SALVA REFRIGERATION SALVA KÄLTETECHNIK - SAHA STAINLESS STEEL
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
1| S A L V A F R E E Z I N G [4-5] S A L V A K Ä L T E [4-5] 2| F e r m e n t a t i o n [6-9] D i e G ä r u n g [6-9] 3| D i r e c t F e r m e n t a t i o n C a b i n e t A R - 2 2 [10] G ä r s c h r a n k f ü r d i r e k t e G ä r u n g A R - 2 2 [10] C o n t r o l l e d F e r m e n t a t i o n C a b i n e t s . I V E R P A N R a n g e [11] G ä r s c h r a n k f ü r g e s t e u e r t e G ä r p r o z e s s e . I V E R P A N - S e r i e [11] 4| C o n t r o l l e d F e r m e n t a t i o n C h a m b e r f o r R a c k s . F C S R / F C S K [12-13] G ä r k a m m e r f ü r g e s t e u e r t e G ä r p r o z e s s e u n d S t i k k e n w a g e n . F C S R / F C S K [12-13] D i r e c t F e r m e n t a t i o n C h a m b e r s . A F R a n g e [14-15] G ä r k a m m e r f ü r d i r e k t e G ä r u n g . A F - S e r i e [14-15] C o n t r o l l e d F e r m e n t a t i o n C h a m b e r s . F R A N C E R a n g e [16-18] G ä r k a m m e r f ü r g e s t e u e r t e G ä r p r o z e s s e . F R A N C E S e r i e [16-19] C o n t r o l l e d F e r m e n t a t i o n C h a m b e r s . F C R a n g e [20-23] G ä r k a m m e r f ü r g e s t e u e r t e G ä r p r o z e s s e . F C - S e r i e [20-23] R e t a r d e d p r o o f i n g c h a m b e r s . F R [24-25] G ä r k a m m e r f ü r v e r j ö g e r t e G ä r u n g . F R . [24-25] 5| B l a s t F r e e z e r s [28-30] S c h o c k f r o s t e r [28-30] 6| S a l v a L I N K [26-27] S a l v a L I N K [26-27] 7| I n d u s t r i a l F a c i l i t i e s [31-33] I n d u s t r i e l l e A n l a g e n [31-33] 8| T e c h n i c a l C h a r a c t e r i s t i c s [34-38] Te c h n i s c h e M e r k m a l e [ 3 4 - 3 8 ]
SALVA has been providing solutions for SALVAs Lösungen erfreuen seit 1943 bakers and cake makers since 1943. die Bäckerei- und Konditoreiwelt. Controlling the cold is the art of the Die Steuerung der Kälte, seitens des baker. Proper control means you can Bäckers, das ist eine Kunst an sich! Hat offer your customers a larger range of er sie im Griff, so wird er seine Kunden recently baked products around the mit einer größeren Produktvielfalt rund clock, as the current market demands. um die Uhr bescheren können, alles frisch aus dem Ofen, so wie es der Freezing technology differs completely anspruchsvolle Mark heute verlangt. from baking technology, which is why SALVA created the SALVA FREEZING Back- und Kältetechnik sind division some years ago. This vollkommen unterschiedliche division specialises in the design and Technologien. Darum beschloss manufacture of units to control moisture SALVA, seit bereits vielen Jahren, die and temperature curves, guaranteeing Abteilung SALVA FRIO einzurichten. a fresh, aromatic, mouth-watering Diese Abteilung hat sich auf das product. Design und Herstellung von Geräten zur Steuerung der Temperatur- und Feuchtigkeitskurven spezialisiert, damit ein frisches und aromareiches Produkt entsteht, das zum Probieren anlockt. SALVA FREEZING Production Unit SALVA KÄLTETECHNIK Werkstatt 3
SALVA FREEZING SALVA KÄLTE Controlling cold technology requires true professionals. People who understand and master the chemical reactions produced by the yeast enzymes. Professionals who control this activity at different temperatures and moisture levels. Experts who understand and control everything which affects the dough in this critical manufacture process. Bei der Steuerung der Kältetechnik bedarf es wahrer Profis. Personen, die von chemischen durch die Hefeenzymen verursachten Reaktionen verstehen und diese beherrschen. Profis, die deren Aktivität auf verschiedenen Temperaturen und Feuchtigkeitsgraden beherrschen. Sachexperte, die alles über Teig wissen und kontrollieren, innerhalb dieses kritischen Herstellungsprozesses. 4
This requires in-depth knowledge of how heat is extracted Hier sind tiefe Kenntnisse gefragt, über wie Wärme aus from the dough, the production of cold air, uniform circulation dem Teig entweicht, über die Erzeugung kalter Luft und around the chamber and the generation and suitable provision ihren homogenen Umlauf innerhalb der Kammer, über die of moisture, in order to reinforce the aroma and smell of the Erzeugung und Eintrag von Feuchtigkeit in angemessenem dough. Maße, um Geschmack und Aroma am Teig zu verstärken. To this end SALVA counts on leading experts in freezing Wegen alledem, zählt SALVA mit den besten Experten der technology and the best production means and quality Kältetechnik, den besten Produktionsmitteln und einer control for each of the construction elements which make up Qualitätsüberwachung aller Bauelemente aus denen sich the equipment, and is thus able to offer the market the best die Geräte zusammensetzen, um somit dem Markt die product. besten Produkte anbieten zu können. 5
Fermentation Die Gärung 55º The yeasts cease all activity and die. / Die Hefen stellen ihre gesamte Aktivität ein und sterben ab. 38-55º 3rd fermentation, which takes place during the first 5 minutes of baking. / 3. Gärung, entwickelt sich während der ersten 5 Minuten des Backvorgangs. Point of maximum CO2 production by the yeast. To be avoided, as acidic and enzymatic activity 38º increase. / Punkt der hefeseitigen maximalen CO2-Erzeugung. Ist zu vermeiden, weil sich auch die Säure- und Enzymaktivität vermehrt. The production of carbon dioxide increases with the temperature. Exponential development of butyric 28-38º and acid fermentations. / Erhöht die Kohlenstoffgaserzeugung mit der Temperatur. Säure- und butyrischen Gärvorgänge steigen exponential an. 26-28º Range with ideal balance between generation of CO2 and enzymatic activity. / Bereich, in dem die CO2 -Erzeugung und die enzymatische Aktivität ideal aufeinander abgestimmt sind. Enzymatic and acid activity decreases below 26º, generating problems in classical fermentation 20-26º but opening the door to delayed fermentation processes. / Unter der 26º fällt die säure- und enzymbedingte Aktivität ab. Dies führt bei klassischen Gärungen zu Problemen, öffnet jedoch die Türen den verzögerten Gärprozessen. Yeast activity decreases faster than enzymatic activity, slowing down the fermentation process. / 05-20º Die Aktivität der Hefen fällt schneller als die enzymbedingte ab und verlangsamt den Gärungsprozess. Lock temperature: Fermentative lock. At this temperature in the heart of the product, the yeasts stop producing CO2 and enzyme activity is minimal. / Gärstopp temperatur: Gärstopp. Bei dieser -02º Temperatur im Produktherz produzieren die Hefen kein CO2 mehr, die enzymbedingte Aktivität ist dabei minimal. Inert state. At this temperature the enzymes stop acting. / Inerter Zustand. Auf dieser Temperatur -18º stellen die Enzyme ihre Aktivität ein. Direct Fermentation / Direkte Gärung Ranges / Serien: FC, FC France, AF, AR-22, IVERPAN, FCSR-11 Baking Fermentation 30ºC Backen Gärung 20ºC Shaping Formgebung Heating Erwärmung 10ºC After reaching the optimum fermentation temperature (26-28º), this is maintained constant throughout the process, along with the moisture percentages (70-82%). These conditions provide a balance between acid and fermentation processes. Nach Erreichen der optimalen Gärungstemperatur (26-28º), wird diese während des gesamten Prozesses konstant gehalten, ebenso der Feuchtigkeitsgehalt (70-82%). Unter diesen Bedingungen ergibt sich ein Gleichgewicht zwischen den Gärungs- und Säureprozessen. 6
