee bereits einen        tional programme with the construction of the “Long
                       Veranstaltungsort für ein vielfältiges Kultur- und Ver-   House” on Gut Karpfsee.
                       mittlungsprogramm.
                                                                                 The aac’s autumn workshop focused on the further de-
                       Der Herbstworkshop der aac hatte sich mit der weiteren    velopment of the area. In the future, a new campus for
                       Entwicklung des Gebietes befasst, zukünftig soll hier     in-depth encounters with art, nature and landscape will
                       ein neuer Campus für die vertiefte Begegnung mit          come into being.
                       Kunst, Natur und Landschaft entstehen.                    In this sense, it was important to place suitable work        e   Blick vom Grundstück
                       In diesem Sinne galt es, in direkter Nachbarschaft zu     and activity places for artists as well as exhibition             in die Landschaft
                       landwirtschaftlich genutzten Lagerhallen und Ställen      rooms in the direct vicinity of agriculturally used ware-         View from the site to
                       geeignete Werk- und Wirkungsstätten sowie Ausstel-        houses and stables. Additionally, rooms for symposia,             the andscape
                       lungsräume für Künstler zu platzieren. Zusätzlich wur-    seminars and events were needed.
                       den Räume für Symposien, Seminare und Veranstaltun-
                       gen benötigt.                                             The special challenge of the workshop was the interac-
                                                                                 tion of the architecture with the landscape conditions
                       Die besondere Herausforderung bei dem Workshop lag        as well as the direct neighbourhood and overlapping of
                       sowohl in der Auseinandersetzung der Architektur mit      the different requirements of visitor-oriented facilities
                       den landschaftlichen Gegebenheiten als auch in der        and agricultural buildings.
                       unmittelbaren Nachbarschaft und Überlagerung der
                       unterschiedlichen Anforderungen von besucherorientier-    The workshop started with an excursion to the region-
                       ten Einrichtungen und landwirtschaftlichen Gebäuden.      with its impressive landscape. First impressions were
                                                                                 generated on site and sketchy concepts presented in a
                       Als Auftakt des Workshops fand eine mehrtägige Ex-        charrette.
                       kursion in die Region mit ihrer beeindruckenden Land-
                       schaft statt. Vor Ort wurden erste Eindrücke generiert    The three-and-a-half-week course was continued in
                       und in einem Stegreifentwurf skizzenhafte Konzepte        the workshop rooms of the aac, in the former nautical
                       präsentiert.                                              college on Rainvilleterrasse in Hamburg.

                       Der dreieinhalbwöchige Kurs wurde in den Workshop-        In addition to the public exhibition in the premises of
                       räumen der aac, in der ehemaligen Seefahrtschule in       the aac, there will be another exhibition in the facilities
                       der Rainvilleterrasse in Hamburg fortgesetzt.             of the foundation in Nantesbuch.

                       Neben der öffentlichen Ausstellung in den aac - Räu-
                       men wird es eine weitere Ausstellung in den Räumen
                       der Stiftung in Nantesbuch geben.

                   8   Die Aufgabe The assignment                                                                                                                           9
Nantesbuch - aac Academy for Architectural Culture
Entwicklung Gut Nantesbuch
Development Gut Nantesbuch

