Tätigkeitsbericht 2017 Lauterkeit in der kommerziellen Kommunikation Rapport annuel 2017 Loyauté dans la communication commerciale ...

Die Seite wird erstellt Finja Steiner
 
WEITER LESEN
Tätigkeitsbericht 2017
Lauterkeit in der
kommerziellen
Kommunikation

Rapport annuel 2017
Loyauté dans la
communication
commerciale
Vorwort

Die 82 Beschwerden, die im Jahr 2017 bei
der Lauterkeitskommission eingegangen
sind, zeigen, dass es die Selbstregulie-
rungsorganisation der Kommunikations-
wirtschaft nach wie vor braucht. Gerade
in Zeiten des Umbruchs, der Beschleu-
nigung und der Unschärfe bezüglich
Werbung in den sozialen Medien bleibt
die SLK wichtig. Nicht nur als Beschwer-
deorganisation. Ebenso als Anlaufstelle
für Konsumentinnen und Konsumenten,
Studentinnen und Studenten, Verbände
und Organisationen oder Medien. Sie
wenden sich oftmals ausserhalb des üb-
lichen Beschwerdeprozesses direkt an
Liliane Kunz von unserem Sekretariat,
an unseren juristischen Sekretär Marc       hindert auch weitere Einschränkungen
Schwenninger und seinen Stellvertreter      und Verbote der Werbetätigkeit, die der
Reto Inglin oder an unseren Kommuni-        gesamten Wirtschaft schaden würden.
kationsverantwortlichen Thomas Meier.
Ihnen allen danke ich für ihren grossen     Ich möchte Sie daran erinnern, dass der
Einsatz ebenso herzlich wie meinem          Bundesrat bereits 2006 auf eine Motion
Vizepräsidenten Mischa Senn, den ge-        geantwortet hat: «Wo sich die Selbstre-
wählten Kammermitgliedern sowie allen       gulierung bewährt hat, ist es nicht oppor-
Fachexpertinnen und -experten, die sie      tun, gesetzgeberisch tätig zu werden.»
mit Kompetenz und Engagement unter-         Diese Fürsprache, die nach wie vor Gül-
stützen.                                    tigkeit hat, sollten wir nicht leichtfertig
                                            aufs Spiel setzen. In diesem Sinne danke
Seit ihrer Gründung vor mehr als 50 Jah-    ich Ihnen schon jetzt für jede weitere Un-
ren geniesst die SLK hohe Akzeptanz und     terstützung.
breite Unterstützung in der Kommuni-
kationswirtschaft. Mein inniger Dank gilt
deshalb allen Mitgliedern der Stiftung
und der Förderungsgesellschaft, die uns     Christine Bulliard-Marbach
zumeist schon seit vielen Jahren gross-
zügig unter die Arme greifen. Die Selbst-   Nationalrätin
regulierung ist jedoch kein Selbstzweck     Präsidentin SLK
oder das Steckenpferd von ein paar Alt-
ruisten.

Die Lauterkeitskommission nützt ganz
direkt der gesamten Kommunikations-
wirtschaft. Nicht nur als Beschwerde-
instanz und Branchengewissen. Sie ver-
Avant-propos                                                                                   Inhalt                                                                   Sommaire

Les 82 plaintes que la Commission Suisse                                                       Grundlagen der SLK ..........................................6           Bases de la CSL .................................................7
pour la Loyauté a reçues au cours de                                                             Beschwerdeinstanz, Beschwerdeumfang,                                     Instance d’examen des plaintes, étendue
l’année 2017 montrent bien qu’il est                                                             Unabhängigkeit, Empfehlungen .....................6                      de la plainte, indépendance, décisions ..........7
encore nécessaire de disposer de l’orga-                                                       Richtlinien «Stopp Werbung»-Kleber ...............8                      Directives autocollant «Stop à la publicité» .....9
nisation d’autocontrôle du secteur de la
communication. C’est précisément dans                                                          Verfahrensvoraussetzungen .............................8                 Conditions préalables à la procédure ...............9
                                                                                                 Bewertung von Lebensmittellabels ...............8                        Évaluation des labels alimentaires ................9
une époque de mutation, d’accélération                                                           Argumentarium zu Referendum .................. 10                        Argumentaire de soutien à un référendum ..11
et de flou s’agissant de la distinction
entre publicité et contenu dans les mé-                                                        Ausgewählte Entscheide .................................12               Décisions choisies............................................13
dias sociaux que la CSL demeure une                                                              Verständnis des Durchschnittsadressaten .... 12                          Compréhension du destinataire moyen ....... 13
institution importante. Pas seulement en                                                         «Glückliche Kühe» ........................................ 12            «Vaches heureuses» .................................... 13
tant qu’organisation chargée de l’examen                                                         Preise dürfen unterboten werden ................ 14                      Autorisation de proposer des prix plus bas ... 15
des plaintes, mais aussi comme service                                                           Keine Pflicht zur Angabe der Währung ........ 14                         Pas d’obligation de spécifier la devise ......... 15
                                                                                                 Superlativaussage......................................... 16            Assertion faisant usage d’un superlatif ....... 17
d’information et d’aiguillage destiné aux
                                                                                                 Benutzung des Schweizerkreuzes ............... 16                        Utilisation de la croix suisse ......................... 17
consommatrices et aux consommateurs,
                                                                                                 Bewerbung von Hybrid-Fahrzeugen ............ 18                          Publicité pour des véhicules hybrides ......... 19
aux étudiantes et aux étudiants, aux asso-                                                       Keine Heilung durch Verweis auf Website ... 18                           Incorrecte reste incorrecte........................... 19
ciations, aux entreprises ou aux médias.                                                         Fehlender Richtigkeitsnachweis .................. 20                     Absence de preuve du caractère correct ..... 21
Ces derniers adressent très souvent leurs       La Commission Suisse pour la Loyauté est         Weinbeschriebe............................................. 20           Descriptions de vins ...................................... 21
questions directement à Liliane Kunz, de        utile, tout à fait directement, à l’ensemble     Zulässiger Vergleich ..................................... 22            Comparaison licite ........................................ 23
notre secrétariat, à notre secrétaire juri-     du monde de la communication. Non seu-           «Ersatzangebot» ........................................... 22           «Offre de remplacement» ............................ 23
dique Marc Schwenninger et à son adjoint        lement en tant qu’instance de plainte et         Schaufenstergestaltung ............................... 24                Présentation dans la vitrine.......................... 25
Reto Inglin, ou encore à notre responsa-        en tant que conscience de la branche,            Überzeichnung .............................................. 24          Caricature ...................................................... 25
ble de la communication Thomas Meier            mais aussi parce qu’elle empêche aussi           Unanständigkeit ............................................ 26          Contraire aux convenances .......................... 27
et ce hors du cadre du processus habituel       que ne soient adoptées des restrictions et       Anlehnung ..................................................... 26       Inspiration...................................................... 27
du traitement des plaintes. Je les remer-       interdictions supplémentaires des activi-      Dokumentation und Information .....................28                    Documentation et information ........................29
cie tous cordialement pour leur grande          tés publicitaires qui porteraient atteinte à
implication, de même que mon vice-pré-          toute l’économie.                              Zahlen und Fakten ...........................................28          Faits et chiffres ................................................29
sident Mischa Senn, les membres élus                                                           Statistiken ........................................................30   Statistiques ......................................................30
des Chambres de la CSL ainsi que tous           J’aimerais vous rappeler ce que le Conseil       Tatbestände nach Grundsätzen der SLK ..... 30                            Faits examinés selon les règles de la CSL .. 30
les experts des différentes branches qui        fédéral avait déjà répondu en 2006 à une         Tatbestände nach Gesetzesgrundlage......... 31                           Faits examinés selon la base légale ............ 31
leur apportent leur appui avec compé-           motion: «Là où l’autorégulation a fait ses       Prozentanteil Branchen ...........................32/33                  Branches en pourcentages......................32/33
tence et engagement.                            preuves, il n’est pas opportun de légifé-        Prozentanteil Medien .................................... 34             Médias en pourcentages............................... 34
                                                rer.» Nous ne devrions pas remettre en           Prozentanteil Verfahren:                                                 Procédures en pourcentages:
Depuis sa fondation il y a plus de 50 ans, la   cause de manière irréfléchie cette décla-        – National/transnational ............................... 35              – Nationales/transnationales ....................... 35
CSL bénéficie d’une forte reconnaissance        ration qui est toujours d’actualité. Dans        – Konsumenten/Konkurrenten .................... 35                       – Consommateurs/concurrents ................... 35
et d’un large soutien au sein du monde          cet esprit, je vous remercie d’ores et déjà    Geschäftsgang ........................................... 36/37          Marche des affaires ................................... 36/37
de la communication. Mes plus profonds          pour tout soutien supplémentaire.
remerciements vont donc à tous les                                                             Grenzüberschreitende Werbung .....................37                     Publicité transnationale ..................................37
membres de la Fondation et de la Société                                                       Öffentlichkeitsarbeit ........................................38         Relations publiques .........................................39
d’encouragement qui nous aident géné-
reusement, la plupart du temps depuis           Christine Bulliard-Marbach                     Auswahl von Medienanfragen ................... 40/42                     Sélection de demandes des médias .......... 41/43
de nombreuses années. L’autorégulation                                                         Zusammensetzung der Kommission ..............44                          Composition de la Commission .......................44
n’est toutefois pas une fin en soi ou le vio-   Conseillère nationale
lon d’Ingres d’une poignée d’altruistes.        Présidente de la CSL                           Organigramm der Stiftung ..............................45                Organigramme de la Fondation.......................45
                                                                                               Stiftung und Stifter .........................................46         Fondation et membres ....................................46