Retarded Fermentation / Verzögerte Gärung 30ºC Cocción Cuisson 20ºC Shaping Formgebung Cooling Fermentation Gärung Baking 10ºC Abkühlung Backen The long duration fermentation processes (from 6 to 24 hours) at positive temperatures lower than those of classic fermentation are directly applicable in 2 business models: 1. The bread baker. Allows continuous working, guaranteeing product in line with the production process and at minimum energy cost. 2. The professional artisan baker striving for excellence in all products. The temperature range between 5 and 20º allows the doughs to develop with CO2 production and slow enzymatic activity, resulting in pieces with excellent properties in terms of aroma and taste. Langdauernde Gärungsprozesse (von 6 bis 24 Std.) auf positiven, jedoch unterhalb der traditionellen Gärung liegenden Temperaturen, finden unmittelbar ihre Anwendung in 2 Geschäftsbereichen: 1. Brotbäcker. Für ununterbrochene Arbeitsprozesse, wo die Backwaren jederzeit zur Verfügung stehen, um den Produktionsprozess zu bedienen. Dies zu geringen Energiekosten. 2. Für den handwerklichen Backprofi, der die Exzellenz seiner Produkte anstrebt. Der Temperaturbereich zwischen 5 und 20º gestattet Teige mit verlangsamter Enzymaktivität und CO2-Erzeugung zu führen, womit sich ein mit geschmacklich und aromatisch verstärktes Backgut ergibt. Controlled Fermentation / Gesteuerte Gärung Baking Ranges / Serien: FC, FC France, IVERPAN, FCSR-11 Backen Fermentation 30ºC Gärung Shaping Formgebung 20ºC Cooling Heating Abkühlung 10ºC Erwärmung Refrigeration Kühlung 0ºC Locking Gärstopp Controlled fermentation allows the professional artisan baker to rationalise production times. A drop in temperature to -1°C blocks all enzymatic activity. Correct moisture level and temperature parameters, along with the optimum design of the chambers, prevents any condensation in the product, leading to fresh, aromatic bread. Fermentation is programmed in line with capacity at the bakery. Die gesteuerte Gärung gestattet dem handwerklichen Profi eine Rationalisierung seiner Produktionszeiten. Ein Herabsetzen der Temperatur auf -1ºC, stoppt die gesamte Enzymaktivität. Eine richtige Parametrisierung der Temperatur und des Feuchtigkeitsgrades, nebst eines optimalen Kammerdesigns vermeidet Kondensierungen im Produkt. Das Ergebnis: ein frisches und aromatisches Brot. Die Programmierung der Gärung passt sich an Arbeitsbedürfnisse im Backgewerbe an. 7
Fermentation Die Gärung Frozen dough process / Prozess eingefrorene Teige Ranges / Serien: FC, FC France, ABT Baking Backen 30ºC Fermentation Gärung 20ºC Shaping Formgebung 10ºC Freezing Frostung Refrigeration Kühlung 0ºC Locking Gärstopp -10ºC Conservation Kühlhaltung -20ºC After shaping, the pieces are blasted at -18ºC in the heart, thus guaranteeing all the properties of the product as if it were fresh. Conservation is done in negative freezing chambers, meaning stock can be kept in line with existing demand. Thawing takes place at the point of sale in fermentation chambers which are controlled with moisture and thaw temperature parameters to guarantee a fresh, crusty final product. Nach der Formgebung werden die Teiglinge auf -18ºC im Herz eingefroren. Insofern bleiben sämtliche Eigenschaften sicher erhalten, so als handle es sich um ein frisches Erzeugnis. Die Kühlhaltung erfolgt in Minuskältekammern, die den Lagerbestand auf den Bedarf anpassen lassen. Am Verkaufsort erfolgt die Auftauung in gesteuerten Gärkammern mit Auftautemperatur- und Feuchtigkeitsparameter, die ein frisches und knuspriges Endprodukt sicherstellen. 8
Pre-baked bread process / Prozess vorgebackenes Brot Ranges / Serien: FC, FC France, ABT Freezing Abkühlung Baking Baking 30ºC Backen Backen 20ºC Fermentation Gärung Freezing 10ºC Frostung 0ºC Packaging Thawing Verpackung -10ºC Auftauung Conservation Kühlhaltung -20ºC The recently baked pieces, still hot, are blasted at -18ºC in the heart, thus maintaining all the properties of the product as if it were recently baked. Production is always distributed to sales points in line with the cold chain, which is key in this process. Pre-baked bread means demand can be met around the clock with a fresh, recently baked product. Die frisch im Ofen gebackenen Teiglinge werden im warmen Zustand auf -18ºC im Herz eingefroren. Damit bleiben alle Eigenschaften des frisch gebackenen Backguts sicher erhalten. Der Vertrieb der Produktion zu den Verkaufsstellen erfolgt jederzeit unter Berücksichtigung der Kältefolge, die den Eckstein innerhalb dieses Prozesses darstellt. Mit dem vorgebackenem Brot, lässt sich der Kundenbedarf rund um die Uhr zufrieden stellen, stets mit einem ofenfrischen Produkt. 9
Direct Fermentation Cabinet AR-22 Gärschrank für direkte Gärung AR-22 The solution to direct fermentation processes is just a Termometro / Termometro connection point away. The AR-22 is designed as an easy installation product. Essential in any hot spot. Die Lösung für die direkten Gärprozesse befinden sich in einfacher Stecker-Reichweite. Der AR-22 ist als einbaufreundliches Produkt konzipiert. In Speisestätten? Einfach unverzichtbar!. The generation of steam and dry heat is controlled independently. Its power provides optimum steam conditions and temperatures in an instant. Gesonderte Steuerung für jeweils Dunst- und trockene Wärmeerzeugung. Leistungsstark: optimale Tempe- ratur- und Dunstbedingungen kommen im Ruckzuck zustande. 10
Controlled Fermentation Cabinet. IVERPAN Range Gärschrank für gesteuerte Gärprozesse. Serie IVERPAN For over 40 years, Salva’s range of controlled fermenters for Seit bereits 40 Jahren, bewähren sich die gesteuerten IVERPAN trays has been recognised as an essential piece of Gärschränke für Backbleche der IVERPAN-Produktserie als equipment for cake makers and hot points around the world. eine unverzichtbare Anlage für jede Bäckerei oder Speisestube der Welt. A practical solution thanks to its compact and robust design. It is easy to install and extremely versatile, allowing controlled Eine praktische Lösung, dank eines kompakten und or direct fermentation to be carried out. The entire rear of the robusten Designs. Einbaufreundlich mit vielseitigen cabinet is fitted with baffles which guarantee the optimum Einsatzmöglichkeiten, um nicht nur gesteuerte, sondern auch distribution of air, offering maximum protection for the most direkte Gärungen zu führen. Der rückseitige Bereich des delicate products. Gärschranks ist ganz mit Ablenkern ausgestattet, die eine optimale Luftverteilung sicherstellen, und auch delikateste Feinwaren schonend behandeln. 11
Iverpan for Racks. FCSK and FCSR Iverpan für Stikkenwagen. FCSK und FCSR The FCSK and FCSR applies all the quality and technical solutions of the IVERPAN controlled fermentation range to a rack chamber. Introduces the convenience and benefits of controlled fermentation in small bakeries which base their production on the use of racks. Fitted with Salva’s most advanced fermentation control software, providing small artisan bakers with a range of possibilities previously only available to large chambers. Mit der FCSK und FCSR profitieren Stikkenwagenkammern von all der Qualität und allen technischen Lösun- gen, die die Produktserie IVERPAN den gesteuerten Gärprozessen bietet. Verleiht den Komfort und die Vorteile der gesteuerten Gärung in kleinen Backbetrieben, die ihre Produktion auf den Einsatz von Stikkenwagen stützen. Mit Salvas modernster Gärungssteuerungs-Software bestückt, stellen sich in Reichweite des kleinen handwerklichen Backmeisters, alle Möglichkeiten, die bisweilen lediglich den Großkammern vorbehalten waren. The 60 mm thick insulation and the AISI 304 stainless steel internal coating provide maximum resistance from corrosion and also energy savings. Die 60 mm dicke Isolierung und die in AISI 304 Stahl ausgeführte Innenverkleidung gewähren höchste Korrosionsbeständigkeit und maximale Energiesparung. 12