Anforderungen der       „Campus Kunst und Natur – Gut Nantesbuch“:                   ”Campus Art and Nature - Gut Nantesbuch”:                         Optimale Bedingungen für die Umsetzung der Stif-             Optimal conditions for the implementation
Stiftung Nantesbuch     der an die Öffentlichkeit gewandte Ort der                   the place of the Nantesbuch Foundation addressed to               tungsziele:                                                  of the foundation’s goals:
Requirements of the     Stiftung Nantesbuch.                                         the public.
Nantesbuch foundation                                                                                                                                  •    Sinnliche Auseinandersetzung mit Kunst und Na-          •    Enabling sensuous engagement with art and na-
                                                                                                                                                            tur ermöglichen                                              ture
                        Der Campus von Gut Nantesbuch soll als Ensemble wir-         The campus of Gut Nantesbuch is to function as an en-             •    Bewusstsein für natürliche und vielfältige kultu-       •    Creating awareness of natural and diverse cultur-
                        ken. Die Bereiche Natur & Landwirtschaft und Kunst &         semble. However, the areas of nature & agriculture and                 relle Grundlagen schaffen                                    afoundations
                        Kultur müssen allerdings voneinander getrennt sein, um       art & culture must be separated from each other so as             •    Diskurs gesellschaftlicher Themen führen                •    Leading discourse on social topics
                        keine Konflikte zwischen Besucherverkehren und dem           not to create conflicts between visitor traffic and the           •    Besuch gebunden an die Teilnahme an den Pro-            •    Visits linked to the participation in programmes
                        landwirtschaftlichen Betrieb zu erzeugen. Das Gelände        agricultural business. The site is public and freely ac-               grammen und Angeboten                                        and offers
                        ist öffentlich und frei zugänglich. Auch der Campus soll     cessible.                                                         •    Gelände mit Rundgang und Installationen (Kunst          •    Area with tour and installations (art and nature)
                        ohne Kontrolle zugänglich sein. Der Parkplatz ist aber       The campus should also be accessible without any con-                  und Natur) frei zugänglich                                   are freely accessible
                        nur mit Anmeldung zu nutzen. Da PKW ohne Anmeldung           trols. The parking lot can only be used with registration.        •    30.000 Besucher p. a.                                   •    30,000 visitors p. a.
                        weder auf dem Parkplatz noch im Umfeld geparkt wer-          Since cars cannot be parked on the parking lot or in the
                        den können, ist der Ort für zufällige Ausflügler nicht at-   surrounding area without registration, the site is not
                        traktiv.                                                     attractive to random excursionists.                               Die Stiftung Nantesbuch betreibt auf ihrem Gelände           The Nantesbuch Foundation operates on its premises
                                                                                                                                                       überwiegend Landschaftspflege durch ganzjährige Be-          mainly landscape conservation through year-round
                        Baukörper dürfen max. 3-geschossig sein.                     Buildings may have a maximum of 3 storeys. The public             weidung mit Rindern, Pferden und Schafen. Die weitere        grazing with cattle, horses and sheep. The further ex-
                        Die durch den Campus führende öffentliche Straße             road leading through the campus may be relocated. The             extensive Nutzung des Grünlands dient der Erzeugung          tensive use of the grassland serves to produce hay for
                        kann verlegt werden. Die Bebauung muss innerhalb der         development must take place within zone 1 of the land             von Heu für die Wintermonate.                                the winter months.
                        Zone 1 des Flächennutzungsplans erfolgen und soll            use plan and should be concentrated on the hilltop.               Außerdem führt die Stiftung Nantesbuch Renaturie-            In addition, the Nantesbuch foundation carries out re-
                        sich auf die Hügelkuppe konzentrieren.                       In the area of the current building N1, a suitable area           rungsmaßnahmen bei Mooren, Feuchtstandorten,                 naturation measures on moors, wetlands, streams and
                        Im Bereich des heutigen Gebäudes N1 steht eine geeig-        below the hilltop is available for disposal, which can be         Bachläufen und Wiesen durch und betreibt Gartenbau           meadows and runs horticulture in the form of a perma-
                        nete Fläche unterhalb der Kuppe zur Verfügung, die mit       included. The existing building is not worth retaining.           in Form einer Permakulturdemonstrationsanlage für            culture demonstration plant for its own use.
                        einbezogen werden kann.                                                                                                        den Eigenbedarf. Die durch den Campus führende öf-           The public road leading through the campus can be re-
                                                                                     All buildings except the chapel are available.                    fentliche Straße kann verlegt werden.                        located.
                        Alle Gebäude bis auf die Kapelle sind abkömmlich. Die        The chapel is a listed building and must be preserved.
                        Kapelle steht unter Denkmalschutz und muss erhalten          All usage modules must be accommodated. The room                  Gut Nantesbuch soll optimale Bedingungen bieten für          Gut Nantesbuch should offer optimal conditions for in-
                        bleiben. Alle Nutzungsbausteine müssen untergebracht         programme is binding. The parking lot is binding at the           Einblicke und Impulse für Gäste bei:                         sights and impulses for guests at:
                        werden. Das Raumprogramm ist verbindlich. Der Park-          given location. Visitors must be guided on foot from
                        platz ist an der vorgegebenen Stelle verbindlich. Die Be-    there to the campus. The tree population worth pre-               •    Landschaftspflege mit Halbwildtier-Haltung              •    Landscape conservation with semi-wild animal
                        sucher müssen zu Fuß von dort zum Campus geführt             serving is to be taken into account.                              •    Handhabung und Pflege von halbwild gehaltenen                husbandry
                        werden. Der erhaltenswerte Baumbestand ist zu be-                                                                                   Tieren                                                  •    Handling and care of semi-wild kept animals
                        rücksichtigen.                                               Buildings may have a maximum of 3 storeys, and local              •    Renaturierungsmaßnahmen                                 •    Renaturation measures
                                                                                     materials must be used.                                           •    Vollwertige Ernährung durch Gartenbau (Perma-           •    Wholefood nutrition through horticulture (perma-
                        Baukörper dürfen max. 3-geschossig sein, und es muss         The local building regulations must be taken into ac-                  kultur)                                                      culture)
                        mit einheimischen Materialien gearbeitet werden. Die         count, deviations must be justified.
                        örtlichen Bauvorschriften sind zu berücksichtigen, Ab-       A clear place of arrival is to be developed, and views            Der Campus Kunst und Natur — Gut Nantesbuch soll             The Campus Kunst und Natur — Gut Nantesbuch is to
                        weichungen müssen begründet werden. Es soll ein ein-         into the area are to be kept free. The given room sizes           ein Ort werden, der zur Reflexion und zum intensiven         become a place that invites reflection and intensive ex-
                        deutiger Ankunftsort ausgebildet werden, und Blicke          are binding. It must be taken into account that large             Austausch einlädt. Er soll kein Ausflugsziel für Touristen   change. It is not intended to become an excursion des-
                        ins Gelände sollen freigehalten werden. Die vorgegebe-       vehicles need sufficient manoeuvring space.                       werden, sondern Menschen einladen, sich auf Kunst            tination for tourists, but to invite people to engage
                        nen Raumgrößen sind verbindlich. Es muss berücksich-                                                                           und Natur einzulassen und sich auf vielfältige Weise         with art and nature and to deal with art and nature in a
                        tigt werden, dass große Fahrzeuge ausreichend Ran-           In addition, the storage hall and the machine                     mit Kunst und Natur auseinanderzusetzen.                     variety of ways.
                        giermöglichkeiten benötigen.                                 halls must be accessible from both sides.
                                                                                     The stable must be located at the pasture in the west             Drei inhaltliche Säulen:                                     Three pillars of content:
                        Außerdem müssen die Bergehalle und die Maschinen-            and the permaculture must be preserved.
                        hallen von beiden Seiten befahrbar sein. Der Stall muss      The existing planning principles must be observed.                •    Kunst und Kultur                                        •    Art and Culture
                        an der im Westen liegenden Weide liegen, und die Perma-                                                                        •    Diskurs und Gesellschaft                                •    Discourse and Society
                        kultur muss erhalten bleiben. Die vorliegenden planeri-                                                                        •    Natur                                                   •    Nature
                        schen Grundlagen sind zu beachten.

                   10   Die Aufgabe The assignment                                                                                                11
Nantesbuch - aac Academy for Architectural Culture
Gut Nantesbuch soll optimale Bedingungen bieten für:     Gut Nantesbuch should offer optimal conditions for:                                       Auch ein großräumiges Ausstellungsgebäude, welches                 A spacious exhibition building, which allows the pre-
                                                                                                                                                                           die Präsentation sehr raumgreifender Kunstwerke oder               sentation of very extensive works of art or installations,
                        Intensiven Austausch zwischen Mitarbeiter*innen,-        Intensive exchange between programme staff, artists or                                    Installationen ermöglicht, sollte hier geplant werden.             was also to be planned here.
                        Künstler*innen bzw. Referent*innen und Gästen            speakers and guests                                                                                                                                          The creative house should contain studios and ateliers
                                                                                                                                                                           Im Kreativhaus wurden Ateliers und Studios unterge-                as well as seminar rooms and a library.
                        Verschiedene Formate:                                    Various formats:                                                                          bracht, ebenso Seminarräume und eine Bibliothek.                   Divided into at least two units, office space for two
                                                                                                                                                                           Unterteilt in mindestens zwei Einheiten sollten auf dem            times 24 employees was to be planned on the site, with
                        •    Aufführungen                                        •    Performances                                                                         Gelände die Büroräume für zweimal 24 Mitarbeiter ge-               assigned meeting rooms and open dialogue areas.
                        •    Vortrag                                             •    Lecture                                                                              plant werden, mit zugeordneten Besprechungsräumen
                        •    Seminar                                             •    Seminar                                                                              und offenen Dialogflächen.                                         As further building blocks, 3 greenhouses were to be
                        •    Atelierarbeit                                       •    Studio work                                                                                                                                             planned, including ancillary rooms and a shop open to
                        •    Diskurs                                             •    Discourse                                                                            Als weitere Bausteine sollten 3 Gewächshäuser geplant              the public.
                        •    Führungen                                           •    Guided tours                                                                         werden, inklusive Nebenräumen und einem dem Publi-
                        •    Naturerfahrungen                                    •    Experience of nature                                                                 kum zugänglichen Shop.
                        •    Kunstausstellung                                    •    Art exhibition.

Funktionen              Auf dem Grundstück in Nantesbuch wurde ein neuer         A new campus for art and nature was planned on the          Funktionsschema
Use distribution        Campus für Kunst und Natur geplant, welches sich als     Nantesbuch site, which was to be generated as a build-      Use distribution chart                                       Art exhibition             Performance Hall             Work stations cluster 1
                        Gebäudensemble aus vielfältigen Funktionen und Nut-      ing ensemble of diverse functions and uses.                                                                              1200sq m                   960sq m                      650sq m
                        zungen generieren sollte.
                        Die besondere Herausforderung bestand hier in dem        The particular challenge here was the contextual con-
                        kontextuellen Gegensatz der architektonischen Bau-       trast of the architectural building blocks.

