Coffee Machine User Manual - TCM 7061 D - GRUNDIG
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Coffee Machine
User Manual
TCM 7061 D
DE - EN - TR
01M-7489470300-0821-03E
D F
C G
B H
I
A
J
R
K
P
L
N
M
O
S
3DEUTSCH 05-21
ENGLISH 22-36
TÜRKÇE 37-55
4SICHERHEIT UND AUFSTELLEN___________________
Dieser Abschnitt enthält ▪ Füllen Sie keine Substanzen
Sicherheitsanweisungen, die außer Kaffee und Zucker in die
zum Schutz vor Personen- und Kaffeekanne.
Sachschäden beitragen. ▪ Trinken Sie den zubereiteten
Bei Nichtbeachtung dieser türkischen Kaffee nicht direkt
Anweisungen erlischt jegliche aus der Kaffeekanne.
Garantie. ▪ Die Kaffeemaschine sollte ide-
Allgemeine Sicherheit alerweise bei einer Temperatur
von 4 bis 37 °C und einer re-
▪ Dieses Gerät erfüllt die interna- lativen Luftfeuchtigkeit von 80
tionalen Sicherheitsstandards. % betrieben werden.
▪ Benutzen Sie das Gerät nicht ▪ Aufgrund der Fertigungstech-
im Freien oder im Badezimmer. nik entstehen beim erstma-
▪ Bei Schäden durch Missbrauch ligen Gebrauch etwas Rauch
oder falschen Gebrauch des und Geruch am Heizelement
Gerätes erlöschen jegliche des Gerätes. Dies ist normal.
Haftungs- und Garantiean- Das verschwindet nach kurzer
sprüche. Zeit.
▪ Versuchen Sie niemals, das ▪ WARNUNG: Bei der Kaffeezu-
Gerät auseinanderzubauen bereitung darf das Gerät nicht
oder Einzelteile des Gerätes bewegt und die Kaffeekanne
abzumontieren. nicht entfernt werden.
▪ Verwenden Sie nur Original- ▪ Bewegen Sie das Gerät nicht,
teile und vom Hersteller emp- wenn es noch heiß ist oder
fohlene Teile. wenn sich Flüssigkeit in der
▪ Verwenden Sie das Gerät Kaffeekanne befindet.
immer auf einer stabilen, ebe-
nen, sauberen, trockenen und
rutschfesten Unterlage.
DEUTSCH 5SICHERHEIT UND AUFSTELLEN___________________
▪ Kaffeekanne und Heizflächen ▪ Falls nicht vorhanden, wird
werden im Betrieb heiß. Be- als zusätzlicher Schutz die
rühren Sie Kanne und Heizflä- Installation einer Fehlerstrom-
che daher nicht während und Schutzeinrichtung (RCD) mit
nach der Benutzung (bis zur einem Auslösestrom von nicht
Abkühlung). mehr als 30 mA empfohlen.
▪ WARNUNG: Bei der Kaffeezu- ▪ Verwenden Sie das Gerät mit
bereitung kann sich über der einem geerdeten Stecker.
Kanne etwas heißer Dampf ▪ Falls das Netzkabel beschädigt
bilden. Berühren Sie diese Flä- wird, darf das Gerät nicht wei-
chen zur Vermeidung von Ver- ter verwendet werden. Lassen
brühungen nicht. Sie es vom Hersteller, seinem
▪ Vermeiden Sie Kontakt mit hei- Kundencenter oder vergleich-
ßen Flächen und greifen Sie bar qualifizierten Personen
die Kanne ausschließlich am umgehend reparieren.
Griff. ▪ Verwenden Sie das Gerät nicht,
▪ Stellen Sie vor dem Bewegen wenn das Gerät selbst oder ein
des Gerätes sicher, dass es Teil davon beschädigt ist. Wen-
ausgeschaltet ist. den Sie sich dann an den auto-
▪ Der Sockel (schwarze Glas- risierten Kundendienst.
fläche), auf dem sich die Kaf- ▪ Verwenden Sie das Gerät nicht
feekanne befindet, wird durch mit Verlängerungskabeln.
den Betrieb heiß. Berühren ▪ Tauchen Sie Gerät, Netzka-
Sie deswegen diesen Bereich bel sowie Netzstecker nicht in
während des Gebrauchs nicht, Wasser oder andere Flüssig-
bis das Gerät erkaltet ist. keiten.