The powerful freezing equipment developed by our engineers has maximum consumption of less than 2kW. Der maximale Energieverbrauch der von unseren Ingenieuren entwickelten leistungsstarken Kälteanlage beträgt unter 2kW. Triple tempered insulating glass with dual air chamber. A unique design which prevents condensation and energy losses. Dreifach gehärtetes Isolierglas es Isolierhärteglas mit doppelter Luftkammer. Ein exklusives Design, womit sich Energieverluste und Kondensationen unterdrücken. CHARACTERISTICS / MERKMALE • The cabinet can be used as: - Controlled fermentation chamber for racks. - Direct fermentation chamber. - Conservation chamber at 2ºC. • 40 mm insulated base. Includes access ramp to facilitate rack entry. • Working temperature range between -3ºC and 40ºC. • ST climate class refrigeration group (subtropicalised). • Control panel for easy operation and programming in line with the user’s possibilities. • Sound power level emitted is less than 70 dB. • Refrigerating noise R 134 A. Refrigerant which does not harm the ozone layer. • Capacity: FCSR -2 racks 60x40 or 1 rack 80x60 , FCSK - 1 rack 60x40 or 75x45 or 80x40 or 80x46 • Der Schrank findet folgende Anwendungen: - Gärkammer für gesteuerte Gärprozesse mit Stikkenwagen. - Gärkammer für direkte Gärungen. - Kühlhaltungskammer auf 2ºC. • Isolierter 40mm dicker Boden. Mit Zugangsrampe, zur leichteren Einfuhr der Stikkenwagen. • Arbeitstemperaturbereich zwischen -3ºC und 40ºC. • Kältegruppe der Klimaklasse ST (Subtropisch). • Bedienfreundliches Bedienfeld und auf die Anwendermöglichkeiten abgestimmte Programmiermöglichkeit. • Emittierter Schallleistungspegel unter 70 dB. • Kältegeräusche R134 A. Ozonschichtschonendes Kältemittel. • Aufnahmevermögen: FCSR -2 Stickkenwagen 60x40 o 1 Stickenwagen 80x60 FCSK - 1 Stickenwagen 60x40 o 75x45 o 80x40 o 80x46 13
Direct Fermentation Chambers. AF Range. Gärkammern für direkte Gärung. AF-Serie. Salva’s AF range of chambers for direct fermentation offers Salvas Produktserie der Gärkammern für direkte Gärungen AF a wide variety of sizes and heights in order to adapt to the bietet eine breitgefächerte Größen- und Höhenvielfalt an, um needs of any bakery. The 70 mm sandwich panels and 21 den Bedürfnissen jedes Backgewerbes gerecht zu werden. mm base ensure perfect insulation. Moreover, the exclusive Die 70 mm dicken Sandwichplatten und der 21 mm dicke INSTACLACK assembly technology allows for quick, Boden stellen eine perfekte Isolierung sicher. Und noch mehr, straightforward assembly without any work. die exklusive Montagetechnik INSTACLACK gestattet einen einfachen und schnellen Einbau, ohne lästige Bauarbeiten. In conjunction with the CRF-2 convector, the professional can fit direct fermentation equipment with minimum energy costs. Zusammen mit dem Konvektor CRF-2, kann der Profi die Gäranlagen für direkte Gärungen, zu minimalen Energiekosten, ausrüsten. 14
CRF-2 Convector / Konvektor CRF-2 The CRF-2 convector is designed and manufactured by Salva for the quick, efficient production of heat and moisture inside the AF direct fermentation chambers. The efficient generation of steam using an electrical arc minimises electrical consumption. In combination with the dry heat resistor, it can generate ideal fermentation conditions for a volume of 17 m3. Der Konvektor CRF-2 ist von Salva für eine schnelle und effiziente Wärme- und Feuchtigkeitserzeugung innerhalb der AF-Gärkammern ausgelegt und hergestellt worden. Die Effizienz des Dunsterzeugers über Lichtbogen minimiert den Energieverbrauch. Kombiniert mit dem Widerstand für Trockenwärme, lassen sich ideale Gärungsbedingungen für 17m3 Volumen aufbauen. 15
Controlled Fermentation Chambers. GAMME FRANCE Gärkammern für gesteuerte Gärung FRANCE Gamme France Range controlled Die Gärkammern für gesteuerte fermentation chambers are designed Gärung Gamme France sind für solche and manufactured for artisan bakers handwerkliche Backmeister konzipiert who use W rising flour (over 180). und hergestellt worden, die mit Mehlen mit hohem W-Wert arbeiten (über 180) The Gamme France range includes many construction elements from the In Gamme France sind viele FC range, such as the quality of the cold konstruktive Bauelemente der FC-Serie group components, the control panel, mit eingebaut, wie z.B. die Qualität der the wall thicknesses and exceptional Komponenten des Kälteaggregats, das fermentation quality. Bedienfeld, die Wanddicken und eine unübertreffliche Gärqualität. The differences compared to the FC range are that the base is optional, Die Unterschiede zur FC- the cold group is adapted to northern Serie, sind im Wesentlichen European temperatures and the folgende: optionaler Boden, auf moisture is produced through dripping nordeuropäische Temperaturen in the evaporators. abgestimmtes Kälteaggregat und die Feuchtigkeitserzeugung erfolgt mittels Tropfsystem in den Verdunstern. 16
KS-95 LCD Control Panel / Steuerung KS-95 LCD The KS-95 LCD control panel is found throughout the FC range and the Temperature / Temperatur Gamme France range. Governs the operation mode of the fermentation chambers in accordance with the baker’s requirements. Its easy Locking / Conservation / Fermentation / Sleep / Gärstopp Kühlhaltung Gärung Schlafen programming makes it an indispensable ally for all artisan bakers. Die KS-95 LCD Steuerung ist den Produktserien FC und Gamme France gemeinsam. Hiermit lässt sich der Betrieb der Gärkammern entsprechend den Bedürfnissen des Bäckers steuern. Die einfache Programmierung macht Time / Zeit aus diesem Bedienfeld zu einem Partner, auf den man nicht verzichten mag. Gamme-France controlled fermentation cabinets have 3 Die Gärschränke Gamme-France für gesteuerte Gärprozesse operation modes: verfügen über 3 Betriebsarten: 1. Conservation (including lock stage and conservation stage). 1. Kühlhaltung (umfasst die Gärstoppphase und Kühlhaltungsphase) • Only the cold cycle is carried out. • Es erfolgt lediglich der Kältezyklus. • The conservation temperature is defined. • Die Kühlhaltungstemperatur wird festgelegt. • The achievable temperature is -3°C. • Die erreichbare Temperatur beträgt -3ºC. • The optional defroster should be added in conservation • Bei Kühlhaltungstemperaturen unter 0ºC und einer mehr als temperatures below 0ºC and times of over 12 hours. 12 Stunden betragenden Zeitdauer, ist es erforderlich die Abtauoption hinzuzufügen (optional). 2. Conservation and fermentation (including all the stages). • The following are defined to control this cycle: 2. Kühlhaltung und Gärung (umfasst alle Arbeitsphasen). - Time and date of baking. • Zur Steuerung dieses Arbeitszykluses ist folgendes festzulegen: - Lock time. - Uhrzeit und Datum für den Backvorgang. - Lock temperature. - Gärstoppzeit. - Conservation temperature. - Gärstopptemperatur. - Fermentation time. - Kühlhaltungstemperatur. - Fermentation temperature. - Gärzeit. - Relative fermentation moisture. - Gärungstemperatur. - Relative Gärfeuchtigkeit. 3. Fermentation (fermentation cycle only). • To control this cycle we could define: 3. Gärung (nur Gärzyklus). - Fermentation time. • Zu definieren sind die: - Fermentation temperature. - Gärzeit. - Relative fermentation moisture. - Gärungstemperatur. - Relative Gärfeuchtigkeit. * Sleep function • The Sleep Function is provided as standard in Gamme-France * Schlaffunktion controlled fermentation cabinets. • Die Schlaffunktion gehört serienmäßig zum Angebot der • This function is automatically activated when either controlled Gärschränke Gamme-France für gesteuerte Gärprozesse. fermentation or direct fermentation is selected, and can be • Diese Funktion lässt sich automatisch bei Anwahl der disabled by the baker/cake maker by simply pressing the gesteuerten Gärung oder der direkten Gärung einschalten und “sleep” button. kann auf Wunsch des Bäckers beliebig abgeschaltet werden. Hierzu einfach Taste “Schlafen” drücken. 17