                                                                                                                                                                               Art and culture
                        steine.                                                  On the one hand, the preoccupation with building in a
                        Zum einen stellte die Beschäftigung mit dem Bauen im     rural context, the sensitive handling of the natural and
                                                                                                                                                                                                                                                                  Work stations cluster 2
                                                                                                                                                                                                                                                                  650sq m
                        ländlichen Kontext, der sensible Umgang mit dem Natur-   landscape space of this stretch of land represented an
                        und Landschaftsraum dieses Landstrichs einen wesent-     essential parameter of the construction task. In addi-
                        lichen Parameter der Bauaufgabe dar. Darüber hinaus      tion, the aim was not to remain exclusively stuck in ty-
                        wurde angestrebt, nicht ausschließlich in typologisch    pologically known building typologies, but to find a                                                                                                Screening 60sq m
                        bekannten Bautypologien verhaftet zu bleiben, sondern    contemporary expression for this new combination of                                                                      Gastronomy                                              Creative space
                        einen zeitgemäßen Ausdruck für diese neuartige Nut-      uses from the unprecedented combination of function-                                                                     420sq m                                                 670sq m
                                                                                                                                                                                                                                     Discourse
                        zungskombination aus der in dieser Form noch nicht       al agricultural buildings and the exhibition spaces dedi-                                                                                           150sq m
                        dagewesenen Verbindung von landwirtschaftlichen          cated exclusively to art.
                        Zweckbauten und den ausschließlich der Kunst gewid-
                        meten Ausstellungsräumen zu finden.                      The programme called for the development of large-
                                                                                                                                                                                                          Stables                    Garage                       Horticulture
                                                                                 format hall buildings that must function as garages                                                                                                 480sq m                      2020sq m
                                                                                                                                                                                                          655sq m
                        Durch das Programm vorgegeben waren großformatige        and workshops for the agricultural vehicles. In addition,
                        Hallenbauten zu entwickeln, welche als Garagen und       a further spacious barn was to be arranged, which shall

                                                                                                                                                                               Agriculture and forestry
                        Werkstätten für die landwirtschaftlichen Fahrzeuge       be used for hay preparation and storage. Stables for
                        funktionieren müssen. Daneben war eine weitere groß-     various farm animals were also to be planned.
                        räumige Scheune anzuordnen, welche der Heuaufberei-
                        tung und Aufbewahrung dienen soll. Auch Stallungen       The new visitor and information centre in the immedi-                                                                    Storage hall               Machine hall
                        für verschiedene Nutztiere waren zu planen.              ate vicinity will provide orientation and information.                                                                   565sq m                    504sq m
                                                                                 Adjacent or independent to it a lecture hall, a perfor-
                        Zur Orientierung und Information soll in unmittelbarer   mance area with stage as well as a discourse room were
                        Nachbarschaft das neue Besucher- und Informations-       to be planned.
                        zentrum dienen, dort angeschlossen oder unabhängig                                                                                                                                Living           Office    Workshop                     Storage area
                        davon waren auch ein Vortragssaal, eine Performance-                                                                                                                              205sq m          116sq m   230 sq m                     215sq m
                        fläche mit Bühne sowie ein Diskursraum zu planen.

                   12   Die Aufgabe The assignment                                                                                                                    13
Nantesbuch - aac Academy for Architectural Culture
Luftbild vom Grundstück                                                        Lageplan und SkechUp -
und der umgebenden                                                             Modell Grundstück
Landschaft                                                                     Site plan and SketchUp
Aerial of the site and the                                                     model of the plot
surrounding landscape

                                                              Gut Nantesbuch
                                                              Grundstück
                                                              mit Bestand

                                   Gut Nantesbuch
                                   Grundstück

                                                          Gut Karpfsee
                                                          „Langes Haus

                        14   Die Aufgabe The assignment                                             15
Dokumentation der Ergebnisse
Documentation of the results

Gruppe 1
Group 1

Verfasser
Authors
Michel Grändorf,
Nguyen Lam My Linh,
Anneleen Jasmine
Boersma,
Leon Lensing

Dozent
Tutor
Prof. Philipp Kamps

                           Inmitten des bayerischen Voralpenlandes entsteht in                Situated in the middle of the Bavarian foothills of the
                           neuer Campus für die Stiftung Nantesbuch Kunst und                 Alps, a new campus will be created for the Nantesbuch
                           Natur, der die besondere Beziehung von Kunst und Na-               Art and Nature Foundation, which will enable the expe-
                           tur erfahrbar macht. Dieser Entwurf integriert deshalb             rience of the special relationship between art and na-
                           das Gebäude in die Landschaft und schafft gleichzeitig             ture. This design proposal therefore integrates the
                           komfortable, logische und intime Räume, die den viel-              building into the landscape while at the same time gen-
                           fältigen Aktivitäten der Stiftung Nantesbuch angemes-              erating comfortable, logical and intimate spaces appro-
                           sen sind.                                                          priate for the diverse activities of Nantesbuch Founda-
                           Das erforderliche Programm ist unter einem Dach ver-               tion.
                           eint und in drei miteinander verbundene Höfe aufge-                The programme required is brought together under one
                           teilt, die der Landwirtschaft, der Kunst und Kultur und            roof and is divided into three connected courtyards
                           dem Diskurs gewidmet sind.                                         dedicated to agriculture, art and culture and discourse.
                           So ist das Programm ist logisch organisiert, ermöglicht            Consequently, the programme is organised in a practi-
                           aber gleichzeitig einen zeitgemäßen Ausdruck für diese             cal fashion, but at the same time it allows for a con-
                           neue Kombination von landwirtschaftlichen Funktions-               temporary expression for this new combination of agri-
                           gebäuden sowie Räumen, die der Kunst gewidmet sind.                cultural functional buildings and rooms dedicated to
                           In ähnlicher Weise wird das Gebäude durch die Verbin-              art. In a similar way, the building will be constructed by   q   Lageplan
                           dung traditioneller lokaler Techniken und zeitgenössi-             a fusion of traditional local techniques and contempo-           Site plan
                           scher Architektur errichtet. Vertraute Elemente wie                rary architecture. Familiar elements such as timber
                           Holzkonstruktionen, ein Schindeldach und große Vor-                constructions, a shingle roof and large canopies gain a
                           dächer erhalten einen neuen architektonischen Aus-                 new architectural expression and together therefore
                           druck und formen somit ein Gebäude, das sowohl ein-                create a building which is both unique and related to its
                           zigartig als auch mit seiner Umgebung verbunden ist.               surroundings.
                           Das Gebäude wird von außen betrachtet zu einer mar-                As seen from outside, the building becomes a striking
                           kanten Figur in der Landschaft. Sein ausdrucksstarkes              figure in the landscape. Its expressive roof emphasises
                           Dach betont de landschaftliche Topografie und schafft              the topography of the landscape and creates an invit-
                           ein einladendes Entree. Im Inneren entstehen Räume,                ing entrance. Inside the building, spaces are created
                           die zum Nachdenken und sinnlichen Erleben einladen,                that invite reflection and sensuous experience, but also                                                                                                        GSEducationalVersion