▪ Berühren Sie Gerät oder Netz-
stecker nicht mit feuchten oder
gar nassen Händen.
6 DEUTSCHSICHERHEIT UND AUFSTELLEN___________________
▪ Stellen Sie das Gerät so auf, ▪ Benutzen Sie das Gerät nicht
dass der Netzstecker immer an oder in der Nähe von Stel-
zugänglich ist. len, an denen sich leicht
▪ Vermeiden Sie Schäden am brennbare oder gar explosive
Netzkabel, indem Sie es nicht Materialien befinden.
quetschen, knicken oder über ▪ Verwenden Sie das Gerät nicht
scharfe Kanten ziehen. Halten in der Nähe von Hitzequellen
Sie das Netzkabel von hei- (Kochfeld, Backofen, Heizung,
ßen Oberflächen und offener Herd usw.).
Flamme fern. ▪ Halten Sie das Gerät von
▪ Verlegen Sie das Anschlusska- Dampfquellen fern und vermei-
bel so, dass man daran nicht den Sie seine Verwendung in
unbeabsichtigt ziehen kann Umgebungen mit viel Dampf.
und das Gerät nicht zur Stol- ▪ Verwenden Sie die Kaffee-
perfalle wird. kanne nicht auf einem ande-
▪ Trennen Sie das Gerät vor dem ren Hitze erzeugenden Gerät
Reinigen immer vom Strom- (Kochfeld usw.).
netz und reinigen Sie es nie, ▪ Stellen Sie nichts (Tassen, Kaf-
während es in Betrieb ist. feekannen usw.) auf das Gerät.
▪ Ziehen Sie zum Trennen von ▪ Dieses Gerät ist nicht für den
der Stromversorgung niemals gewerblichen Gebrauch ge-
am Netzkabel, sondern am eignet. Es dient dem Einsatz
Stecker des Gerätes. Wickeln für Haushaltszwecke an Orten
Sie das Netzkabel niemals um wie:
das Gerät. – Geschäften, Büros und Per-
▪ Die Stromversorgung muss mit sonalküchen in Arbeitsumge-
den Angaben am Typenschild bungen,
des Gerätes übereinstimmen. – Privathaushalten,
– Von Kunden in Hotels, Motels
und anderen Wohnorten,
DEUTSCH 7SICHERHEIT UND AUFSTELLEN___________________
– Plätzen für Übernachtung ▪ Falls Sie die Verpackung auf-
und Frühstück. bewahren, sollten Sie sie von
▪ Dieses Gerät darf nur zum Kaf- Kindern fernhalten.
feekochen verwendet werden. ▪ Halten Sie das Gerät von Kin-
▪ Besondere Vorsicht gilt bei dern unter 8 Jahren fern.
Verwendung in der Nähe von ▪ Beaufsichtigen Sie Kinder,
Kindern oder Personen, deren damit sie nicht mit dem Gerät
körperliche, sensorische oder spielen.
geistige Fähigkeiten einge- ▪ Dieses Produkt enthält eine
schränkt sind. funktionale Erdung.
▪ Dieses Gerät kann von Kindern ▪ Wenden Sie sich vor Ver-
im Alter von mindestens 8 wendung des Gerätes an
Jahren und Personen mit ein- den Hersteller, falls Sie einen
geschränkten physischen und Schrittmacher tragen.
psychischen Fähigkeiten oder
▪ Führen Sie Reinigung und
einem Mangel an Erfahrung Pflege in Übereinstimmung mit
und Wissen im Umgang mit dem Abschnitt „Reinigung und
dem Gerät verwendet werden, Pflege“ dieser Anleitung durch.
sofern sie beaufsichtigt wer-
den oder im sicheren Umgang ▪ WARNUNG: Bei Schäden
mit dem Gerät unterwiesen (Risse, Brüche usw.) an der
wurden und die damit verbun- Oberfläche muss das Produkt
denen Gefahren verstehen. zur Vermeidung von Strom-
Kinder dürfen nicht mit dem schlägen umgehend vom
Gerät spielen. Stromnetz getrennt werden.