                                                                                                                                                                                                          RAPPORT ANNUEL 2017 5
Grundlagen der SLK                                                                        Bases de la CSL

1966 hat KS Kommunikation Schweiz (da-       lichen Gerichten sieht die Eidg. Zivilpro-   C’est en 1966 que CS Communication             devrait pas être dépassée. Même pour
mals Schweizerischer Reklame-Verband),       zessordnung ein Verbot von weitschwei-       Suisse (à l’époque: Association Suisse de      les procédures portées devant les tri-
die Dachorganisation der kommerziellen       figen Eingaben vor (Art. 132 Abs. 2 ZPO).    la Réclame), qui est l’organisation faîtière   bunaux étatiques, le Code de procédure
Kommunikation, die Schweizerische Lau-                                                    de la communication commerciale, créa la       civile prévoit une interdiction des actes
terkeitskommission – nachfolgend auch        Unabhängigkeit                               Commission Suisse pour la Loyauté, ci-         prolixes (art. 132, al. 2 CPC).
Kommission oder SLK benannt – ins Le-                                                     après nommée Commission ou CSL.
ben gerufen. Sie ist eine neutrale, un-      Anders als ihre ausländischen Pendants       C’est une institution neutre et indépen-       Indépendance
abhängige Institution der Kommunikati-       ist die SLK paritätisch zusammengesetzt      dante de la branche de la communication
onsbranche zum Zweck der werblichen          und als privatrechtliche Stiftung selbst-    qui a pour but de garantir l’autocontrôle      A la différence d’organisations similaires
Selbstkontrolle.                             verantwortlich und unabhängig tätig. Die     en matière de publicité.                       basées à l’étranger, la CSL a une com-
                                             drei sogenannten Spruchkammern be-                                                          position paritaire et, en tant que fonda-
Als Mitglied der EASA (European Adver-       stehen je aus drei gewählten Kammer-         En tant que membre de l’EASA (Euro-            tion de droit privé, exerce ses activités de
tising Standards Alliance) ist die Schwei-   mitgliedern aus den Bereichen Medien,        pean Advertising Standards Alliance), la       manière autonome et indépendante. Les
zerische Lauterkeitskommission auch in       Werbung und Konsumentenorganisati-           Commission Suisse pour la Loyauté est          trois «Chambres» de la CSL sont cha-
der internationalen Dachorganisation der     onen. Zusammen mit zahlreichen un-           aussi présente au sein de l’organisation       cune composée de trois membres issus
Werbeselbstkontrollorganisationen prä-       abhängigen Fach- und Medienexperten          faîtière internationale des organisations      des secteurs des médias, de la publicité
sent.                                        entscheiden sie völlig autonom über die      d’autocontrôle de la publicité.                et des organisations de consommateurs.
                                             eingereichten Beschwerden.                                                                  En collaboration avec de nombreux ex-
Beschwerdeinstanz                                                                         Instance d’examen des plaintes                 perts indépendants de la branche et des
                                             Beschwerdeentscheide als                                                                    médias, elles tranchent de manière en-
Jede private und juristische Person ist      Empfehlungen                                 Toute personne privée et toute personne        tièrement autonome les plaintes qu’elles
befugt, kommerzielle Kommunikation,                                                       morale est habilitée à déposer plainte         reçoivent.
die ihrer Meinung nach unlauter ist, bei     Die SLK spricht keine staatlich durch-       auprès de la Commission Suisse pour
der Lauterkeitskommission zu beanstan-       setzbaren Urteile aus. Sie erlässt Emp-      la Loyauté contre une communication            Décisions sur plainte sous forme de
den. Die SLK wird lediglich auf formell      fehlungen mit dem Ziel, dass diese von       commerciale qui, à ses yeux, enfreint          recommandations
eingereichte Beschwerden hin tätig.          den Werbetreibenden zukünftig umge-          les règles de la loyauté dans la publicité.
                                             setzt werden und somit rechtliche Risi-      La CSL interviendra seulement après un         La CSL ne prononce aucun arrêt ayant
Beschwerdeumfang                             ken von Klagen oder Strafverfahren vor       dépôt formel de plainte.                       force contraignante. Elle édicte des
                                             staatlichen Behörden vermieden werden                                                       recommandations avec l’objectif qu’à
Das Verfahren vor der SLK soll für alle      können.                                      Étendue de la plainte                          l’avenir, les publicitaires les appliquent
Beteiligten möglichst einfach sein. Die                                                                                                  et qu’ils puissent ainsi éviter les risques
SLK stellt zu diesem Zweck auf ihrer         Die Entscheide der SLK sind keine ethi-      La procédure à suivre devant la CSL doit       de plaintes ou de procédures pénales de-
Website ein Beschwerdeformular inklu-        sche Beurteilung von kommerzieller           être la plus simple possible pour toutes       vant les autorités étatiques.
sive Erläuterungen zur Verfügung (siehe      Kommunikation. Die SLK nimmt analog          les parties impliquées. A cet effet, la
faire-werbung.ch/beschwerde). Sowohl         der staatlichen Rechtsprechungsorgane        CSL met à disposition sur son site web         Les décisions de la CSL ne constituent
die Beschwerden als auch die Stellung-       vielmehr eine rein rechtliche Beurteilung    un formulaire de plainte, accompagné           pas une appréciation éthique de la com-
nahmen der Beschwerdegegner haben            der beanstandeten Sachverhalte vor.          par des explications à ce sujet (voir sous     munication commerciale. Par analogie
sich auf das Wesentliche zu beschrän-                                                     faire-werbung.ch/fr/beschwerde). Tant          avec les organes judiciaires étatiques,
ken.                                                                                      les plaintes que les prises de position des    la CSL procède plutôt à une appréciation
                                                                                          parties défenderesses doivent se limiter       purement juridique des fait incriminés.
Auf weitschweifende Ausführungen                                                          à l’essentiel.
ist daher zu verzichten; ein Umfang von
5 A4-Seiten sollte nicht überschritten                                                    Il faut ainsi renoncer à des explications
werden. Selbst für Verfahren vor staat-                                                   prolixes; une longueur de 5 pages A4 ne