                           aber auch Lebendigkeit, Diskurs und neue Impulse för-              spaces for vibrance, discourse and new impulses.
                           dern. Bei der gesamten Gestaltung wird der Beziehung               Throughout the design there is particular attention to       q   3 Themen, 3 Höfe                            q   Verbindung der Höfe             q   Eingangshof                       q   Beziehung zur Landschaft
                           zwischen Landschaft und Gebäude, Natur und mensch-                 the special relation between landscape and building,             3 topics, 3 courtyards                          Connection of the courtyards        Entrance courtyard                    Connection to the landscape
                           lichem Handeln besondere Aufmerksamkeit geschenkt.                 between nature and human activity. Sometimes nature
                           Mal wird die Natur durch große Öffnungen gerahmt,                  is framed through large openings, sometimes nature is
                           mal in die Höfe hinein verlängert. So kann das Gebäude             extended into the courtyards. The building can thus re-                                                                   GSEducationalVersion

                           die harmonische Beziehung zwischen der Landschaft                  flect the harmonious relation between human appro-           q   Entwurfsentwicklung
                           und der menschlichen Aneignung widerspiegeln.                      priation and landscape.                                          Design development

                      16   Dokumentation der Ergebnisse - Gruppe 1 Documentation of the results - group 1                                                                      GSEducationalVersion
                                                                                                                                                                                                      17
q   Frontaler Blick auf das Ensemble
    Front view of the ensemble

                          18     Dokumentation der Ergebnisse - Gruppe 1 Documentation of the results - group 1   19
q   Schnitte
    Sections

q   Fassaden der Maschinen-, Aufführungs- und Ausstellungshalle
    Facades of the machine, performance and exhibition hall

                                                                                                             q q Blick auf den Ausstellungsraum, sowie den Kunst- und Kulturhof
                                                                                                                 View to the exhibition space and art and cultural courtyard
                                                                                                             q   Blick in den zentralen Innenhof
                                                                                                                 View to the central courtyard

q   Dachvarianten                                                                                            q   Baukörperfügung
    Roof variations                                                                                              Structural arrangements

                      20    Dokumentation der Ergebnisse - Gruppe 1 Documentation of the results - group 1                             21
q   Grundriss und Schnitt                                                                                               e   Blick in Richtung Eingang
                           Floor plan and section                                                                                                  View towards the entrance

GSEducationalVersion

                                                    22   Dokumentation der Ergebnisse - Gruppe 1 Documentation of the results - group 1   23
24   Dokumentation der Ergebnisse - Gruppe 1 Documentation of the results - group 1   25
Dokumentation der Ergebnisse
Documentation of the results

Gruppe 2
Group 2

Verfasser
Authors
Tanja Stapelbroek,
Hannah Kruse,
Emil Brechenmacher,
Tina Pal

Dozent
Tutor
Fabian Faerber

                           Bei der Entwicklung der städtebaulichen Konfiguration              There are distinct boundary conditions in the develop-
                           für den neuen Campus Nantesbuch gibt es klare Rand-                ment of the urban planning configuration for the new
                           bedingungen, zum einen das topografische Profil, zum               Campus Nantesbuch. On the one hand, the topographi-
                           anderen die Kapelle als einzige historische Konstante              cal profile gives directions; on the other hand, the
                           und Bezugspunkt. Die komplexe Mischung der Funktio-                chapel as the only historical constant provides a point
                           nen bildet die zentrale Herausforderung. Beide Nut-                of reference. The complex mixture of functions forms
                           zungszyklen, von der Landwirtschaft und von der                    the key challenge. Both cycles of use, that of agricul-
                           Kunst, müssen unabhängig und ungestört voneinander                 ture and that of art, must function independently and
                           funktionieren. Gleichzeitig sollen Verbindungen ge-                undisturbed by each other. At the same time, connec-
                           schaffen werden, wo immer möglich. Die Entwicklung                 tions should be created wherever possible. Thus the de-
                           gliedert sich daher in drei Bereiche:                              velopment is divided into three areas:
                           Im Westen liegen die Wirtschaftsgebäude und bilden                 To the west lie the farm buildings and form a farmyard
                           einen zum Weideland hin offenen Hof.                               open to meadowland. In the east, the performance hall
                           Im Osten bilden die Veranstaltungshalle und das Muse-              and the museum form a similar figure, which opens
                           um eine ähnliche Figur, die sich mit einem Außenthea-              generously into the landscape with an outdoor theatre.
                           ter großzügig in die Landschaft öffnet. In der Mitte der           In the centre of the estate, the two different cycles of
                           Siedlung verschmelzen die beiden unterschiedlichen                 use merge into a central dialogue square. The historic       q   Lageplan
                           Nutzungszyklen zu einem zentralen Dialogplatz. Hier ist            chapel is integrated into this village square as a central       Site plan
                           die historische Kapelle als zentrales Element integriert.          element.
                           Die Gebäude passen sich in ihrer Ausrichtung der Topo-             The buildings adapt to the topography in their orienta-
                           graphie an, stehen aber giebelseitig zum zentralen                 tion, but all of them align themselves with their gable
                           Platz. Der Diskursraum ist der wichtigste Verbindungs-             side towards the central square. The discourse space is
                           punkt zwischen den verschiedenen Nutzungen. Um auf                 the most important connecting point between the dif-
                           Augenhöhe diskutieren zu können, wird ein Höhepunkt                ferent uses. In order to be able to discuss at eye level a
                           gebildet, von dem aus das ganze Dorf und die Land-                 high point is formed, where the entire village and the
                           schaft gleichermaßen betrachtet werden können. Es                  landscape can be observed in equal measure.
                           entsteht ein „Hohes Haus“, das zentral auf dem Dorf-               A ”Hohes Haus“ is being created, which is centrally lo-
                           platz liegt und die Adresse für die geplante Bebauung              cated on the village square and forms the address for
                           bildet. Dieser Turm ist kein Fremdkörper im Ort - Gut              the proposed development. This tower is not a foreign
                           Karpfsee besitzt ebenfalls einen historischen Was-                 element in the village. Gut Karpfsee also has a historic
                           serturm. Zwischen den beiden Türmen, die sich aus der              water tower. Between the two towers, which look at
                           Ferne betrachten, entsteht ein Dialog und eine morpho-             each other from a distance, a dialogue and a morpho-
                           logische Verbindung. Dieser besondere Raum für den                 logical connection is created. This special space for dis-
                           Diskurs in der Höhe dient dem intensiven intellektuellen           course at altitude serves the intensive intellectual ex-
                           Austausch über Kunst und Natur. Der Turm symbolisiert              change about art and nature. The tower symbolises the        q   Entwurfsentwicklung
                           den extrinsischen und öffentlichen Charakter des Ortes.            extrinsic and public nature of the place.                        Design development