GAMME FRANCE Range Controlled Fermentation Chambers Gärkammern für gesteuerte Gärprozesse GAMME FRANCE Air distribution / Luftverteilung Modularity / Modularität Set of vertical evaporators The FC FRANCE range can be and fans for the uniform installed as a freestanding single distribution of heat and cold from the chamber. chamber or coupled-together multi- chamber system. This maximises flexibility and available space. Vertikale Lüfter- und Verdunsterbaugruppe, die für eine gleichmäßige Verteilung von Wärme und Kälte in der gesamten Kammer sorgen. Heater group / Hitzegruppe Comprising shielded electrical resistors. Its power is dimensioned so proofing processes are slower, more natural. Besteht aus abgeschirmten elektrischen Widerständen. Die leistung ist so eingesetzt, so dass die direkte Gärung langsamer, sozusagen natürlicher, ablaufen kann. Control panel / Steuerung • Electronic control panel as standard. Located at a lower height for easier access and protection from bangs. • Includes sleep mode as standard. • Programming of temperature, moisture and time (real time) in the 3 functions. • Serienmäßiges E-Steuerung. Befindet sich auf niedriger Höhe, dies erleichtert den Zugriff. Gegen Schläge geschützt. • Verfügt serienmäßig über “Schlaf”- Funktion • Programmierbare Temperatur, Moisturizing system / Feuchtigkeitserzeuger Feuchtigkeit und Zeitwerte (in Echtzeit) der 3 Funktionen. Gamme-France controlled fermentation cabinets have a standard humidifier which provides moist steam, thus guaranteeing the hydration of the product and ensuring its quality. Die Gärschränke Gamme-France für gesteuerte Gärprozesse verfügen über ein serienmäßiges Befeuchtungssystem, das feuchten Dunst erzeugt und somit die erforderliche Hydratation am Produkt und nicht zuletzt dessen Qualität garantiert. 18
Die Modelle der Produktlinie FC Refrigerating group / Kältegruppe FRANCE können als allein stehende Kammer oder als ein System mehrerer Thermostat located in the top of An der Schrankdecke the cabinet. Unit with power to angeordnetes Thermostat. miteinander verbundener, unabhängig lower the total capacity to -3°C Leistungsstarke Anlage, voneinander funktionierender Kammern in 3 hours. um binnen 3 Stunden sein installiert werden. Dies maximiert gesamtes Aufnahmevermögen die Flexibilität und Ausnutzung des auf -3ºC zu bringen. verfügbaren Raums. Paneles Sandwich / Sandwich Panels • Paneles de poliuretano inyectado de 60 mm de espesor. Hasta un 40% más que lo habitual en el mercado. • Sistema de ensamblaje de paneles muy optimizado. Tiempo medio de montaje de paneles muy reducido (30 minutos aprox.) • Tamaño de paneles adecuados para introducirlos en casa del cliente. • Interior del armario de acero inoxidable AISI 304. • Panneaux en polyuréthane injecté de 60 mm d’épaisseur. Jusqu’à 40% de plus par rapport à l’épaisseur habituelle sur le marché. • Système d’assemblage de panneaux très optimisé. Temps moyen de montage des panneaux très réduit (environ 30 minutes). • Dimensions des panneaux idéales pour les introduire chez le client. • Intérieur de l’armoire en acier inoxydable AISI 304. Switchboard / Elektrische Schalttafel • Independent magnetothermic switches to protect all the circuits. • Non-pull glands for all electrical connection ducts • Switching transformer • Safety thermostat for fermentation resistors • Independent component power supply input terminals • Main isolating switch • Magnetothermische Sicherheitsautomaten, getrennt für alle Stromkreise. • Frostschutz-Stopfbuchsen für alle elektrischen Verbindungsschläuche • Steuerungstransformator • Sicherheitsthermostat für die Gärungswiderstände • Eingangsklemmen für die Einspeisung von gesonderten Komponenten. • Hauptausschalter 19
Direct Fermentation Chambers. FC Range. Gärkammern für direkte Gärung. FC-Serie. Salva’s extensive in the design and manufacture of controlled Die von Salva entlang vieler Jahre im Design und Herstellung fermentation chambers means the FC range is a cutting-edge von Gärkammern für gesteuerte Gärprozesse gesammelte product for bakeries. Erfahrung machen aus der FC-Serie ein technologisches Spitzenprodukt, das im Bäckereibereich Anwendung findet. Our exchange of knowledge with customers can be seen in this extensive range, with the application of advanced Der gegendseitige Austausch von Kenntnissen mit unseren solutions in its construction. An integral structure, comprising Kunden, widerspiegelt sich in dieser weitläufigen Produktserie, 70 mm high-density insulating panels; ST class cold groups mit der Einbindung fotschrittlicher Lösungen in ihre (subtropicalised), ready to work in the most adverse conditions; Konstruktion. Eine integrale Struktur, bestehend aus Platten interior designed to facilitate perfect air distribution; stainless mit 70 mm hochdichter Isolierung, Kälteaggregaten der ST- steel interior surfaces, making this our flagship range. Klasse (Subtropisch), die für die härtesten Betriebsbedingen vorbereitet sind, Gestaltung der Innenformen, um eine perfekte Luftverteilung zu unterstützen, Innflächen aus Inoxstahl, all dies machen aus dieser Serie unser Spitzenprodukt. 20
Characteristics / Merkmale • Made of plastic coated metal panels on the outside and • Ausgeführt mit Platten aus plastifizierten Blech außen und stainless steel on the inside, injected with 70 mm thick Inoxstahl innen, beide mit 70 mm gespritztem Polyurethan. polyurethane. • Elektronisches Bedienfeld, Steuerung der Temperatur, • Electronic control panel, control for temperature, moisture, Feuchtigkeit, Zeitplanungen, Optische Anzeigen und times and periods and optical indications for the processes. Zeiträume für die Prozesse. Fünf Gärphasen möglich. With possibility of five fermentation stages. • Arbeitsfähig auf -10ºC (Standard). • Capacity to work at -10ºC (standard). • Isolierter Boden mit 60 mm Dicke. • 60 mm thick insulated base. • Tropische Gruppe. • Tropicalized group 21
Controlled Fermentation Chambers. FC Range Gärkammern für gesteurte Gärung FC The FC range of controlled fermentation chambers brings together all the characteristics to make it an essential item in all 21st- century bakeries. Die Gärkammern der FC-Serie für gesteuerte Gärprozesse vereinen all das Notwendige, das all solche Geräte auszeichnet, auf die kein Backgewerbe des XXI. Jahrhunderts verzichten mag. Air distribution / Luftverteiler The interior is designed to ensure the Das Design der Innenformen perfect distribution of cold, heat and gewährleistet eine perfekte moisture throughout the volume of Verteilung von Kälte, Wärme und the chamber. The suction system is Feuchtigkeit im gesamten Raum designed to conduct air and moisture der Kammer. Das Saugsystem ist from bottom to the top, obtaining so gestaltet worden, um die Luft perfect uniform fermentation. und Feuchtigkeit von unten nach oben zu führen, so dass eine perfekt homogene Gärung stattfindet. Control panel FC TOUCH / Steuerung FC TOUCH Panel with 3.5 “graphic screen Panel mit 3,5 “Grafikbildschirm mit with great visibility of programs and guter Sichtbarkeit von Programmen operating data. Intuitive use and gives und Betriebsdaten. Intuitive great control over the processes. Bedienung und Kontrolle über die Prozesse. 22