6 TÄTIGKEITSBERICHT 2017                                                                                                                                      RAPPORT ANNUEL 2017 7
Richtlinien                                 Verfahrensvoraus-                           Directives                                     Conditions préalables
                                            setzungen                                                                                  à la procédure
Auslegung zur Rechtswirkung des             Bewertung von Lebensmittellabels als        Interprétation des effets juridiques de        Labels de denrées alimentaires
«Stopp Werbung»-Klebers                     kommerzielle Kommunikation                  l’autocollant «Stop à la publicité»            considérés comme une communication
                                                                                                                                       commerciale
Das Plenum hat anlässlich der Sitzung       Eine Konsumentenschutzorganisation hat      Lors de sa séance du 10 mai 2017, le plé-
vom 10. Mai 2017 die Richtlinien betref-    die Lebensmittellabels von Detailhänd-      num a adopté les directives relatives à        Une organisation de protection des
fend Auslegung zur Rechtswirkung des        lern beurteilt und dazu Empfehlungen        l’interprétation des effets juridiques de      consommateurs a évalué les labels de
«Stopp Werbung»-Klebers verabschiedet.      abgegeben. Eine solche Veröffentlichung     l’autocollant «Stop à la publicité».           denrées alimentaires de certains détail-
                                            ist als kommerzielle Kommunikation im                                                      lants et a émis des recommandations à
Diese Richtlinien konkretisieren die all-   Sinne des Grundsatzes Nr. 1.2 der SLK       Ces directives concrétisent la règle gé-       ce propos. Il y a lieu de qualifier une pu-
gemeine Regel aus der Generalklausel        zu qualifizieren und unterliegt somit der   nérale issue de la clause générale de la       blication de ce genre de communication
des Gesetzes gegen den unlauteren Wett-     Beurteilung durch die Lauterkeitskom-       loi contre la concurrence déloyale (art.       commerciale au sens de la Règle n° 1.2
bewerb (Art. 2 UWG), dass die Missach-      mission.                                    2 LCD) selon laquelle le non-respect de        de la CSL. Partant, elle est soumise à
tung des «Stopp Werbung»-Klebers ein                                                    l’autocollant «Stop à la publicité» est une    l’appréciation de la Commission Suisse
gegen den Grundsatz von Treu und Glau-      Der Zweck der Bewertung lag in diesem       pratique commerciale qui contrevient au        pour la Loyauté.
ben verstossendes und damit unlauteres      Fall nicht nur darin, Lebensmittellabels    principe de la bonne foi et qui, de ce fait,
Geschäftsgebaren darstellt.                 zu vergleichen, sondern (zumindest in-      constitue une pratique commerciale dé-         En l’occurrence, le but de cette éva-
                                            direkt) die Konsumentinnen und Konsu-       loyale.                                        luation ne consistait pas seulement à
Die Richtlinien sind einsehbar unter:       menten aufzurufen, diejenigen Labels zu                                                    comparer des labels de denrées alimen-
www.faire-werbung.ch/dokumentation          berücksichtigen, welche Nachhaltigkeits-    Ces directives sont consultables sous:         taires, mais au contraire d’appeler (pour
                                            aspekte wie Umweltschutz, Tierwohl, So-     www.faire-werbung.ch/fr/dokumentation          le moins indirectement) les consomma-
                                            zialstandards, Fairness und Transparenz                                                    trices et consommateurs à tenir compte
                                            besonders wahren. Damit ist auch der                                                       des labels qui préservent particulière-
                                            Zweck der beanstandeten Kommunika-                                                         ment des aspects propres au dévelop-
                                            tion in klarer Weise ein kommerzieller.                                                    pement durable tels que la protection de
                                            Die Lauterkeitskommission ist deshalb                                                      l’environnement, le bien-être animal, les
                                            auf die Beschwerde eingetreten.                                                            standards sociaux, l’équité et la transpa-
                                                                                                                                       rence. Dès lors, le but de la communica-
                                            Entscheid:                                                                                 tion incriminée poursuit aussi clairement
                                            Plenum 100517, Fall Nr. 192/16.                                                            un but commercial. Ainsi la Commission
                                                                                                                                       Suisse pour la Loyauté est-elle entrée en
                                                                                                                                       matière sur la plainte.

                                                                                                                                       Décision:
                                                                                                                                       Plénum 100517, cas n° 192/16.