                      26   Dokumentation der Ergebnisse - Gruppe 2 Documentation of the results - group 2                                                                            27
q   Frontaler Blick auf das Ensemble
    Front view of the ensemble

                          28     Dokumentation der Ergebnisse - Gruppe 2 Documentation of the results - group 2   29
FARMYARD

                                                                         DIALOGUE PLAZA
                                                                                                                                                                                                                                 E
                                                                                                                                                                                                                           F RAMRE
                                                                                                                                                                                                                        BER TU
                                                                                      ART COURTYARD

                                                                                                                                                                                                                    TIMSTRUC
                                                                                                                                                                                                                      D
                                                                                                                                                                                                                   AN
                                                                                                                                     ME
                                                                                                                                  FRA E
                                                                                                                             B ER E BAS
                                                                                                                           M
                                                                                                                         TI TON
                                                                                                                            S

                                                                                                                                                                                                     Y3
                                                                                                                                                                                                 LER
                                                                                                                                                                                              GALLIGHT
                                                                                                                                                                                              DAY                                  APE
                                                                                                                                                                       Y2                                                    DSC
                                                                                                                                                                    LER IGHT                                             LAN
                                                                                                                                     1                          GALING L
                                                                                                                                                                CEL                            OT
                                                                                                                                                                                         DEPIVERY                                                               A RT
                                                                                                                                                                                         D E L

                                                                                                                                                                                                                                   E
                                                                                                                                                                                                                           C O URSE
                                                                                                                                                                                                                        DIS SPA  C
                                                                       GASTRONOMY
                                                                                                                                                                        Y   1
                                                                                                                                                                    LER
                                                                                                                                                                GAL K
                                                                                                                                             FOY                DA R
                                                                                                                                                                                                                                                                               US
                                                                             DISCOURSE TOWER
                                                                                                                                     0           ER
                                                                                                                                                                                                                              ICULT
                                                                                                                                                                                                                                    URE
                                                                                                                                                                                                                                                                       GES
                                                                                                                                                                                                                                                                             HA
                                                                                                                                                                                                                          AGR                                      LAN
                                                                                       PERFORMANCE HALL

                                                                                                                                                                                   D
                                                                                                                                                                                 SER EPOT
                                                                                                                                                                                    VIC                                                            STA
                                                                                                                                                                                        ES
                                                                                                                                                                                                                                                   ELE IRS
                                                                                                                                                                                                                                                      VAT
                                                                                                                                                                  F                                                                                        OR
                                                                                                                                                               LIFT REIGH
                                                                                                                                                                            T
                                                                                                                                                                                                                                         E
                                                                                                                                                                                                                                   BAS
                                                                                                                                     -1                                                                                    NE
                                                                                                                                                                                                                       STO
                                          ON
                                      ITI
                                      IB

                                                    NS

                                                                                                                                                                                                                       Turm des Austausches                                             Impressionen der verschiedenen Höfe
                                     XH

                                                                                                                                                                                                                   q                                                                q
                                                                  GE
                                                    IO
                                 TE

                                                                 ITA
                                                 AT
                                AR

                                               ST

                                                            RM

                                                                                                                                                                                                                       Discourse tower                                                  Impressions of the different yards
                                            K

                                                          HE
                                           OR
                                          W

                                                         E
                                                       TIV
                                                     EA
                                                   CR

                                           STABLES
                                                         TOOLS
                                                                                                                                                                                                    LE CE
                                                                                                                                                                                                 XIB AN
                                                             WORKSHOP, LIVING
                                                                                                                                                                                             FLE FORM
                                                                                                                                      ME                                                        R
                                                                                                                                   FRA E                                                      E
                                                                                                                                                                                             P L
                                                                       HORTICULTURE
                                                                                                                              B ER E BAS                                                     HA
                                                                                                                                                                                                L
                                                                                                                          TIM TON
                                                                                                                             S

                                                                                                                                                                    ISTS
                                                                                                                                                                ART

                                                                                                                                                                                      AL
                                                                                                                                                                                   ERS
                                                                                                                                                                                REH
                                                                                                                                             0
                                                                                                                                                      FO
                                                                                                                                                        YE
                                                                                                                                                        R
                  E
              R AG
           GA

                                                                                                                                                             VI RV
           L,

                            AR

                                                                                                                                                                                                     TE ACK OD
         L

                                                                                                                                                               SI IC

                                                                                                                                                                                                       CH ST IU
                                                                                                                                                                SE
      HA

                           IN

                                                                                                                                                                                                        B FTP
                                                                                                                                                                 TO ES

                                                                                                                                                                                                         NI AG M
                                                                                                                                                                   R
                       EM

                                                                                                                                                                                                          LI
      NE

                                                                                                                                                                                                            CA E
                      ,S

                                                                                                                                                                                                              L
    HI

                      LL
 AC

                  HA
M

                                                                                                                                            -1
                  E
                AG
              OR
            ST

q      Gebäude und Plätze                                                                                                      q      Ausstellungs- und Veranstaltungshalle                                        q   Schnitte
       Buildings and spaces                                                                                                           Exhibition and performance hall                                                  Sections

                                            30            Dokumentation der Ergebnisse - Gruppe 2 Documentation of the results - group 2                                                                                                      31
q   Grundriss und Schnitt                                                                                               e   Blick vom Künstlerhof
    Floor plan and section                                                                                                  View from the art courtyard

                             32   Dokumentation der Ergebnisse - Gruppe 2 Documentation of the results - group 2   33
34   Dokumentation der Ergebnisse - Gruppe 2 Documentation of the results - group 2   35
Dokumentation der Ergebnisse
Documentation of the results

Gruppe 3
Group 3

Verfasser
Authors
Michael Arzberger,
Paulina Knodel,
Joanna Cieslikowska,
Federico Minelli