Easy assembly system / Einbaufreundliches System NO INSTALLATION WORK, NO PROBLEMS: the INSTACLACK system is fast, clean and simple. The FC range is thermally shielded with high-density injected polyurethane SANDWICH panels of 70 mm on the sides and top section and 60 mm in the base. OHNE BAUARBEITEN, OHNE PROBLEME: Das INSTACLACK-System ist schnell, sauber und einfach. Die FC-Produktserie befinden sich thermisch isoliert, dank der SANDWICH-Platten aus gespritztem hochdichten Polyurethan, 70 mm an Seitenwänden und Decke und 60 mm am Boden. Cooling unit / Kältegruppe As is the case with all Salva cold equipment, the heart of each FC comprises carefully selected components from leading suppliers, assembled and tested for 24 hours at our facilities by experts in refrigeration. Genauso wie alle anderen Kälteanlagen Salvas, sind es sorgfältig ausgelesene Komponenten der besten Lieferanten, die das Herzstück jedes FCs bilden. Sie werden zusammengefügt und 24 Std lang in unseren Anlagen von Experten im Bereich der Kältetechnik getestet. Moisturizing system / Feuchtigkeitserzeuger Gamme-France controlled fermentation cabinets have a standard humidifier which provides moist steam, thus guaranteeing the hydration of the product and ensuring its quality. Die Gärschränke Gamme-France für gesteuerte Gärprozesse verfügen über ein serienmäßiges Befeuchtungssystem, das feuchten Dunst erzeugt und somit die erforderliche Hydratation am Produkt und nicht zuletzt dessen Qualität garantiert. 23
Retarded proofing chambers FR Gärkammern für verjögerte Gärung FR The Salva FR range of chambers is designed to carry out “Die Produktlinie der Gärkammern FR von Salva dient delayed fermentation processes at positive temperatures, der Durchführung verzögerter Gärprozesse bei positiven producing products with accentuated flavour and smell Temperaturen, wodurch aufgrund der langen enzymatischen due to the extended enzymatic action. Something which all Aktivität Produkte mit ausgeprägtem Geschmack und Aroma artisan bakers want for their customers. entstehen. Eine Eigenschaft, die jeder gute handwerkliche Bäcker seinem Kunden wünscht. Moreover, their great flexibility in baking and their low energy consumption will be of great benefit to industrial bakers Außerdem bedeuten die große Flexibilität hinsichtlich der working continuously. Uhrzeit des Backens und der geringe Stromverbrauch einen Vorteil für kontinuierlich arbeitende Industriebackstuben. A process different to controlled fermentation for a range of rack chambers which keeps up the tradition, quality and Ein sich von der kontrollierten Gärung unterscheidender technology of all SALVA chambers. Prozess für eine Produktlinie von Gärkammern für Blechwagen, welche die qualitative und technologische Qualität der SALVA Gärkammern beibehält. 24
Retarded proofing chambers / Gärkammern für verjögerte Gärung 30ºC Baking Backen 20ºC Shaping Formgebung Cooling Fermentation Gärung Heating Abkühlung 10ºC Erwärmung 1. Digital control panel: Different ways of working (retarded proofing, 1. Digitales Bedienfeld: Ermöglicht das Arbeiten in 3 Betriebsarten cooling). (direkte Gärung, kontrollierte Gärung und Kühlung) 2. 60 mm. thick insulation made up of injected polyurethane sandwich 2. 60 mm dicke Isolierung aus Sandwichpaneelen mit 40 kg/m3 panels with a density of 40 kg/m3. dichter Polyurethanausschäumung. 3. 1 hermetically sealed door. 3. 1 isolierte Tür mit hermetischem Verschluss. 4. Automatic humidity control, control by electronic humidistat. 4. Automatische Feuchtigkeitsregulierung, durch elektronisches 5. Interior and exterior surfaces finished with food-safe polyester. Hygrostat gesteuert 6. Without floor. 5. Innen-und Außenflächen mit Polyesterbeschichtung in Lebensmittelqualität 7. Right-hand hinges as standard (for other configurations, please ask). 6. Ohne Boden 8. Working range: 7. Tandardmäßig rechts angebrachte Scharniere (andere Konfigurationen auf Anfrage. - Adjustable temperature from 0ºC to 15ºC. 8. Arbeitsbereich: - Adjustable humidity from 40% to 90%. - Temperatur regelbar zwischen 0ºC und 15ºC 9. Cold unit designed to work at up to 43ºC at a distance of 15m. without any loss of efficiency. Designed to work with R-404 gas. - Feuchtigkeit regelbar zwischen 40% und 90% 10. Electrical characteristics: 400 V. III Ph, 50Hz as standard 9. Kälteaggregat betriebsbereit bis 43ºC und auf 15 m Entfernung (for other configurations, please ask). ohne Effizienzverluste Ausgelegt für den Betrieb mit Gas R-404. 11. Each MAIN CHAMBER is designed for assembly next to one or 10.Elektrische Eigenschaften: -Standardmäßig 400 V, III Ph, 50 Hz several SUPPLEMENTARY CHAMBERS. (andere Konfigurationen auf Anfrage) 11.Jede HAUPTKAMMER ist für die Montage neben einer oder mehrerer ZUSATZKAMMERN ausgele OPTIONAL : Interior / Exterior in stainless steel, insulated floor, extra door (to create configurations tunnel type) illumination. OPTIONEN : Interior / Exterior in Edelstahl, isolierter Boden, extra Tür (Konfigurationen Tunnel Art zu schaffen) Beleuchtung. 25
Blast freezers Schockfroster The SALVA range of blasts allows bakers to meet the challenges La gamme de cellules de refroidissement SALVA est le meilleur to their business in the 21st-century. Two processes in a single complément pour une boulangerie dont l’objectif est d’affronter machine. les défis d’un commerce du XXIème siècle. Deux processus en une seule machine. BLAST / SCHOCKFROSTUNG Consists of significantly speeding up the freezing process. The product is +120ºC taken from baking temperature up to Destruction of bacterial flora temperature in the heart of +3°C in 90 Zerstörung der Bakterienflora +70ºC min. Multiplication of bacterial flora Bedeutet den Abkühlprozess in Vermehrung der Bakterienflora +3ºC erheblichem Maße zu beschleunigen. a No bacterial activity 0ºC Das Produkt wird von der Gartemperatur -18ºC Ohne Bakterienflora bis auf eine Temperatur im Herz von +3ºC innerhalb 90 min gebracht. 0’ 90’ 240’ DEEP FREEZE / TIEFKÜHLUNG Lowers the temperature of the product from baking to -18º in 240 minutes. 0ºC Prevents the formation of microcrystalline. -10ºC Senkt die Produkttemperatur vom -18ºC Garen bis auf -18º in 240 Minuten. Vermeidet die Bildung von groben Kristallen. Quick freezing in 2 h 40 min Freezing in 8 h. Schnellfrostung 2 40’ Gefrierung in 8 Std. FRESH PRODUCT / REDUCE WASTE PRODUCT STREAMLINE THE BETTER MANAGE FRISCHES PRODUKT / REDUZIERUNG DER PRODUCTION PROCESS HUMAN RESOURCES / ABFALLPRODUKTE / RATIONALISIERUNG DES BESSERES MANAGEMENT HERSTELLPROZESSES DER MENSCHLICHEN RESSOURCEN Allows the product to be served at any Keep sales in line with production, Allows you to meet peak demand Better organise personnel needs. Avoid moment with the same properties as reducing defective products by 50%. without any risk of losing sales. night-time and holiday periods. recently baked, just as your customers demand. Das Produkt kann jederzeit serviert Abstimmung zwischen Verkauf und Der Bedarf lässt sich jederzeit zufrieden Bessere Organisation der werden, mit den gleichen Eigenschaften Produktion, Restmengen werden um stellen, ohne Verkaufsverluste zu Personalbedürfnisse. Nachts oder an einer frischgebackenen Ware, so wie es 50% herabgesetzt. erleiden. Feiertagen arbeiten lässt sich vermeiden. der Kunde will.
