Persönliche Korrespondenz Brief - Bab.la

 
WEITER LESEN
Persönliche Korrespondenz
Brief
Brief - Adresse
Deutsch                                          Portugiesisch
Herrn Peter Müller                               Sr. Vítor Silva
Falkenstraße 28                                  Av. Alagoas 546
20140 Hamburg                                    Bairro Alegria
Deutschland                                      Vitória da Conquista BA
                                                 45025-440
 Standard-Adressenformat in Deutschland:
 Name des Empfängers,
 Straße + Hausnummer,
 Postleitzahl + Stadt,
 Land

Jeremy Rhodes                                   Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive                            212 Silverback Drive
California Springs CA 92926                     California Springs CA 92926
 Amerikanisches Adressenformat:
 Name des Empfängers,
 Hausnummer + Straßenname,
 Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl

Adam Smith                                       Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road                                8 Crossfield Road
Selly Oak                                        Selly Oak
Birmingham                                       Birmingham
West Midlands                                    West Midlands
B29 1WQ                                          B29 1WQ
  Britisches und irisches Adressenformat:
  Name des Empfängers,
  Hausnummer + Straßenname,
  Name der Stadt,
  Landkreis,
  Postleitzahl

Sally Davies                                     Sally Davies
155 Mountain Rise                                155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8                            Antogonish NS B2G 5T8
 Kanadisches Adressenformat:
 Name des Empfängers,
 Hausnummer + Straßenname,
 Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl

                                                Seite 1                       30.09.2021
Persönliche Korrespondenz
Brief
Ms. Celia Jones                                    Celia Jones
47 Herbert Street                                  47 Herbert Street
Floreat                                            Floreat
Perth WA 6018                                      Perth WA 6018
  Australisches Adressenformat:
  Name des Empfängers,
  Hausnummer + Straßenname,
  Name der Provinz,
  Stadt + Postleitzahl

Alex Marshall                                      Alex Marshall
745 King Street                                    745 King Street
West End                                           West End, Wellington 0680
Wellington 0680
 Neuseeländisches Adressenformat:
 Name des Empfängers,
 Hausnummer + Straßenname,
 Vorort/Straße/Postfach,
 Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung
Deutsch                                            Portugiesisch
Lieber Johannes,                                Querido Vítor,
                                                Querida Maria,
 Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes

Liebe(r) Mama / Papa,                              Querida Mãe,
                                                   Querido Pai,
 Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern

Lieber Onkel Hieronymus,                           Querido tio Roberto,
                                                   Querida tia Tereza,
 Informell, standardmäßige Ansprache der Familie

Hallo Johannes,                                 Olá Vítor,
 Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes

Hey Johannes,                                    Oi Vítor,
 Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes

                                                  Seite 2                      30.09.2021
Persönliche Korrespondenz
Brief
Johannes,                                          Vítor,
 Informell, direkte Ansprache eines Freundes

Mein(e) Liebe(r),                                  Meu querido,
                                                   Minha querida,
 Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen

Mein(e) Liebste(r),                                Meu amado,
                                                   Minha amada,
 Sehr informell, Ansprache eines Partners

Liebster Johannes,                                 Amado Vítor,
                                                   Amada Maria,
 Informell, Ansprache eines Partners

Vielen Dank für Deinen Brief.                      Obrigado por sua carta.
 Antwort bei einem Briefwechsel

Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.    Foi bom ter notícias suas novamente.
  Antwort bei einem Briefwechsel

Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr   Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
geschrieben habe.
 Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Es ist sehr lange her, dass wir voneinander         Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
gehört haben.
 Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil
Deutsch                                            Portugiesisch
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...     Escrevo-lhe para dizer que ...
  Überbringung wichtiger Nachrichten

Hast Du schon Pläne für...?                       Você já fez planos para ...?
 Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen

                                                  Seite 3                                       30.09.2021
Persönliche Korrespondenz
Brief
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung /  Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
das Senden von...
 Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen

Ich bin Dir sehr dankbar für die Information /    Sou muito grato a você por me avisar / oferecer /
das Angebot / den Brief...                        escrever...
  Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief

Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben /    Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar /
mich einzuladen / mir ... zu schicken.              enviar...
 Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung

Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...           Estou muito satisfeito em anunciar que ...
  Überbringung guter Nachrichten an Freunde

Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...       Fiquei satisfeito ao saber que ...
  Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit

Leider muss ich Dir berichten, dass...           Lamento informá-lo que ...
 Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde

Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...         Fiquei tão triste ao saber que ...
 Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss
Deutsch                                             Portugiesisch
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
sehr ich sie vermisse.
  Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs

... grüßt herzlich.                                 ...manda lembranças.
   Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person

Bitte grüße... von mir.                           Diga olá para ... por mim.
 Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs

Ich freue mich, bald von Dir zu hören.              Espero ter notícias suas em breve.
  Bitte um Antwort

                                                   Seite 4                                        30.09.2021
Persönliche Korrespondenz
                      Brief
                            Schreib mir bitte bald zurück.                     Escreva novamente em breve.
                             Direkt, Bitte um Antwort

                            Bitte schreib mir zurück, wenn...                  Escreva de volta quando...
                             Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten

                            Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr            Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
                            weisst.
                             Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten

                            Mach's gut.                                        Cuide-se.
                             Brief an Familie und Freunde

                            Ich liebe Dich.                                    Eu te amo.
                              Brief an Partner

                            Herzliche Grüße                                     Abraços,
                             Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen

                            Mit besten Grüßen                                  Com carinho,
                             Informell, Brief an Familie oder Freunde

                            Beste Grüße                                        Com carinho,
                             Informell, Brief an Familie oder Freunde

                            Alles Gute                                         Tudo de bom,
                             Informell, Brief an Familie oder Freunde

                            Alles Liebe                                        Com todo meu amor,
                             Informell, Brief an Familie oder Freunde

                            Alles Liebe                                        Com muito amor,
                             Informell, Brief an Familie oder Freunde

                            Alles Liebe                                        Com muito amor,
                             Informell, Brief an Familie oder Freunde

                                                                             Seite 5                                    30.09.2021
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Sie können auch lesen