Dozent
Tutor
Walter Gebhardt

                            Das bayerische Voralpenland mit seinem Reichtum an                 The Bavarian foothills of the Alps characterised by its
                            Traditionen, Natur und volkstümlicher Architektur ist              wealth of traditions, nature and vernacular architec-
                            der Standort für den neuen Campus Kunst und Natur                  ture are the location for the new Campus Art and
                            der Stiftung Nantesbuch. Der Entwurf veranschaulicht,              Nature of the Nantesbuch Foundation. The design
                            wie diese lokalen Besonderheiten kombiniert und gegen-             illustrates how these local features can be combined
                            seitig verstärkt werden können. Welches Verhältnis be-             and mutually reinforced. What is the relation between
                            steht zwischen Kunst und Natur? Wie kann dieses Ver-               art and nature? How can this relation be enhanced
                            hältnis verstärkt werden, während diese Aspekte                    while keeping these aspects independent from each
                            voneinander unabhängig bleiben? Um den Standort                    other? To understand the location better, a few featu-
                            besser zu verstehen, müssen einige Merkmale berück-                res have to be considered which include the topogra-
                            sichtigt werden, zu denen die Topografie, die Land-                phy, landscaping, traditional construction methods and
                            schaftsgestaltung, traditionelle Bauweisen und Materi-             materials such as wood and stone. As a result, a new
                            alien wie Holz und Stein gehören. Als Ergebnis wird ein            campus will emerge, developed along the gentle hilltop
                            neuer Campus entstehen, der sich entlang der sanften               and integrated into the natural and built environment
                            Hügelkuppe entwickelt und in die natürliche und be-                of the region.
                            baute Umgebung der Region integriert wird.                         The concept focuses on the importance of the
                            Das Konzept konzentriert sich auf die Bedeutung der                traditional building strategies and the village develop-    q   Lageplan
                            traditionellen Bebauungsstrategien und der Dorfent-                ment throughout the time. Considering the symbolic              Site plan
                            wicklung im Laufe der Zeit. In Anbetracht der symboli-             significance of the existing buildings on the site, three
                            schen Bedeutung der bestehenden Gebäude auf dem                    buildings will be kept and integrated into the cam-
                            Gelände werden drei Gebäude erhalten und in den                    pus. Therefore it is also supporting the sustainable
                            Campus integriert. Damit unterstützt es auch den                   approach of the Nantesbuch Foundation by reducing
                            nachhaltigen Ansatz der Stiftung Nantesbuch, indem                 the use of materials and uplifting the importance of
                            der Materialeinsatz reduziert und die Bedeutung der                the traditional building typology. These three buildings
                            traditionellen Bautypologie erhöht wird. Diese drei Ge-            serve as points of articulation between the old and
                            bäude dienen als Artikulationspunkte zwischen alter                new structure, traditionally built and newly interpreted
                            und neuer Struktur, traditionell gebauter und neu inter-           architecture. The location, orientation and hierar-
                            pretierter Architektur. Die Lage, Ausrichtung und Hier-            chy of the diverse outdoor areas are defined by the
                            archie der vielfältigen Außenanlagen werden durch die              natural setting of buildings and the adaption to the
                            natürliche Umgebung der Gebäude und die Anpassung                  topography of the site. While keeping the tradition,
                            an die Topografie des Geländes bestimmt. Unter Beibe-              the exisiting Nantesbuch village is not replaced but
                            haltung der Tradition wird das bestehende Dorf Nan-                developed, which gives it a great chance for the future.
                                                                                                                                                                           Open spaces generated by the existing buildings
                            tesbuch nicht ersetzt, sondern weiterentwickelt, was               The architecture is emphasising the local culture and                                                                                   Settlement

                            ihm eine große Chance für die Zukunft gibt. Die Archi-             landscape and supporting the interaction between                                                                                                                                            Views
                            tektur betont die lokale Kultur und Landschaft und un-             humans and nature.                                          q   Entwurfsentwicklung                                                                  e   Frontaler Blick auf das Ensemble
                            terstützt die Interaktion zwischen Mensch und Natur.                                                                               Development of the design                                                                Front view of the ensemble

                       36   Dokumentation der Ergebnisse - Gruppe 3 Documentation of the results - group 3                                                                                37
                                                                                                                                                                                                                             CONCEPT                         CONCEPT
38   Dokumentation der Ergebnisse - Gruppe 3 Documentation of the results - group 3   39
q   Umnutzung der bestehenden Maschinenhalle                                                                           q   Impressionen
    Conversion of the existing machine hall                                                                                Impressions

                                                                                                                  NANTESBUCH ART AND NATURE

q   Schnitt und Ansicht
    Section and elevation

                            40   Dokumentation der Ergebnisse - Gruppe 3 Documentation of the results - group 3                               41
q   Grundrisse und Ansichten                                                                                           e   Blick in die Performance Halle
    Floor plans and elevations                                                                                             View into the performance hall

                          42     Dokumentation der Ergebnisse - Gruppe 3 Documentation of the results - group 3   43
44   Dokumentation der Ergebnisse - Gruppe 3 Documentation of the results - group 3   45
Dokumentation der Ergebnisse
Documentation of the results

Gruppe 4
Group 4

Verfasser
Authors
Zuzanna Wysoczynska,
Felix Kleinschmidt,
Alina Meyer,
Jonathan Kreuter

Dozenten
Tutors
Sona Kazemi,
Anja Meding

                            Das „Lange Haus“ der Stiftung Nantesbuch ist der erste             The ”Long House“ of the Nantesbuch Foundation is the
                            Baustein inmitten des stiftungseigenen Geländes im                 first building block in the middle of the foundation‘s
                            bayerischen Voralpenland. Das Gespür für die beste-                own premises in the Bavarian foothills of the Alps. The
                            hende Nutzungsart und Symbolkraft der Gebäudetypo-                 convincing sense of the existing sequence of uses and
                            logie bilden die Grundlage für das Konzept des neuen               the symbolic power of the building typology form the
                            Kunst- und Naturcampus. Die neu interpretierte Korre-              basis for the concept of the new Art and Nature Cam-
                            spondenz findet sich in der Auflösung der baulichen                pus. The newly interpreted correspondence is found in
                            Gesamtstruktur eines idealen Langhauses in einzelne                the dissolution of the overall building structure of an
                            Langhäuser, die eine Abfolge von Höfen rahmen. Das                 ideal longhouse into individual longhouses, which
                            Programm von Kunst und Landwirtschaft ist in einem                 frame a long sequence of courtyards. The programme
                            einfachen System entlang der zentralen Längsachse                  of art and agriculture is organised within a simple sys-
                            organisiert. Der Langhof mit seinem mittigen Zentrum,              tem along a central longitudinal axis. The long court-
                            der die beiden unterschiedlichen Programmpunkte                    yard with its middle centre, connecting spatially and vi-
                            räumlich und visuell verbindet, fungiert als übergeord-            sually the two different programme points, functions
                            nete Idee und verbindendes Element. Die notwendige                 as a superordinate idea and connecting element.
                            funktionale Trennung der beiden Höfe entsteht durch                The two courtyards get the necessary functional sepa-
                            den aus der Topografie resultierenden Höhenversatz,                ration through a height offset resulting from the to-        q   Lageplan
                            der mit Sitzstufen erlebbar wird. Die Anordnung der                pography, which can be experienced through seating               Site plan
                            Anlage erfolgt parallel zu den Höhenlinien und orien-              steps. The arrangement of the buildings is parallel to
                            tiert sich zu den beiden unterschiedlichen charakteristi-          the given contour lines and equally oriented towards
                            schen Aussichten. Der neue Campus wird der extrinsi-               the two different characteristic views. The new campus
                            sche Ort sein, der öffentliche Ort der Stiftung Kunst              will be the extrinsic site, the public site of the Nantes-
                            und Natur Nantesbuch. In der Mitte des langgestreck-               buch Art and Nature Foundation. At the centre of the
                            ten Innenhofes erhebt sich das zentrale Hauptgebäude               elongated inner courtyard, the central main building
                            über einem großen Freiraum, der die jeweiligen Zugän-              rises above a large open space, combining the respec-
                            ge zu Kunst und Natur verbindet. Seine Aufständerung               tive accesses to art and nature. Its elevation underlines
                            unterstreicht mit seiner Fernwirkung und einladenden               the importance of the new location with its distant ef-
                            Geste die Bedeutung des neuen Ortes. Die transparente              fect and inviting gesture. The transparent structure and
                            Struktur und die Höhe erlauben Ausblicke auf die um-               the height allow views of the surrounding landscape as
                            gebende Landschaft sowie auf die beiden unterschiedli-             well as of the two different types of courtyards with
                            chen Hoftypen mit ihren Aktivitäten und Attraktionen.              their activities and attractions. The buildings corre-
                            Die Gebäude korrespondieren mit ihrer Umgebung und                 spond and harmonise with their surroundings by being
                            harmonieren, indem sie in die Landschaft eingebettet               embedded in the landscape and dovetailing with the
                            sind und sich durch die bestehende zentrale Erschlies-             surroundings through the existing central access route
                            sungsachse und andere Querverbindungen und Ausbli-                 and other cross-connections and views.                       q   Konzeptdiagramme        e   Frontaler Blick auf das Ensemble
                            cke mit der Umgebung verzahnen.                                                                                                     Concept diagrams            Front view of the ensemble