MÁXIMA UNIFORMIDAD DE LA TEMPERATURA / UNIFORMITÉ MAXIMALE DE LA TEMPÉRATURE La cámara interna, de diseño redondeada y estanca, permite que el flujo de aire alcance rápidamente las temperaturas requeridas en todos sus puntos. La chambre interne, au design arrondi et étanche, permet que le flux d’air atteigne rapidement les températures demandées dans toute sa surface. MÁXIMA FUNCIONALIDAD / FONCTIONNALITÉ MAXIMALE Los componentes de alta calidad, que forman el grupo refrigerador, ofrecen altas prestaciones incluso en condiciones de trabajo intensivas. Utiliza el refrigerante R404A, conforme con las normas en lo que respecta al cuidado del medio ambiente. Les composants de haute qualité qui forment le groupe réfrigérateur fournissent d’importantes prestations même dans des conditions de travail intenses. MÁXIMA PRECISIÓN / Le réfrigérant R404A est utilisé PRÉCISION MAXIMALE conformément aux normes concernant la protection de l’environnement. La sonda de temperatura multipunto permite detectar la temperatura de los alimentos con la máxima precisión en las distintas fases del abatimiento o ultracongelación. La sonde de température multipoint permet de détecter la température des aliments avec une précision maximale dans les différentes phases de l’abattement ou de l’ultra congélation.
Blast freezers Schockfroster - Sliding system with 3 positions for each tray: - Schiebersystem mit 3 Positionen für jedes Backblech: -Stándar: 65mm / -A 50mm /-A 32,5mm. -Standard: 65mm / -A 50mm /-A 32,5mm. - 60 mm high-density polyurethane insulation (42kg/m3). - 60 mm dicke Isolierung aus hochdichtem Polyurethan (42kg/m3). - Finished in 18/10 shiny Aisi 304 stainless steel. - Oberflächenausführung in Inoxstahl Aisi 304, 18/10 satiniert. - Includes temperature sensor and defrost as standard. - Umfasst serienmäßig die Temperatursonde und Abtauung. - Memory for up to 99 deep freeze or temperature blast cycles - Speicher für bis zu 99 Schockfrost- oder Tiefkühlzyklen. Allows the product to be blasted or deep frozen based on Möglichkeit das Produkt innerhalb eines im Voraus a pre-set time interval (and, in consequence, in the 90 mins festgelegten Zeitintervalls zu schockfrosten oder or 240 mins as set out in HAccp Standards) or through tiefkühlen ( und demnach innerhalb der von den HAccp- temperature control in the heart of the product using a Vorschriften vorgeschriebenen 90’ oder 240’) oder temperature sensor. über Temperatursteuerung im Produktherz mittels Temperatursonde. Blast Freezing Refrigeration Tray TYPE Dimensions Blast cycle Freezing cycle capacity capacity capacity Voltage Power Current capacity Weight Zyklus Schockfrost- Frost-vermö- Kapazität TYP Abmessungen Schockfrostung Zyklus Frostung vermögen gen Kühl- vermögen Spannung Leistung Strom Backbleche Gewicht ABT-5 790x800x850 +90/+3 +90/-18 12 Kg 8 Kg 690 230/1/50 1200 6.2 5 103 ABT-8 790x800x1320 +90/+3 +90/-18 25 Kg 16 Kg 1300 230/1/50 2000 9.2 8 142 ABT-12 790x800x1800 +90/+3 +90/-18 36 Kg 24 Kg 2850 400/3/50 3500 4.2 12 188 ABT-16 790x800x1950 +90/+3 +90/-18 55 Kg 36 Kg 3930 400/3/50 5150 5.7 16 221 28
- Range fitted with multipoint temperature sensor, with 4 - Über Multipunkt-Temperatursonde verfügende Produktserie, temperature sensors. mit 4 Temperatursensoren. - This range can change the airspeed inside the chamber, - Diese Produktserie zeichnet sich dadurch aus, dass sie die thus maintaining the degree of moisture. Luftgeschwindigkeit im Inneren der Kammer ändern kann, um so den Feuchtigkeitsgrad aufrechtzuerhalten. - Memory for up to 99 deep freeze or temperature blast cycles. - Speicher für bis zu 99 Schockfrost- oder Tiefkühlzyklen. - Fitted with HACCP memory to register the high-temperature - Verfügt über HACCP-Speicher, zur Aufzeichnung der alarms and cycles which have exceeded the maximum time Alarmen für hohe Temperaturen und derjenigen Zyklen, die envisaged: die maximal vorgesehene Zeitdauer überschritten haben: - 90 minutes for positive blast. - 90 Minuten für positive Schockfrostung. - 240 minutes for deep freeze. - 240 Minuten für die Tiefkühlung. Blast Freezing Refrigeration Tray TYPE Dimensions Blast cycle Freezing cycle capacity capacity capacity Voltage Power Current capacity Weight Zyklus Schockfrost- Frost-vermö- Kapazität TYP Abmessungen Schockfrostung Zyklus Frostung vermögen gen Kühl- vermögen Spannung Leistung Strom Backbleche Gewicht ABT-SM11 1200x1050x2430 +90/+3 +90/-18 70 Kg 48 Kg 5970 400/3/50 4770 14.2 1 (60x40) 320 ABT-SR11 1600x1450x2430 +90/+3 +90/-18 150 Kg 100 Kg 11030 400/3/50 5620 14.6 1 (60x80) 420 ABT-SM12 1200x1750x2430 +90/+3 +90/-18 140 Kg 96 Kg 9650 400/3/50 7650 23.6 2 (60x40) 640 ABT-SR12 1600x2550x2430 +90/+3 +90/-18 300 Kg 200 Kg 16290 400/3/50 14460 35.8 2 (60x80) 640 ABT-SP11 1700x1450x2430 +90/+3 +90/+3 150 Kg 100 Kg 9650 400/3/50 - - 1 (100x80) - 29
Salva LINK Salva LINK Salva LINK is the management pro- Apart from allowing communication The Salva LINK maintenance model al- gramme for total control of the com- between SALVA units, Salva LINK has lows the facility to communicate with plete facility. The ovens and fermenters an optional production control model to any person in the event of failure. It intercommunicate through a central PC. manage: can communicate with SALVA’s official Technical Assistance Service, allowing The fermenter may, at a specific point • The devices used throughout the the failure to be diagnosed and the unit during the process, start up the ovens working day. started up from the remote control at through the PC, ensuring baking tem- • Time of use. the earliest opportunity. perature is reached at the moment fer- • Facility productivity. mentation finishes. • Downtime due to lack of planning or Salva LINK is a baking management capacity. programme which can be used to save If there are several ovens, the fermenter • Idle time energy costs, achieve greater produc- starts up the one at the highest temper- • Detection of errors in the manufacturing tivity and reduce downtime in the event ature. The Salva LINK programme gives process. of failure. the order at the exact moment, since it knows the required heating time. If an ignition oven has been left on in- advertently, Salva LINK can, after ana- lysing baking requirements, take smart decisions: turn off, power saving mode or remain on. Taylor-made development. 30