Nutzen Sie es dann nicht län-
▪ Reinigungs- und Wartungsar- ger und wenden Sie sich an
beiten dürfen nicht von Kin- den autorisierten Kunden-
dern über 8 Jahre ausgeführt dienst.
werden, sofern diese nicht
durch einen Erwachsenen be-
aufsichtigt werden.
8 DEUTSCHSICHERHEIT UND AUFSTELLEN___________________
▪ Füllen Sie den Wassertank
ausschließlich mit Wasser
(nicht mit Milch, Milchpulver
usw.).
▪ Überschreiten Sie nicht die
Maximalmarkierung des Was-
sertanks.
▪ Rühren Sie den Kaffee bei der
Kaffeezubereitung nicht mit
einem Löffel oder anderen Ge-
genständen. Greifen Sie nicht
in den Prozess ein.
▪ Legen Sie keine Metallgegen-
stände (z. B. Besteck) auf die
heißen Kaffeezubereitungsflä-
chen, da diese Gegenstände
heiß werden.
▪ Verwenden Sie das Gerät nicht
mit einem externen Timer oder
einem Fernsteuerungssystem.
▪ Dieses Gerät kann nicht für Ein-
bauanwendungen verwendet
werden und eignet sich nicht
zum Einsatz in Schränken.
Platzieren Sie die Kaffeema-
schine während des Betriebs
nicht in einem Schrank.
DEUTSCH 9AUF EINEN BLICK_____________________________
Sehr geehrter Kunde, Bedienelemente
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Beachten Sie hierzu die Abbildungen auf Seite 3.
GRUNDIG Kaffeemaschine TCM 7061 D A Bedienfeld
Bitte lesen Sie die folgenden Benutzerhinweise zu B Links, Taste zur Zubereitung von 3 Portionen
dieser Waage sorgfältig durch, damit Sie viele Jahre Kaffee
Freude an Ihrem Qualitätsprodukt aus dem Hause C Links, Taste zur Zubereitung von 2 Portionen
Grundig haben! Kaffee
D Links, Taste zur Zubereitung von 1 Portion Kaffee
E Wasseranzeige-LED
Verantwortungsbewusstes Handeln!
F Rechts, Taste zur Zubereitung von 1 Portion
GRUNDIG setzt intern wie auch bei
Kaffee
unseren Lieferanten auf vertraglich
G Rechts, Taste zur Zubereitung von 2 Portionen
zugesicherte soziale
Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, Kaffee
H Rechts, Taste zur Zubereitung von 3 Portionen
auf effizienten Rohstoffeinsatz bei
stetiger Abfallreduzierung von mehre- Kaffee
ren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 I Klein/mittel/groß – Tassengrößen-Einstelltasten
Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs. J Wassertank (1,5 L)
K Netzkabel
Für eine lebenswerte Zukunft.
L Ein-/Austaste
Grundig. M Heizfläche rechter Brüher
N Heizfläche linker Brüher
O Kaffeekannen – 2x
P Erkennungssensor der Kaffeezubereitung, rech-
ter Brüher
R Erkennungssensor der Kaffeezubereitung, linker
Brüher
S Messlöffel für Kaffee
10 DEUTSCHVERWENDUNG_______________________________
Erste Verwendung
Hinweis
▪ Lesen Sie vor Verwendung des Produktes die gesamte Bedienungsanleitung.
Achten Sie darauf, dass das Gerät gerade und stabil auf einem flachen, sauberen, trockenen, rutschfesten
Untergrund steht.
Stellen Sie das Produkt gerade auf einem Ziehen Sie die Kaffeekanne O ein Stück Spülen Sie Wassertank J und Kaffeekan-
flachen, sauberen, trockenen Untergrund aus ihrem Schlitz. ne O von Hand und trocknen Sie sie ab.
auf.