8 TÄTIGKEITSBERICHT 2017                                                                                                                                     RAPPORT ANNUEL 2017 9
Argumentarium zur Unterstützung             Im vorliegenden Fall lag somit keine      Un argumentaire de soutien à un réfé-           Pour ces raisons, la CSL interprète
eines Gesetzesreferendums ist keine         kommerzielle Kommunikation vor. Auf       rendum s’opposant à une loi n’est pas           de manière restrictive sa compétence
kommerzielle Kommunikation                  die Beschwerde wurde nicht eingetreten.   une communication commerciale                   concernant la communication politique.
                                                                                                                                      Dans le cas d’espèce, on n’avait donc pas
Die zu beurteilenden Aussagen waren         Entscheid:                                Les assertions à examiner étaient en            affaire à une communication commer-
in erster Linie politische Argumente,       Sekretariat SLK, Fall Nr. 203/16.         priorité des arguments d’ordre politique        ciale et la CSL n’est ainsi pas entrée en
welche die Stimmberechtigten überzeu-                                                 qui avaient pour but de convaincre le           matière sur la plainte.
gen sollten, das Referendum gegen das                                                 corps électoral de soutenir le référendum
Energiegesetz zu unterstützen. Die Argu-                                              contre la loi fédérale sur l’énergie. Les       Décision:
mente waren klar als Teil der politischen                                             arguments étaient clairement reconnais-         Secrétariat CSL, cas n° 203/16.
Propaganda des Referendumskomitees                                                    sables comme faisant partie intégrante
erkennbar und sollten die Adressaten in                                               de la propagande politique du comité ré-
Bezug auf die Ausübung ihrer politischen                                              férendaire et entendaient influencer les
Rechte beeinflussen.                                                                  destinataires s’agissant de l’exercice de
                                                                                      leurs droits politiques.
Solche Aussagen sind nicht als kommer-
zielle Kommunikation im Sinne der Pra-                                                Il n’y a pas lieu de qualifier des assertions
xis der Lauterkeitskommission zu quali-                                               de ce genre de communication commer-
fizieren. Selbst wenn durch die Aussagen                                              ciale au sens de la jurisprudence de la
– im Sinne einer Reflexwirkung des Refe-                                              Commission Suisse pour la Loyauté.
rendums – auch wirtschaftliche Fragen/                                                Même si des questions/thèmes de nature
Themen angesprochen werden, so sind                                                   économique sont aussi abordés par le
diese in klarer Weise dem Referendum                                                  biais de ces assertions – au sens d’un
und dessen rein politischer Zweckbe-                                                  «effet réflexe» du référendum – ils sont
stimmung unter- bzw. nachgeordnet.                                                    toutefois clairement subordonnés au ré-
                                                                                      férendum et à sa destination purement
Da politische Kommunikation von der                                                   politique, resp. ils en dépendent claire-
Lauterkeitskommission nicht beurteilt                                                 ment.
werden kann, verlangte eine parlamen-
tarische Initiative im Jahre 2001, eine                                               Comme la communication politique n’en-
«Anrufinstanz für die Lauterkeit der po-                                              tre pas dans le champ de compétence de
litischen Werbung» (Initiative 99.427 von                                             la Commission Suisse pour la Loyauté,
Nationalrätin Judith Stamm, CVP/LU) zu                                                une initiative parlementaire a exigé en
schaffen.                                                                             2001 la création d’une «autorité de re-
                                                                                      cours pour la loyauté de la publicité poli-
Das Parlament lehnte die Initiative ab                                                tique» (initiative 99.427 de la conseillère
und hat es bislang auch anderweitig un-                                               nationale Judith Stamm, PDC/LU).
terlassen, politische Aussagen dem Lau-
terkeitsgebot zu unterstellen.                                                        Le Parlement a rejeté cette initiative et
                                                                                      s’est abstenu jusqu’à présent de sou-
Aus diesen Gründen legt die SLK die Zu-                                               mettre les assertions politiques au prin-
ständigkeitsregeln betreffend politischer                                             cipe de la loyauté.
Kommunikation restriktiv aus.

10 TÄTIGKEITSBERICHT 2017                                                                                                                                   RAPPORT ANNUEL 2017 11
Ausgewählte Entscheide                                                                   Décisions choisies

Definition des Verständnisses des             Keine Unrichtigkeit «Glückliche Kühe»      Définition de la compréhension du               «Vaches heureuses» n’est pas un
Durchschnittsadressaten                                                                  destinataire moyen                              concept incorrect
                                              Die Bewerbung von Milch mit der Wer-
Wie die Durchschnittsadressaten eine          beaussage, sie stamme von glücklichen      La question de savoir comment le des-           La publicité pour du lait avec l’assertion
Werbebotschaft verstehen, ist durch ein       Kühen, wurde nicht nur von der ursprüng-   tinataire moyen comprend un message             publicitaire selon laquelle ce lait provien-
Gericht im Rahmen der richterlichen           lich urteilenden Kammer, sondern auch      publicitaire est une question de droit que      drait de vaches heureuses n’a été criti-
Rechtsfindung als Rechtsfrage zu be-          im Rahmen eines Rekurses vom Plenum        le tribunal doit trancher dans le cadre         quée ni par la Chambre qui était initiale-
urteilen. Sie soll auf der allgemeinen        nicht beanstandet.                         du processus de prise de décision. Son          ment appelée à se prononcer, ni par le
Lebenserfahrung basieren und die Um-                                                     jugement doit se fonder sur l’expérience        plénum qui a tranché dans le cadre d’un
stände im Einzelfall miteinbeziehen (BGE      Gemäss diesem Entscheid geht der           générale de la vie et doit aussi prendre        recours.
132 III 414 E.2.3.2).                         Durchschnittsadressat von «glücklichen»    en compte les circonstances du cas par-
                                              Kühen aus, wenn die strikten Vorgaben      ticulier (ATF 132 III 414 consid.2.3.2).        Aux termes de cette décision, le desti-
In analoger Weise hat auch die Lauter-        der Tierschutzgesetzgebung eingehalten                                                     nataire moyen comprend que les vaches
keitskommission das Verständnis der           werden. Das wurde im vorliegenden Fall     Par analogie, la Commission Suisse pour         sont «heureuses» dès lors que les direc-
Durchschnittsadressaten zu beurteilen         nicht beanstandet, die Beschwerde wur-     la Loyauté doit également apprécier la          tives strictes de la législation sur la pro-
(vgl. Senn Mischa, Neuer Grundsatz zum        de deshalb abgewiesen.                     compréhension du destinataire moyen             tection des animaux sont respectées.
Geltungs- und Anwendungsbereich, sic!                                                    (cf. Senn Mischa, Nouvelle règle relative       Cela n’a pas été critiqué dans le cas
2008, 590). Soweit eine Aussage gesetz-       Entscheid:                                 au champ de validité et d’application, sic!     d’espèce, raison pour laquelle la plainte
lich normiert ist, definiert sie grundsätz-   Plenum 100517, Fall Nr. 194/16.            2008, 590). Dans la mesure où une asser-        a été rejetée.
lich auch die lauterkeitsrechtliche Beur-                                                tion est codifiée par la loi, elle définit en
teilung einer Werbeaussage.                                                              principe également l’appréciation d’une         Décision:
                                                                                         assertion publicitaire du point de vue du       Plénum 100517, cas n° 194/16.
Im vorliegenden Fall wurde mit dem Be-                                                   droit de la loyauté.
griff «erneuerbare Energie» geworben.
Gemäss Art. 1 lit. f der Energieverordnung                                               Dans le cas d’espèce, on a fait de la publi-
(EnV) wird unter dem Begriff «erneuer-                                                   cité en recourant au concept d’«énergie
bare Energie» Wasserkraft, Sonnen-                                                       renouvelable». Aux termes de l’art. 1 let. f
energie, Geothermie, Umgebungswärme,                                                     de l’ordonnance sur l’énergie (OEne),
Windenergie sowie Energie aus Bio-                                                       par «énergie renouvelable», on entend
masse und aus Abfällen aus Biomasse                                                      la force hydraulique, l’énergie solaire, la
verstanden. Diesen Nachweis der Rich-                                                    géothermie, la chaleur ambiante, l’éner-
tigkeit konnte die Beschwerdegegnerin                                                    gie éolienne, l’énergie provenant de la
erbringen, weshalb die Beschwerde ab-                                                    biomasse et des déchets de la biomasse.
gewiesen wurde.                                                                          La partie défenderesse a pu apporter la
                                                                                         preuve du caractère correct de ce qui
Entscheid:                                                                               précède, raison pour laquelle la plainte a
Dritte Kammer 250117, Fall Nr. 237/16.                                                   été rejetée.

                                                                                         Décision:
                                                                                         Troisième Chambre 250117, cas n° 237/16.