                       46   Dokumentation der Ergebnisse - Gruppe 4 Documentation of the results - group 4                                                                         47
q   Frontaler Blick auf das Ensemble
    Front view of the ensemble

                          48     Dokumentation der Ergebnisse - Gruppe 4 Documentation of the results - group 4   49
q   Schnittperspektive der Veranstaltungshalle
    Section perspective of the performance hall

q   Konstruktion des Eingangsgebäudes                                                                                  q   Struktur des Eingangsgebäudes
    Construction of the entrance building                                                                                  Structure of the entrance building

                          50     Dokumentation der Ergebnisse - Gruppe 4 Documentation of the results - group 4   51
q   Grundriss und Schnittansicht                                                                                       e   Blick in den Hof der Künste
    Floor plan and sectionional view                                                                                       View into the art courtyard

                          52     Dokumentation der Ergebnisse - Gruppe 4 Documentation of the results - group 4   53
54   Dokumentation der Ergebnisse - Gruppe 4 Documentation of the results - group 4   55
Modelle
Models

qq Gruppe 1 Group 1                         qq Gruppe 2 Group 2   qq Gruppe 1 Group 1        qq Gruppe 2 Group 2
q Gruppe 3 Group 3                          q Gruppe 4 Group 4    q Gruppe 3 Group 3         q Gruppe 4 Group 4

                      56   Modelle Models                                               57
aac-Impressionen
aac life

Exkursion nach Nantesbuch
Excursion to Nantesbuch

q   Gruppenfoto vor dem „Langen Haus“, Hofstelle Karpfsee             q   Exkursion zum Grundstück
    Group picture in front of the “Langes Haus”, Hofstelle Karpfsee       Excursion to the site

                          58     aac-Impressionen aac life                                    59
Inputvorträge in Nantesbuch
Input lectures in Nantesbuch

qq Florian Nagler, Architekt, München                                           qq Ursula Wöst, Stiftung Nantesbuch                                  qq Börries von Notz, Geschäftsführer Stiftung Nantesbuch       qq Annette Kinitz, Stiftung Nantesbuch
   Florian Nagler, Architect, Munich                                               Ursula Woest, Nantesbuch Foundation                                  Börries von Notz, Managing Director Nantesbuch Foundation      Annette Kinitz, Nantesbuch Foundation
q   Svenja Knuffke, AS + P                                                      q    Dr. Konstantin Reetz, Geschäftsführer Stiftung Nantesbuch       q   Nikolaus Goetze, gmp - Partner                             q   Dr. Jörg Garbrecht, Stiftung Nantesbuch
    Svenja Knuffke, AS + P                                                           Dr. Konstantin Reetz, Managing Director Nantesbuch Foundation       Nikolaus Goetze, gmp partner                                   Dr. Jörg Garbrecht, Nantesbuch Foundation

                         60    Vorträge in Nantesbuch Input Lectures in Nantesbuch                                                                                            61
Workshopatmosphäre
Workshop atmosphere

q   Intensive Tutorien und Kulturaustausch während des Workshops       q   Atmosphäre während des Workshops
    Comprehensive tutoring and cultural exchange during the workshop       Atmosphere during the workshop

                         62    aac-Impressionen aac life                                      63
Präsentationen und Kritiken
Presentations and critiques

q   Workshopleitung und Gastkritiker diskutieren und evaluieren die Arbeiten   q   Diskussion und Kritik in den Studios
    Workshop board and guest critics discuss and evaluate the works                Discussion and critiques at the studios

                          64     aac-Impressionen aac life                                               65
Aquarelle und Stegreifentwürfe
Watercolours and charrette

Workshopteilnehmer in
Nantesbuch
Participants of work-
shop at Nantesbuch

                    66   Aquarelle und Stegreifentwürfe Watercolours and charrette   67
Auswahl Aquarelle und Skizzen
Selection of watercolours and sketches

Ziel der Übung vor Ort war, die besondere Stimmung der Landschaft und Bebauung
im bayerischen Voralpenland in Aquarellen und Zeichnungen festzuhalten, um mit ei-
ner Reihe einfacher Skizzen die regionalen Besonderheiten, übergeordnetne Bezie-
hungen oder sinnlichen Zusammenhänge hervorzuheben.
Thenintent of the exercise was to capture the special mood of the landscape and
buildings in the Bavarian foothills of the Alps in watercolours and drawings in order
to highlight the regional characteristics, overarching relationships or sensual connec-
tions with a series of simple sketches.

q   Felix Kleinschmidt (top and middle), Jonathan Kreuter (bottom left), Michel Grändorf (bottom right)   q   Tina Pal (top left), Nguyen Lam My Linh (bottom), Leon Lensing (topmost right), Paulina Knodel (top centre right), Tanja Stapelbroek (top right)

                             68       Auswahl Aquarelle und Skizzen Selection of sketches                                               69
Stegreifentwürfe
Charrette

Im Rahmen eines eintägigen Stegreifentwurfs zu Beginn des Workshops
erhielten die Teilnehmer die Gelegenheit, ihre jeweilige Entwurfsinten-
tion in Form einer Collage zum Ausdruck zu bringen.
Within the boundaries of a one-day design charrette at the beginning
of the workshop, all participants were given the opportunity to express
their individual intention of design in a collage type illustration.

q   Jonathan Kreuter (top), Hannah Kruse (left), Nguyen Lam My Linh (right)   q   Anneleen Jasmine Boersma (topmost left), Michel Grändorf (topmost right), Tanja Stapelbroek (top centre left), Paulina Knodel (top centre right)
                                                                                  Zuzanna Wysoczynska (bottom left) , Tina Pal (bottom right)