Hinweise
▪ Für einen dauerhaften Kaffeegenuss sollten Sie sicherstellen, dass das Innere der Kaffeekanne O stets trocken
und sauber ist.
▪ Stellen Sie vor jeder Zubereitung sicher, dass sich unter der Kaffeekanne O keine Wassertropfen befinden.
Andernfalls entstehen beim Kontakt der Wassertropfen mit dem heißen Sockel störende Zisch- und Knackge-
räusche.
1 1
2
2
Stecken Sie den Netzstecker K in die Öffnen Sie die Abdeckung des Wasser- Füllen Sie den Wassertank J zwischen
Steckdose. Bringen Sie den Ein-/Ausschal- tanks. Ziehen Sie ihn durch Halten am Mindest- und Maximalmarkierung auf.
ter L in die Ein-Position (I). Griff vorsichtig nach oben ab. Schließen Sie die Abdeckung wieder und
- Alle Tasten am Bedienfeld A leuchten setzen Sie den Tank ein.
weiß.
DEUTSCH 11VERWENDUNG_______________________________
Hinweis
▪ Bei Bedarf können Sie den Wassertank J auch füllen, ohne ihn vollständig zu entfernen. Wiederholen Sie den
Vorgang, sobald das Gerät anzeigt, dass sich nicht mehr genügend Wasser darin befindet E .
So füllen Sie Pumpe und Wassersystem mit Wasser und lassen die Luft aus dem System
ab:
1
2 3sn
1
2
Platzieren Sie die Kaffeekanne auf der Sobald das Wasser gepumpt wurde, hal- Nehmen Sie die Kaffeekanne O heraus
Heizfläche im linken Brüher N . Drü- ten Sie dieselbe Taste zum Beenden der und schütten Sie das Wasser weg.
cken Sie die Kaffeezubereitungstaste Kaffeezubereitung 3 Sekunden lang ge-
für 3 Portionen B des linken Brühers. drückt.
Hinweis
▪ Auf diese Weise wird der ordnungsgemäße Betrieb der Pumpe im Gerät gewährleistet.
Achtung
7 Wiederholen Sie diesen Vorgang auch, nachdem Sie den Wassertank entfernt bzw. eingesetzt haben, sowie vor
der Kaffeezubereitung.
So passen Sie die Wassermenge entsprechend der Tassengröße an:
Kleine Tasse für eine Portion Meist ca. 60 ml.
Mittlere Tasse für eine Portion Meist ca. 70 ml.
Große Tasse für eine Portion Meist ca. 80 ml.
12 DEUTSCHVERWENDUNG_______________________________
2 3sn
1
Platzieren Sie die Kaffeekanne O auf der Sobald das Wasser gepumpt wurde, hal- Falls sich zu wenig oder zu viel Wasser
Heizfläche im linken Brüher N . Drücken ten Sie dieselbe Taste zum Beenden der in Ihrer Tasse befindet, drücken Sie die
Sie die Kaffeezubereitungstaste für 1 Por- Kaffeezubereitung 3 Sekunden lang ge- Tassengrößen-Einstelltaste zur Einstel-
tion D des linken Brühers. drückt. Gießen Sie dann das Wasser aus lung auf klein, mittel oder groß I . Mit
der Kaffeekanne O in Ihre Tasse. der Tassengrößen-Einstelltaste I kön-
nen Sie zwischen den einzelnen Stufen
umschalten. Sobald die LED der gewün-
schten Tassengröße aufleuchtet, endet der
Vorgang.
Hinweis
▪ Die Tassengrößen-LED zeigt die Stufe, auf die die Maschine eingestellt ist. Wiederholen Sie die Anpassung der
Wassermenge, wenn Sie die Tassengröße ändern.