                                              Sämtliche Entscheide sind zu finden                                                        La totalité des décisions figurent sous le
                                              unter: faire-werbung.ch/entscheide.                                                        lien: faire-werbung.ch/fr/entscheide.

12 TÄTIGKEITSBERICHT 2017                                                                                                                                     RAPPORT ANNUEL 2017 13
Preise dürfen grundsätzlich unterboten       Keine Pflicht zur Angabe der Währung          En principe, il est autorisé de proposer        Pas d’obligation de spécifier le type
werden                                                                                     des prix plus bas                               de monnaie
                                             Es besteht keine gesetzliche Pflicht, Prei-
Den Preis der Konkurrenz zu unterbie-        se in der Werbung in Schweizer Franken        Proposer des prix inférieurs à ceux de ses      Faire figurer des prix en francs suisses
ten, ist grundsätzlich nicht unlauter.       anzugeben. Bezüglich der Währung darf         concurrents n’est en principe pas illicite.     dans une publicité n’est pas une obliga-
Jede Anbieterin soll im Rahmen der Ver-      aber keine Irreführung im Sinne von Art.      Dans le cadre de la liberté des contrats        tion légale. Mais en ce qui concerne la
tragsfreiheit und im Lichte eines funktio-   3 Abs. 1 lit. b des Gesetzes gegen den un-    et à la lumière d’une concurrence non           monnaie mentionnée, il est interdit de
nierenden und unverfälschten Wettbe-         lauteren Wettbewerb (UWG) bestehen.           faussée fonctionnant correctement, tout         donner des indications fallacieuses au
werbs die Preise für ihre Waren oder                                                       prestataire doit pouvoir fixer librement        sens de l’art. 3 al. 1 let. b de la loi contre
Dienstleistungen frei festlegen können.      Eine solche Irreführung wurde im vor-         les prix relatifs à ses marchandises ou à       la concurrence déloyale (LCD).
Preisunterbietungen sind im Wettbewerb       liegenden Fall verneint. Für die Durch-       ses prestations. Pratiquer des prix moins
ein zentrales Instrument.                    schnittsadressaten war klar erkennbar,        chers constitue un outil d’importance dé-       La CSL a considéré dans le cas d’espèce
                                             dass der Werbetreibende ein ausländi-         cisive dans le cadre de la libre concur-        qu’il était clairement reconnaissable pour
Die lauterkeitsrechtlichen Grenzen von       sches Unternehmen war, das seine An-          rence.                                          le destinataire moyen que l’entreprise qui
Preisunterbietungen liegen dort, wo eine     gebote in Euro kommunizierte.                                                                 faisait cette publicité était une entreprise
gezielte Preisunterbietung eines starken                                                   Du point de vue du droit de la loyauté, les     étrangère qui communiquait ses offres
Wettbewerbsteilnehmers zur Verdrän-          Entscheid:                                    limites des baisses de prix se situent là       en euros. Elle a ainsi nié tout comporte-
gung der Konkurrenz führen soll (im Sin-     Dritte Kammer 250117, Fall Nr. 216/16.        où la baisse de prix provient d’un concur-      ment fallacieux dans le cas d’espèce.
ne eines Geschäftsgebarens gegen den                                                       rent puissant qui a pour but d’évincer les
Grundsatz von Treu und Glauben gemäss                                                      autres concurrents (dans le sens d’une          Décision:
Art. 2 UWG) oder wo Unterbietungen un-                                                     pratique commerciale qui contrevient au         Troisième Chambre 250117, cas n° 216/16.
ter den Einstandspreis zur Anlockung von                                                   principe de la bonne foi selon l’art. 2 LCD),
Kunden dienen sollen (sog. Lockvogel-                                                      resp. là où les baisses de prix sont infé-
angebot; Art. 3 Abs. 1 lit. f UWG).                                                        rieures au prix coûtant et doivent servir
                                                                                           à attirer les clients (ce qu’on appelle une
Im Übrigen dürfen Unterbietungen des                                                       offre d’appel; art. 3 al. 1 let. f LCD).
Konkurrenzpreises weder zur Täuschung,
Irreführung noch zur unnötigen Herab-                                                      Au demeurant, un dumping des prix n’est
setzung der Konkurrenz dienen.                                                             pas constitutif d’une tromperie du public
                                                                                           et ne constitue pas des allégations falla-
Entscheid:                                                                                 cieuses ou inutilement blessantes à pro-
Plenum 081117, Fall Nr. 137/17.                                                            pos des concurrents.

                                                                                           Décision:
                                                                                           Plénum 081117, cas n° 137/17.

14 TÄTIGKEITSBERICHT 2017                                                                                                                                       RAPPORT ANNUEL 2017 15
Superlativaussage als zu beweisende           Irreführende Benutzung des                  Assertion faisant usage d’un super-               Utilisation fallacieuse de la croix suisse
Sachbehauptung                                Schweizerkreuzes                            latif en tant qu’allégation objective à
                                                                                          prouver                                           L’usage de la croix suisse sur un site
Die Werbeaussage «The finest Hotel            Das Schweizerkreuz darf auf einer Web-                                                        web n’est autorisé que si son emploi ne
management schools» einer Hotelfach-          site verwendet werden, wenn der Ge-         L’assertion publicitaire «The finest Hotel        trompe pas le public ni ne donne d’indi-
schule wurde als Superlativbehauptung         brauch nicht über die Unternehmung          management schools» d’une école hôte-             cations fallacieuses rsur l’entreprise et
beurteilt, welche als objektive Alleinstel-   bzw. die angebotenen Waren täuscht          lière a été jugée par la CSL comme une            les marchandises proposées. La com-
lungsbehauptung nach Art. 3 Abs. 1 lit. e     oder irreführt. Massgebend, ob die Ver-     affirmation faisant usage d’un superlatif         préhension du destinataire moyen est
des Gesetzes gegen den unlauteren Wett-       wendung eines Schweizerkreuzes als          qui, en tant qu’allégation objective d’ex-        déterminante pour savoir si l’usage de
bewerb (UWG) richtig sein muss.               Herkunftsangabe einer Unternehmung          clusivité selon l’art. 3 al. 1 let. e de la loi   la croix suisse constitue une indication
                                              oder von Waren oder aber als blosses        contre la concurrence déloyale (LCD),             quant à la provenance de l’entreprise ou
«The finest» wird vom Durchschnitts-          Dekorationselement verstanden wird,         doit être conforme à la vérité.                   des produits proposés, ou s’il s’agit au
adressaten mit «the best» gleichgesetzt.      ist das Verständnis des angesprochenen                                                        contraire d’un usage purement décoratif
In einem früheren Verfahren wurde «the        Durchschnittsadressaten (Grundsatz Nr.      Un destinataire moyen assimile «The               (Règle n° 1.1 chiffre 2 de la CSL). Dans le
best» für Hotelfachschulen bereits ein-       1.1 Ziff. 2 der SLK). Im zu beurteilenden   finest» à «the best». Dans une procédure          cas d’espèce, l’usage de la croix suisse
mal als Sachbehauptung qualifiziert, die      Fall wurde beim Durchschnittsadressa-       antérieure, l’assertion «the best» dési-          suscitait l’impression, auprès du desti-
bewiesen werden muss. Dazu war die            ten der Eindruck erweckt, dass es sich      gnant des écoles hôtelières avait déjà été        nataire moyen, que les monte-escaliers
Beschwerdegegnerin nicht in der Lage.         bei den Treppenliften, die auf der Web-     qualifiée par la CSL d’allégation objective       proposés sur le site web étaient des pro-
                                              site angeboten wurden, um Schweizer         dont il faut apporter la preuve. La partie        duits suisses, ce qui n’était pas le cas.
Entscheid:                                    Waren handelt, was nicht der Fall war.      défenderesse n’a pas été en mesure de
Erste Kammer 150317, Fall Nr. 208/16.                                                     le faire.                                         De plus, il a fallu attirer l’attention de la
                                              Des Weiteren musste die Beschwerde-                                                           partie défenderesse sur le fait que l’uti-
                                              gegnerin darauf hingewiesen werden,         Décision:                                         lisation d’une croix suisse sous forme
                                              dass die Verwendung eines Schweizer-        Première Chambre 150317, cas n° 208/16.           d’armoirie (armoirie suisse), comme on
                                              kreuzes in Wappenform (Schweizerwap-                                                          pouvait la voir dans la version allemande
                                              pen), wie es auf der deutschsprachigen                                                        de ce site web et aussi sur le papier à
                                              Fassung der Website und auch auf dem                                                          lettre utilisé pour déposer la prise de
                                              Briefpapier der Stellungnahme sichtbar                                                        position, est réservé à la Confédération
                                              war, seit 1. Januar 2017 der Schweize-                                                        suisse depuis le 1er janvier 2017 (art. 8 de
                                              rischen Eidgenossenschaft vorbehalten                                                         la loi fédérale sur la protection des ar-
                                              ist (Art. 8 des Bundesgesetzes über den                                                       moiries de la Suisse et des autres signes
                                              Schutz des Schweizerwappens und ande-                                                         publics).
                                              rer öffentlicher Zeichen).