                             70      Stegreifentwürfe Charrette                                             71
Weitere Stegreifentwürfe der Workshopteilnehmer.
Further charrette drafts of the workshop participants.

q   Emil Brechenmacher (top), Felix Kleinschmidt (bottom)         q   Leon Lensing (top), Joanna Cieslikowska (top centre left), Michael Arzberger (top centre right), Federico Minelli (bottom left), Alina Meyer (bottom right)

                             72      Stegreifentwürfe Charrette                                 73
Die Akademie
Academy for Architectural Culture

                   Die Academy for Architectural Culture (aac) ist eine pri-   The Academy for Architectural Culture (aac) is a private,   Der Ort
                   vate und gemeinnützige Einrichtung mit Sitz in Hamburg,     non-profit institution, located in Hamburg, founded by      Location
                   die die Architekten von Gerkan, Marg und Partner (gmp)      the architects von Gerkan, Marg and Partners (gmp).
                   ins Leben gerufen haben.
                                                                               With research studies and intensive courses held
                   Mit Forschungsstudien und Intensivkursen widmet sich        throughout the year, the aac is dedicated to finding
                   die aac ganzjährig der Lösungsfindung von relevanten        solutions to relevant architectural issues and the fur-
                   architektonischen Fragestellungen und der Weiterbildung     ther education of young architects from different cul-
                   von jungen Architekten aus unterschiedlichen Kultur-        tures. Through public symposiums, exhibitions and
                   kreisen. Durch öffentliche Symposien, Ausstellungen         book publications the academy’s working results are
                   und Buchpublikationen werden die Arbeitsergebnisse          made available for discussion with decision makers,
                   der Akademie mit Entscheidern und insbesondere auch         and in particular, the general public.
                   öffentlich diskutierbar.
                                                                               The aac is sponsored by the gmp Foundation, estab-
                   Die aac wird von der 2007 gegründeten gmp-Stiftung          lished in 2007, for the purpose of supporting the edu-
                   mit dem Zweck, die Ausbildung junger Architekten zu         cation of young architects. The foundation pursues this
                   unterstützen, gefördert. Diesen Auftrag erfüllt die Stif-   goal through, amongst other things, the awarding of
                   tung u. a. mit der Vergabe von Stipendien für die aac. In   scholarships for the aac. The aac offers a qualification
                   Form von unterschiedlichen Lehrveranstaltungen bietet       in the form of a variety of teaching sessions for highly
                   die aac eine wertvolle Qualifikation für begabte Archi-     talented architecture students, graduates and young                         Die Suche nach einem Stammsitz für die Akademie hat          The search for a headquarter for the academy led to
                   tekturstudenten, Absolventen und junge Architekten          architects. The international orientation of the academy                    zum Erwerb der historischen Seefahrtschule an der            the purchase of the historical nautical college at Rain-
                   an. Die internationale Ausrichtung der Akademie unter-      supports the cultural exchange and global cooperation                       Rainvilleterrasse in Hamburg geführt. Das hoch über          villeterrasse in Hamburg. The listed building situated
                   stützt den kulturellen Austausch und die globale Zu-        between young colleagues.                                                   der Elbe gelegene Baudenkmal prägt seit Langem die           high above the river Elbe has been a distinctive land-
                   sammenarbeit junger Kollegen.                                                                                                           Stadtansicht Hamburgs. Die Renovierung und schonende         mark on Hamburg’s skyline for a long time. The renova-
                                                                               The teaching sessions reflect the gmp philosophy,                           Modernisierung durch die gmp- Stiftung haben das be-         tion and careful modernisation by the gmp Foundation
                   Die Lehrveranstaltungen spiegeln u. a. die gmp-Philo-       experience and detailing of architecture relevant to its                    stehende Gebäude bewahrt und machen es dem öf-               have preserved the existing building and made it once
                   sophie, Erfahrung und Umsetzung von Architektur im          social context. Insights are given on how to reach com-                     fentlichen Kulturleben wieder zugänglich. Mit der            again accessible to the public in a cultural capacity.
                   sozialen Kontext wider und bieten Einblicke in die Be-      pletion of a variety of tasks on a national and interna-                    „Academy for Architectural Culture“ und der „Brand           With the “Academy for Architectural Culture“ and the
                   wältigung von differenten Aufgaben im nationalen und        tional stage. As participant at an aac course one is part                   University of Applied Sciences“ ist der „Campus Rainville-   “Brand University of Applied Sciences” the “Campus
                   internationalen Raum. Als Teilnehmer eines aac-Kurses       of a team, led by Meinhard von Gerkan, Volkwin Marg,                        terrasse“ entstanden, wodurch der Ort seiner Bestim-         Rainvilleterrasse” has been created, and thus the loca-
                   wird man Teil eines Teams, das unter der Leitung der        the gmp founding partners, as well as their partners,                       mung als Bildungseinrichtung wieder zugeführt und            tion once again accommodates student activities and
                   gmp-Gründungspartner Meinhard von Gerkan, Volkwin           developing architectural concepts and solutions rele-                       mit studentischem Leben gefüllt wurde. Ein kleines Ho-       reflects its original purpose. A small hotel completes
                   Marg sowie ihren Partnern architektonische Konzepte         vant to our time. The work is further supported by                          tel ergänzt das öffentliche Angebot des Campus.              the public amenities of the campus.
                   zu Aufgaben und Fragestellungen unserer Zeit erarbei-       renowned international visiting professors and experts,
                   tet. Namhafte Gastprofessoren und Fachexperten aus          contributing their experience from a specialist perspec-                    Die Lehrveranstaltungen der Akademie finden seit 2012        The academy’s teaching sessions are taking place at
                   dem In- und Ausland ergänzen die Arbeit mit ihrem           tive.                                                                       in den eigenen Räumen auf dem Campus Rainvilleter-           Campus Rainvilleterrasse in Hamburg, its own premises
                   spezifischen Erfahrungshintergrund.                                                                                                     rasse statt. Dort bietet die Akademie alle für die Durch-    since 2012. It provides all the relevant facilities for con-
                                                                                                                                                           führung eines Kurses notwendigen Einrichtungen und           ducting a course and is equipped with the latest tech-
                                                                                                                                                           ist mit dem neuesten Stand der Technik ausgestattet.         nology. All necessary peripherals for modern architec-
                                                                                                                                                           Sämtliche für moderne Architekturarbeiten notwendige         tural work are available, as is equipment for suitable
                                                                                                                                                           Peripherie ist vorhanden, ebenso wie die Ausstattung         means of presentation. A particular highlight is the
                                                                                                                                                           für angemessene Präsentations- und Ausstellungsmög-          academy’s large roof terrace with its fascinating view
                                                                                                                                                           lichkeiten. Ein besonderes Highlight ist die große aka-      of Hamburg’s Elbe and harbour.
                                                                                                                                                           demieeigene Dachterrasse mit ihrem faszinierenden
                                                                                                                                                           Ausblick auf Hamburgs Elbe und Hafen.

              74   Die Akademie Academy for Architectural Culture                                                                                     75
Sie können auch lesen