Salva LINK ist ein Managementpro- Bei mehreren Backofen, startet der Salva LINK gestattet nicht nur die Kom- gramm, womit sich die gesamte Anlage Gärschrank denjenigen Backofen, in munikationen unter den SALVA Gerä- in vollem Umfang steuern lässt. Über dem die höchste Temperatur herrscht. ten, sondern verfügt über ein optionales einen zentralem PC, sind die Backöfen Das Programm Salva LINK sendet den Managementmodell, womit sich folgen- und die Gärschränke untereinander Befehl zum genauen Zeitpunkt, da ihm des verwalten lässt: vernetzt. die notwendige Erwärmungszeit be- kannt ist. • Die am Arbeitstag eingesetzten Der Gärschrank kann zu einem Zeit- Vorrichtungen. punkt innerhalb des Prozesses, die Sollte sich irgendein Backofen unbe- • Einsatzzeit. Backöfen über den PC in Gang setzen, absichtigt in eingeschaltetem Zustand • Produktivität der Anlage. so dass er selbst die Backtemperatur befinden, kann Salva LINK, nach einer • Stillstandzeiten, wegen mangelnder erreicht, sobald die Gärung beendet ist. Analyse der Backbedürfnisse, intelli- Planung oder Fähigkeit. gente Entscheidungen treffen: abschal- • Totzeiten ten, den Energiesparmodus einleiten • Fehlererkennung innerhalb des oder eingeschaltet bleiben. Herstellprozesses. Mit Salva LINKs Instandhaltungsmodell kann sich die Anlage mit jeder beliebi- gen Person im Störfall in Verbindung setzen. Sie kann z.B. mit dem Offiziellen Tech- nischen Kundendienst S.A.T. SALVA, Kontakt aufnehmen, so dass fernge- steuert eine Diagnose über die Störung vorgenommen werden kann, damit die erneute Inbetriebnahme der Anlage so schnell wie möglich stattfinden kann. Salva LINK ist ein für die Backsteuerung vorgesehenes Programm, das Ihnen hilft, Energiekosten zu sparen, die Pro- duktivität zu erhöhen und tote Zeiten im Störfall zu verkürzen. Ausführung nach Kunde Wunsch. 31
Industrial Facilities Industrielle Anlagen SALVA’s capacity and experience means Dank SALVAs Fähigkeiten und Die Flexibilität unserer Produktionsmittel, it can offer its knowledge in the bespoke Erfahrungen, kann SALVA all ihre gestatten uns nicht nur standardmäßig design of your facility. Kenntnisse bei der individuellen große, sondern auch individuell Gestaltung Ihrer Anlage mit einbringen. auf Sie zugeschnittene Kammern Once it knows the production capacity anbieten. Bei SALVA lässt sich jedes to be reached, the variety of products Sind die zu erreichende produktive Abmessungsbedürfnis zufrieden stellen. to be offered, the product sizes and Fähigkeit, die anzubietende the working hours, the sales team can, Produktvielfalt, die Abmessungen der alongside SALVA engineers, offer the Ware, die pro Arbeitstag zu leisten solution best adapted to your needs. Arbeitsstunden bekannt, bietet Ihnen das Vertriebsteam in Zusammenarbeit The flexibility of our production allows us mit SALVAs Ingenieuren, diejenige to offer not only standard size but also Lösung an, die sich ihren Bedürfnissen bespoke chambers. SALVA can meet am besten anpasst. any size requirements. 32
33
Technical characteristics. AR-22 / Technische Merkmale AR-22 TYPE Vertical pitch of shelves Voltage Kw Weight TYP Abstand Einlegeböden Spannung Kw Gewicht Single-phase 230 V AR-22 6,8 cm Einphasig 230 V 2 90 Kg. Technical characteristics. Iverpan Range / Technische Merkmale. Iverpan Produktserie Exterior dimensions / TYPE Außenabmessungen Power / Leistung (kW) Tray sep./ Heating Tray capacity / Voltage / group / Refrigeration / Moisture Refrig. / Weight / Abstand Back- Length / Depth / Height / Kapazität Backbleche Spannung Warme Kälteleistung protector / Refrig. Gewicht TYP Länge Tiefe Höhe bleche group Feuchtigkeits- generator 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz FCX-10 600 1.027 2.187 157 10 bucket/Eimer*(600x400) 1.8 1.8 1476 1593 289 20 trays (600x400) FCX-20 600 1.027 2.187 78,5 20 Backbleche (660x460) 1.8 1.8 1476 1593 289 20 trays (660x460) 230 267 R-134 a FCL-20 600 1.167 2.187 78,5 20 Backbleche (800x400) 1.8 1.8 1476 1593 309 FC-20 740 1.167 2.187 157 20 bucket/Eimer* (600x400) 1.9 1.9 2017 2021 346 20 trays (800x600) FC-40 740 1.167 2.187 78,5 40 Backbleche(600x400) 1.9 1.9 2017 2021 346 (*) Plastic bucket 10L. 60x40x7,5 Maximum 6 kg. of dough per bucket (high-power flour> 250w) (*) Kunststoffeimer 10L. 60x40x7,5 Maximal 6 kg. Teig pro Eimer (Hochleistungs-Mehl> 250W) Technical characteristics. Iverpan for racks FCSR and FCSK / Technische Merkmale. Iverpan für Stikkenwagen FCSR und FCSK Exterior dimensions / TYPE Außenabmessungen Potencia / Puissance (kW) Tray sep./ Heating Tray capacity / Voltage / group / Refrigeration / Moisture Refrig. / Weight / Abstand Length / Depth / Height / Kapazität Backbleche Spannung Warme Kälteleistung protector / Refrig. Gewicht TYP Länge Tiefe Höhe Backbleche group Feuchtigkeits- generator 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 1 rack/stikkenwagen (800x460) FC-SK 740 1.330 2.315 - 1 rack/stikkenwagen (750x450) 1.9 1.9 2017 2021 390 1 rack/stikkenwagen (800x400) 230 267 R-134 a 1rack/stikkenwagen (800x600) FC-SR 850 1.330 2.315 - 2 rack/stikkenwagen (800x460) 1.9 1.9 2017 2021 420 34