                                              Entscheid:                                                                                    Décision:
                                              Dritte Kammer 250117, Fall Nr. 219/16.                                                        Troisième Chambre 250117, cas n° 219/16.

16 TÄTIGKEITSBERICHT 2017                                                                                                                                        RAPPORT ANNUEL 2017 17
Korrekte Bewerbung von Hybrid-              Eine unrichtige Werbung bleibt auch mit    Publicité correcte pour des véhicules          Même en renvoyant à un site web, une
Fahrzeugen                                  Verweis auf Website unrichtig              hybrides                                       publicité incorrecte reste une publicité
                                                                                                                                      incorrecte
Der Beschwerdeführer beanstandete die       Die Beschwerde gegen eine Werbung,         La partie plaignante a critiqué l’asser-
Werbeaussage «Braucht keine Steckdo-        in der für den digitalen Radioempfang      tion publicitaire «N’a pas besoin de prise     La plainte dirigée contre une publicité
se und fährt trotzdem elektrisch» für die   DAB+ «mehr Empfang» versprochen wur-       électrique, mais roule quand même à            qui promettait une «Meilleure réception»
Hybrid-Fahrzeuge der Beschwerdegeg-         de, wurde gutgeheissen.                    l’électricité» relative aux véhicules hy-      pour la réception radio numérique DAB+
nerin. Damit werde suggeriert, dass die                                                brides de la partie défenderesse. Il est       a été acceptée.
Fahrzeuge elektrisch fahren. Tatsache       Die Beschwerdegegnerin hatte in ih-        ainsi suggéré que ces véhicules roulent
sei aber, dass sie rein fossil betrieben    rer Stellungnahme selber eingeräumt,       à l’électricité alors qu’il s’agit d’une       Dans sa prise de position, la partie défen-
würden, da sie betankt werden müssen.       dass Empfangslücken bestehen und ein       propulsion d’origine purement fossile          deresse avait elle-même concédé qu’il
Lediglich ein Teil der Bremsenergie wer-    massiver Ausbau bis 2019 bzw. 2020         puisqu’ils doivent faire le plein d’essence.   existait des lacunes de réception et qu’une
de in einer kleinen Batterie zwischen-      (Abschaltung UKW) im Gange resp. not-      Seule une partie de l’énergie de freinage      extension massive était en cours, resp.
gespeichert. Die Lauterkeitskommission      wendig sei. Das betreffe insbesondere      est stockée à titre intermédiaire dans une     serait nécessaire d’ici à 2019 ou 2020
folgte dieser Argumentation nicht und       Strassentunnels sowie, gemäss BAKOM,       petite batterie. La Commission n’a pas         (débranchement des ondes ultracourtes
wies die Beschwerde ab.                     Randgebiete und Gebiete mit schwieri-      suivi cette argumentation et a rejeté la       (OUC)). Selon l’OFCOM, cela concerne
                                            gen topografischen Bedingungen.            plainte.                                       en particulier les tunnels routiers, les
Die Durchschnittsadressaten sind sich                                                                                                 régions périphériques et les territoires à
des Unterschieds zwischen einem Hy-         Da die Beschwerdegegnerin in ihrer         Le destinataire moyen est conscient de         conditions topographiques difficiles.
brid und einem reinen Elektrofahrzeug       Werbung von «mehr Empfang» spricht,        la différence qui existe entre un véhicule
bewusst. Sie können erkennen, dass          womit nur ein Vergleich gegenüber          hybride et un véhicule purement élec-          Puisque la partie défenderesse parle de
es sich bei einem Hybrid um ein Fahr-       dem UKW-Netz gemeint sein kann, ent-       trique. Il est en mesure de reconnaître        «Meilleure réception», expression qui ne
zeug handelt, das nicht ausschliesslich     spricht diese Aussage zum Beschwerde-      qu’un véhicule hybride n’est pas exclu-        peut que désigner une comparaison par
durch Strom angetrieben wird und nicht      zeitpunkt objektiv betrachtet nicht den    sivement mu par l’électricité et qu’il ne      rapport à la réception actuelle du ré-
«nur», sondern «auch» elektrisch fährt.     Tatsachen. Die Aussage ist nicht wahr-     roule pas «seulement» à l’électricité,         seau OUC, au moment du dépôt de la
Die beanstandete Aussage war vor die-       heitsgemäss und damit unlauter. Daran      mais qu’il roule «aussi» à l’électricité.      plainte, force est de constater objective-
sem Hintergrund zu beurteilen. Gemäss       ändert auch der Verweis «Infos und De-     L’assertion incriminée devait être jugée       ment que cette assertion ne correspond
den glaubhaften Ausführungen der Be-        tails […] jetzt online auf DABPlus Punkt   dans ce contexte. Selon les explications       pas aux faits. Cette assertion n’étant pas
schwerdegegnerin können die bewor-          CH» nichts. Die Durchschnittsadressaten    crédibles de la partie défenderesse, les       conforme à la vérité, elle est donc illi-
benen Hybrid-Fahrzeuge über grössere        müssen nicht davon ausgehen, dass auf      véhicules hybrides vantés peuvent rouler       cite. Le renvoi «Consultez maintenant en
Strecken ohne eine zusätzliche Strom-       der Website aus «mehr Empfang» eine        purement à l’électricité sur de grands         ligne les informations et les détails […]
ladung rein elektrisch fahren. Daher war    bloss mögliche zukünftige Tatsache wird.   trajets sans qu’il ne soit nécessaire de       sur DABPlus point CH» n’y change rien.
die Aussage nach Ansicht der beurteilen-    Die unlautere Werbeaussage im Radio-       les charger électriquement à titre sup-        Le destinataire moyen ne doit pas partir
den Kammer korrekt.                         spot «mehr Empfang» kann nicht durch       plémentaire. De l’avis de la Chambre ap-       du principe que la mention «Meilleure
                                            die Richtigstellung auf der erwähnten      pelée à juger le cas d’espèce, l’assertion     réception» figurant sur le site web ferait
Entscheid:                                  Website «geheilt» werden.                  était donc correcte.                           simplement référence à une situation de
Zweite Kammer 100517, Fall Nr. 218/16.                                                                                                fait possible à l’avenir. On ne saurait «ré-
                                            Entscheid:                                 Décision:                                      parer» l’assertion publicitaire déloyale
                                            Zweite Kammer 081117, Fall Nr. 173/17.     Deuxième Chambre 100517, cas n° 218/16.        du spot radiophonique «Plus de récep-
                                                                                                                                      tion» par une correction apportée au
                                                                                                                                      contenu du site Internet précité.

                                                                                                                                      Décision:
                                                                                                                                      Deuxième Chambre 081117, cas n° 173/17.

18 TÄTIGKEITSBERICHT 2017                                                                                                                                 RAPPORT ANNUEL 2017 19
Fehlender Richtigkeitsnachweis zur        Weinbeschriebe sind keine objektiv         Absence de preuve du caractère               Les descriptions de vins ne sont
behaupteten Gefährlichkeit von Infra-     messbaren Ergebnisse                       correct de la dangerosité alléguée des       pas des résultats objectivement
rotstrahlen                                                                          rayons infrarouges                           mesurables
                                          Die Durchschnittsadressaten sind sich
Einer Werbetreibenden für Sonnenschutz-   bewusst, dass Weinbeschriebe nicht Re-     La CSL a recommandé à une entreprise         Le destinataire moyen est conscient que
mittel hat die SLK empfohlen, inskünf-    sultate eines vorgeschriebenen Verfah-     de publicité vantant des crèmes de pro-      les descriptions de vins ne suivent pas une
tig nicht mehr zu behaupten resp. zu      rens mit objektiv messbaren und nach-      tection solaire de ne plus affirmer ou       procédure prescrite permettant d’abou-
suggerieren, dass Infrarotstrahlen die    prüfbaren Ergebnissen sind, sondern        suggérer, à l’avenir, que les rayons in-     tir à des résultats objectivement mesu-
intensivsten und dadurch gefährlichsten   auf der subjektiven Wahrnehmung von        frarouges seraient les plus intenses, et     rables et contrôlables, mais qu’elles sont
Strahlen des Sonnenlichts seien und       Fachleuten basieren. Sie erwarten bei      donc les plus dangereux de la lumière        basées sur la perception subjective de
dass das beworbene Produkt vor sämt-      einem blossen Beschrieb eines Weins        solaire, et que, sur l’ensemble des types    spécialistes. Dans une simple description
lichen Arten von Sonnenstrahlen, insbe-   in der kommerziellen Kommunikation         de crèmes solaires, le produit vanté         d’un vin figurant dans la communication
sondere vor diesen Infrarotstrahlen, in   nicht, dass die detaillierten Kriterien    serait celui qui protégerait au plus haut    commerciale correspondante, il ne s’at-
höchstem Grad schütze. Denn sie konn-     einer Weindegustation, wie sie vom Be-     degré en particulier contre ces rayons in-   tend pas à ce que soient appliqués les cri-
te den Nachweis der Richtigkeit dieser    schwerdeführer vorgebracht wurden, zur     frarouges au motif qu’elle n’a pas été en    tères d’une dégustation de vins tels que
Sachaussagen nicht erbringen.             Anwendung kommen.                          mesure d’apporter la preuve du carac-        présentés par la partie plaignante.
                                                                                     tère correct de ces assertions.
Entscheid:                                Unlauter wäre ein solcher Produktbe-                                                    Une telle description de produit ne serait
Zweite Kammer 100517, Fall Nr. 142/16.    schrieb nur dann, wenn er offensichtlich   Décision:                                    illicite que si elle était manifestement
                                          falsch oder irreführend wäre. Dies war     Deuxième Chambre 100517, cas n° 142/16.      fausse ou fallacieuse, ce qui n’était pas le
                                          nicht der Fall. Die Beschwerde wurde ab-                                                cas. La plainte a donc été rejetée.
                                          gewiesen.
                                                                                                                                  Décision:
                                          Entscheid:                                                                              Deuxième Chambre 100517, cas n° 129/17.
                                          Zweite Kammer 100517, Fall Nr. 129/17.

20 TÄTIGKEITSBERICHT 2017                                                                                                                             RAPPORT ANNUEL 2017 21
Zulässiger Vergleich von Streichfett          Unlauteres Bewerben eines                 Comparaison licite d’une matière              Publicité déloyale pour une
mit Butter                                    «Ersatzangebotes»                         grasse à tartiner avec du beurre              «offre de remplacement»