Technical characteristics. AF Fermentation / Technische Merkmale. AF-Gärung CRF-2 (A) (B) (D) (C) TYPE Exterior dimensions / Außenabmessungen Number Rack’s tray capacity / Kapazität Backblechträger of doors Power / Voltage / Door light* / Length / Depth / Depth / Heigth / TYP Breite (C)* Tiefe (A)* Tiefe (D)* Höhe (B)* / Anzahl 60x40 66x46 75x45 70x50 80x40 80x46 80x60 90/92x65 100x80 Leistung (Kw Spannung Türlicht* (mm)) Türen FOR RACKS (1,80 m height) / FÜR STIKKENWAGEN (Höhe 1,80 m) AF-SM 12 1.260 1.260 2.260 2.280 1 2 2 1 1 1 1 1 - - 2,7 230/400 900 x 1.845 AF-SM 16 2.020 2.020 2.850 2.280 1 6 6 4 4 4 4 4 - - 2,7 230/400 730 x 1.845 AF-SM 26 2.020 2.020 2.850 2.280 2 6 6 4 4 4 4 4 - - 2,7 230/400 730 x 1845 AFK-12 1.260 1.640 2.640 2.280 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 2,7 230/400 900 x 1.845 AFK-13 1.260 2.020 3.020 2.280 1 4 3 3 2 3 3 2 1 1 2,7 230/400 900 x 1.845 AFK-14 2.020 1.640 2.640 2.280 1 4 4 4 4 3 3 2 2 1 2,7 230/400 900 x 1.845 AFK-16 2.400 2.020 3.020 2.280 1 6 6 6 6 6 6 4 4 2 2,7 230/400 900 x 1.845 AFK-24(A) 2.400 1.260 2.260 2.280 2 4 4 4 2 4 4 2 2 - 2,7 230/400 900 x 1.845 AFK-24(B) 2.400 1.640 2.640 2.280 2 6 4 4 4 6 4 2 2 - 2,7 230/400 900 x 1.845 AFK-26 2.400 2.020 3.020 2.280 2 6 6 6 6 6 6 4 4 2 2,7 230/400 900 x 1.845 AF-SR-12 1.640 1.640 2.790 2.280 1 4 2 2 2 3 2 2 2 1 2,7 230/400 1.050 x 1.845 AF-SR-13 1.640 2.400 3.550 2.280 1 6 4 4 4 4 4 3 3 2 2,7 230/400 1.050 x 1.845 AF-SR-14 2.400 1.640 2.790 2.280 1 8 4 4 4 4 4 4 2 2 2,7 230/400 1.050 x 1.845 AF-SR-16 2.400 2.400 3.550 2.280 1 12 6 6 6 6 6 6 4 4 2,7 230/400 1.050 x 1.845 AF-SR-24 2.780 1.640 2.790 2.280 2 8 4 4 4 6 4 4 4 2 2,7 230/400 1.050 x 1.845 AF-SR-26 2.780 2.400 3.550 2.280 2 12 8 8 6 8 8 6 4 4 2,7 230/400 1.050 x 1.845 AF-SP-12 1.640 2.020 3.320 2.280 1 6 4 4 4 4 4 2 2 2 2,7 230/400 1.200 x 1.845 AF-SP-13 1.640 2.780 4.080 2.280 1 8 6 6 6 6 6 3 3 3 2,7 230/400 1.200 x 1.845 AF-SP-14 2.780 2.020 3.320 2.280 1 9 9 8 6 8 8 6 4 4 2,7 230/400 1.200 x 1.845 AF-SP-16 3.160 2.400 3.700 2.280 1 12 12 12 9 12 12 9 6 6 2,7 230/400 1.200 x 1.845 AF-SP-24 3.160 2.020 3.320 2.280 2 8 8 8 8 8 8 4 4 4 2,7 230/400 1.200 x 1.845 AF-SP-26 3.160 2.400 3.700 2.280 2 12 12 12 9 12 12 9 6 6 2,7 230/400 1.200 x 1.845 FOR RACKS (2,04 m height) / FÜR STIKKENWAGEN (Höhe 2,04 m) AF-SR-12 1.640 1.640 2.790 2.505 1 4 2 2 2 3 2 2 2 1 2,7 230/400 1.050 x 2.070 AF-SR-13 1.640 2.400 3.550 2.505 1 6 4 4 4 4 4 3 3 2 2,7 230/400 1.050 x 2.070 AF-SR-14 2.400 1.640 2.790 2.505 1 8 4 4 4 4 4 4 2 2 2,7 230/400 1.050 x 2.070 AF-SR-16 2.400 2.400 3.550 2.505 1 12 6 6 6 6 6 6 4 4 2,7 230/400 1.050 x 2.070 AF-SR-24 2.780 1.640 2.790 2.505 2 8 4 4 4 6 4 4 4 2 2,7 230/400 1.050 x 2.070 AF-SR-26 2.780 2.400 3.550 2.505 2 12 8 8 6 8 8 6 4 4 2,7 230/400 1.050 x 2.070 AF-SP-12 1.640 2.020 3.320 2.505 1 6 4 4 4 4 4 2 2 2 2,7 230/400 1.200 x 2.070 AF-SP-13 1.640 2.780 4.080 2.505 1 8 6 6 6 6 6 3 3 3 2,7 230/400 1.200 x 2.070 AF-SP-14 2.780 2.020 3.320 2.505 1 9 9 8 6 8 8 6 4 4 2,7 230/400 1.200 x 2.070 AF-SP-16 3.160 2.400 3.700 2.505 1 12 12 12 9 12 12 9 6 6 2,7 230/400 1.200 x 2.070 AF-SP-24 3.160 2.020 3.320 2.505 2 8 8 8 8 8 8 4 4 4 2,7 230/400 1.200 x 2.070 AF-SP-26 3.160 2.400 3.700 2.505 2 12 12 12 9 12 12 9 6 6 2,7 230/400 1.200 x 2.070 35
Technical characteristics. FC Controlled Fermenter / Technische Merkmale. Gärschrank FC für gesteuerte Gärung (A) (D) (H) (B) (C) TYPE Exterior dimensions / Außenabmessungen Number Rack’s tray capacity / Kapazität Back Power / Door light* / kg. max. of doors Voltage / dough / Length / Depth / Depth / Heigth / Leistung Türlicht* TYP Breite (C)* Tiefe (A)* Tiefe (D)* Höhe (B)* / Anzahl 60x40 66x46 75x45 70x50 80x40 80x46 80x60 90/92x65 100x80 (Kw) Spannung (mm) kg. max. Türen Teig FOR RACKS (1,80 m height) / FÜR STIKKENWAGEN (Höhe 1,80 m) FCK-12 1.260 1.250 2.350 2.345 / 2.405 1 2 2 2 1 2 2 1 1 1 2,2 230/400 900x1.845 94 FCK-13 1.260 1.820 2.920 2.345 / 2.405 1 3 3 3 3 3 3 2 1 1 2,3 230/400 900x1.845 141 FCK-14 2.210 1.250 2.350 2.345 / 2.405 1 6 4 4 4 3 3 2 2 1 4,3 230/400 900x1.845 188 FCK-16 2.210 1.820 2.920 2.345 / 2.555 1 9 6 6 6 6 6 4 2 2 4,7 230/400 900 x 1.845 282 FCK-24 2.400 1.250 2.350 2.345 / 2.405 2 6 4 4 3 4 4 2 2 2 4,3 230/400 900 x 1.845 188 FCK-26 2.400 1.820 2.920 2.345 / 2.555 2 9 6 6 6 6 6 4 2 2 4,7 230/400 900 x 1.845 282 FC-SR-12 1.260 1.630 2.730 2.345/ 2.405 1 3 2 2 2 3 2 2 1 1 2,3 230/400 900 x 1.845 123 FC-SR-13 1.260 2.390 3.490 2.345 / 2.405 1 4 4 4 3 4 4 3 2 2 4,3 230/400 900 x 1.845 185 FC-SR-14 2.210 1.630 2.730 2.345 / 2.555 1 8 6 4 4 6 4 4 2 2 4,7 230/400 900 x 1.845 246 FC-SR-16 2.210 2.390 3.490 2.345 / 2.555 1 12 9 8 6 8 8 6 6 4 8,4 230/400 900 x 1.845 369 FC-SR-24 2.400 1.630 2.730 2.345 / 2.555 2 8 6 4 4 6 4 4 3 2 4,7 230/400 900 x 1.845 246 FC-SR-26 2.400 2.390 3.490 2.345 / 2.555 2 12 9 6 6 8 6 6 4 2 8,4 230/400 900 x 1.845 369 FC-SP-12 1.640 2.200 3.600 2.345 / 2.405 1 4 4 4 4 4 4 2 2 2 4,3 230/400 1.200 x 1.845 205 FC-SP-13 1.640 2.960 4.360 2.345 / 2.555 1 8 6 6 6 6 6 3 3 2 4,7 230/400 1.200 x 1.845 308 FC-SP-14 2.590 2.200 3.600 2.345 / 2.555 1 8 8 8 9 8 8 6 4 4 8,4 230/400 1.200 x 1.845 410 FC-SP-16 2.590 2.960 4.360 2.345 / 2.555 1 15 15 10 12 10 10 9 6 6 9 230/400 1.200 x 1.845 615 FC-SP-24 2.970 2.200 3.500 2.345 / 2.555 2 12 8 8 8 8 8 6 4 4 8,4 230/400 1.100 x 1.845 410 FC-SP-26 2.970 2.960 4.260 2.345 / 2.405 2 15 15 10 12 10 10 9 6 6 9 230/400 1.100 x 1.845 615 FOR RACKS (2,04 m height) / FÜR STIKKENWAGEN (Höhe 2,04 m) FC-MS8-24 2.970 2.200 3.500 2.585 / 2.795 2 12 8 8 8 8 8 4 4 4 8,4 230/400 1.100 x 2.085 410 4 FC-MS12-24 2.970 2.960 4.260 2.585 / 2.795 2 20 12 12 12 12 12 6 6 (120x100) 9,8 230/400 1.100 x 2.085 615 FCK-13 2040 1.260 1.820 2.920 2.585 / - 1 3 2 2 2 3 2 2 1 1 3 230/400 900 x 2.085 135 FCK-140 2040 1.260 2.390 3.490 2.585 / - 1 4 4 4 3 4 4 3 2 2 4,3 230/400 900 x 2.085 180 36
Sie können auch lesen