Die Beschwerde richtete sich gegen die        Die Werbeaussage «ersetzen Sie Ihren      La plainte était dirigée contre la publi-     L’allégation publicitaire d’un prestataire
Werbung für ein Streichfett in einem          DSL-Anschluss durch eine mobile 4G        cité pour une matière grasse à tartiner       de télécommunication «Remplacez votre
Fachmagazin. Die fragliche Aussage «wie       Internet-Box» eines Telekommunikati-      publiée dans un magazine spécialisé. Les      raccordement DSL par une box Internet
Butter» verstehen die mit dem Fach-           onsanbieters wurde als irreführend be-    spécialistes auxquels s’adresse ce ma-        mobile 4G» a été jugée fallacieuse.
magazin angesprochenen Fachpersonen           urteilt.                                  gazine comprennent l’assertion publici-
dahingehend, dass das Produkt im Be-                                                    taire «comme du beurre» dans le sens          Avec un tel énoncé, le destinataire moyen
rufsalltag wie Butter eingesetzt werden       Denn der Durchschnittsadressat geht bei   que le produit peut être utilisé comme        part du principe que l’offre de rempla-
kann. Umso mehr, wenn auf den Werbe-          einer solchen Aussage davon aus, dass     du beurre dans la vie professionnelle         cement vantée dans la publicité est au
mitteln explizit auf diese Eigenschaften      das beworbene Ersatzangebot mindes-       courante. D’autant plus que le support        moins aussi rapide et au maximum aussi
hingewiesen wird («Anwendung wie But-         tens gleich schnell und maximal gleich    publicitaire attire explicitement l’atten-    chère que l’appareil dont il dispose déjà
ter – Kochen, Backen, Braten, Streichen.»).   teuer ist, wenn keine weiteren klar er-   tion sur ces caractéristiques («À utiliser    si aucune autre assertion clairement
Den Fachpersonen wie Köchen etc. ist          kennbaren Angaben dazu gemacht wer-       comme du beurre – pour cuire, rôtir, tar-     identifiable n’est formulée à ce sujet. La
bekannt resp. es ist für sie erkennbar,       den. Die Beschwerdegegnerin konnte        tiner et réaliser de la pâtisserie.»). Mais   partie défenderesse n’a pas pu apporter
dass das Produkt der Beschwerdegegne-         nicht nachweisen, dass ihre Werbeaus-     les experts, comme p. ex. les cuisiniers,     la preuve que sa déclaration publicitaire
rin aber andere Inhaltsstoffe aufweist als    sage richtig war. Die Beschwerde wurde    etc. savent bien ou sont en mesure de re-     était correcte et la plainte a été approu-
Butter.                                       gutgeheissen.                             connaître que le produit de la partie dé-     vée.
                                                                                        fenderesse contient d’autres ingrédients
Selbst auf den von der Beschwerdefüh-         Entscheid:                                que le beurre.                                Décision:
rerin als kritisch beurteilten Inhaltsstoff   Dritte Kammer 250117, Fall Nr. 213/16.                                                  Troisième Chambre 250117, cas n° 213/16.
Palmöl hat die Beschwerdegegnerin in                                                    Cette dernière a même souligné la pré-
ihrer Werbung hingewiesen. Mithin kann                                                  sence d’huile de palme qu’elle juge de
davon ausgegangen werden, dass die                                                      manière critique dans sa publicité. Par-
adressierten Fachpersonen die Palmöl-                                                   tant, on peut partir du principe que les
Problematik kennen.                                                                     spécialistes auxquels elle s’adresse
                                                                                        connaissent la problématique de l’huile
Der Claim «wie Butter» resp. «alle Vor-                                                 de palme.
teile von Butter» wird von diesen Fach-
leuten nicht als umfassende absolut                                                     La promesse publicitaire «comme du
vergleichende Aussage verstanden. In                                                    beurre» resp. «tous les avantages du
der kommerziellen Kommunikation der                                                     beurre» n’est pas comprise par ces ex-
Beschwerdegegnerin waren auch keine                                                     perts comme une assertion comparative
Hinweise zu finden, die den beanstande-                                                 exhaustive formulée en termes absolus.
ten Claim mit den Inhaltsstoffen und de-                                                Dans la communication commerciale de
ren Herkunft usw. in Verbindung bringen.                                                la partie défenderesse, la CSL n’a pas
Die Beschwerde wurde abgewiesen.                                                        non plus constaté la présence d’indices
                                                                                        qui mettent en relation la promesse in-
Entscheid:                                                                              criminée avec les ingrédients et leur ori-
Erste Kammer 130917, Fall Nr. 151/17.                                                   gine, etc. La plainte a ainsi été rejetée.

                                                                                        Décision:
                                                                                        Première Chambre 130917, cas n° 151/17.

22 TÄTIGKEITSBERICHT 2017                                                                                                                                  RAPPORT ANNUEL 2017 23
Sexistische Schaufenstergestaltung           Werbung darf überzeichnen                Présentation sexiste dans la vitrine          La caricature est autorisée dans la
                                                                                      d’un magasin                                  publicité
Die Schaufensterskulptur einer jungen        Die Werbung für Damenunterwäsche mit
Frau im roten Minikleid, die mit gespreiz-   der Abbildung eines Mannes, der einen    La sculpture montrée en vitrine repré-        Il n’y a pas lieu de sanctionner une publi-
ten Beinen auf einer Fliegerbombe reitet,    BH trägt, war nicht zu beanstanden.      sentant une jeune femme en mini-jupe          cité pour des sous-vêtements féminins
hatte Werbecharakter. Einerseits wurde       Nach Auffassung des Plenums ist darin    rouge qui chevauche une bombe, les            illustrée par un homme portant un sou-
sie prominent im Schaufenster platziert,     eine erkennbare werberische Überzeich-   jambes ouvertes, avait un caractère pu-       tien-gorge. De l’avis du plénum, il faut
andererseits wurde sie zur allgemeinen       nung zu sehen, welche das männliche      blicitaire. D’une part, parce qu’elle était   y voir une caricature publicitaire claire-
Bewerbung der Boutique, unter anderem        Geschlecht nicht herabwürdigt.           placée bien en évidence dans la vitrine et,   ment reconnaissable qui ne porte pas
auf der Website, verwendet. Die Skulptur                                              d’autre part, parce qu’elle était utilisée    atteinte à la dignité du sexe masculin.
hatte den klaren Zweck, auf die Boutique     Entscheid:                               pour la publicité générale de la boutique
aufmerksam zu machen.                        Plenum 081117, Fall Nr. 133/17.          concernée, notamment sur son site web.        Décision:
                                                                                                                                    Plénum 081117, cas n° 133/17.
Es war deutlich erkennbar, dass es sich                                               La sculpture avait clairement pour but
bei der Skulptur nicht um ein Kunstobjekt                                             d’attirer l’attention sur la boutique. Il
älteren Datums handelte, sondern um                                                   était reconnaissable sans aucune ambi-
eine moderne Anlehnung an die eroti-                                                  guïté qu’il ne s’agissait pas d’un objet
sche sogenannte «Nose Art» der 1940er-                                                d’art ancien, mais au contraire d’une al-
Jahre. Die von der Beschwerdegegnerin                                                 lusion moderne aux peintures de guerre
eingereichten Bilder von «Nose Art» sind                                              érotiques apposées sur les nez des
aber mit der vorliegenden Skulptur nicht                                              avions («Nose Art») par les pilotes des
direkt identisch. So ist das Sujet der auf                                            années 40. Mais les photos de «Nose Art»
einer Bombe sitzenden/reitenden Dame                                                  déposées par la partie défenderesse
zwar nichts Unübliches, «Nose Art» hat                                                n’étaient pas directement identiques à
aber stets vermieden, dass bei gespreiz-                                              la sculpture en question. Ainsi, le sujet
ten Beinen eine frontale Perspektive mit                                              illustrant une femme assise/à cheval sur
direktem Blick auf den Schritt der Dame                                               une bombe n’a certes rien d’inhabituel,
ermöglicht wird.                                                                      mais le «Nose Art» a toujours évité de
                                                                                      représenter une perspective frontale au-
Die vorliegende Skulptur ist daher eine                                               torisant un regard désinhibé sur l’entre-
blosse Anlehnung an die erotische und                                                 jambes de la dame.
ästhetische «Nose Art». Aufgrund der
konkreten Gestaltung mit der Frau und                                                 La présente sculpture n’est donc qu’une
den gespreizten Beinen wurde die Skulp-                                               simple allusion au «Nose Art» érotique
tur als entwürdigend für das weibliche                                                et esthétique. Compte tenu de la présen-
Geschlecht im Sinne des Grundsatzes                                                   tation concrète représentant une femme
Nr. 3.11 der SLK beurteilt.                                                           avec les jambes ouvertes, cette sculpture
                                                                                      a été jugée attentatoire à la dignité de la
Entscheid:                                                                            femme au sens de la Règle n° 3.11 de la
Dritte Kammer 280617, Fall Nr. 136/17.                                                CSL.

                                                                                      Décision:
                                                                                      Troisième Chambre 280617, cas n° 136/17.

24 TÄTIGKEITSBERICHT 2017                                                                                                                                RAPPORT ANNUEL 2017 25
Sie können auch lesen