Kaffeezubereitung
2
1
Geben Sie die gewünschte Menge Kaffee Setzen Sie die Kaffeekanne O in den Sobald die Kaffeezubereitung abgeschlos-
und Zucker (bis zu 3 Portionen) in die Kaf- Brüher ein. Drücken Sie sanft die Taste sen ist, ertönt ein akustisches Signal und
feekanne O . am Brüher, in dem Sie die Kaffeekanne die LED der entsprechenden Kaffeezube-
O platziert haben. Die Anzahl Portionen reitungstaste blinkt weiß. Sobald die LED
basierend auf der von Ihnen zugefügten fast erlischt, ziehen Sie die Kaffeekanne
Menge Kaffee wird angezeigt. O zum Herausnehmen leicht nach hinten.
- Das Licht der ausgewählten Taste leuch- Gießen Sie den Kaffee in Ihre Tasse.
tet weiß.
DEUTSCH 13VERWENDUNG_______________________________
Achtung
▪ Achten Sie darauf, die Heizfläche M / N nicht zu verschmutzen. Falls Kaffee auf die Heizfläche tropft, wischen Sie
ihn mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab, bevor er eintrocknet.
▪ Verwenden Sie die Kanne nicht mit anderen Kochgeräten als dieser Kaffeemaschine! (Kochfeld usw.)
▪ Das Gerät startet nur dann, wenn eine Kaffeekanne O richtig auf ihrem Sockel steht.
▪ Setzen Sie die Kanne in aufrechter Position wieder vollständig in ihrem Sockel ein. Andernfalls funktioniert das
Gerät nicht.
Hinweise
▪ Die Brühzeit beträgt 1 bis 1,5 Min. für 1 Portion. 1,5 bis 2,5 Min. für 2 Portionen und 2 bis 3,5 Min. für 3 Portionen.
▪ Nehmen Sie für einen köstlichen Kaffee die Kaffeekanne O sofort vom Sockel!
▪ Gießen Sie den Kaffee schnell aus, um zu verhindern, dass Schaum und Satz in der Kanne O zurückbleiben.
▪ Wenn Sie die Kaffeezubereitung aus irgendeinem Grund abbrechen möchten, halten Sie die ausgewählte Kaffee-
zubereitungstaste 3 Sekunden gedrückt.
Mengen
Dieses speziell zum Zubereiten von türkischem Kaffee entwickelte Gerät ist sehr einfach zu bedienen. Sie kön-
nen cremigen türkischen Kaffee Ihrem Geschmack nach brühen und dazu die Mengenangaben in der Tabelle zu
Hilfe nehmen. Die folgenden Mengenangaben dienen nur zur Information. Sie können diese Ihrem persönlichen
Geschmack anpassen.
▪ Geben Sie mit dem Messlöffel genügend Kaffee für eine, zwei oder drei Portionen, die gewünschte Menge Zucker
und die je nach Tassengröße benötigte Menge Wasser (empfohlene Tassengröße: 65 ml) in die Kaffeekanne.
▪ Diese Mengen gelten für mittelgroße Tassen. Mit dem mitgelieferten Messlöffel können Sie die Kaffeemenge
abmessen. Verwenden Sie für einen schaumigen, köstlichen Kaffee fein gemahlenen frischen Kaffee, der für die
Zubereitung von türkischem Kaffee geeignet ist.
Empfohlene Mengen der Zutaten zur Zubereitung von Kaffee
Mit mittlerer Menge
Zuckerfrei Mit wenig Zucker Süß
Zucker
Kaffee 1 Maßeinheit 1 Maßeinheit 1 Maßeinheit 1 Maßeinheit
1/2 Würfel Zucker / 1/2 1 Würfel Zucker / 1 2 Würfel Zucker / 2
Teelöffel Kristallzucker Teelöffel Kristallzucker Teelöffel Kristallzucker
Zucker -
*Diese Mengen gelten für eine Portion.
*Sie können in einer einzigen Kanne maximal 3 Portionen Kaffee zubereiten.
*Wir empfehlen, zur einfachen Anpassung der Zuckerdosierung auf Würfelzucker zurückzugreifen.
14 DEUTSCHVERWENDUNG_______________________________
Energiesparmodus
Wenn das Gerät 3 Minuten lang nicht betrieben wird, gibt es einen Signalton (Piepton) ab und wech-
selt in den Standby-Modus. Wenn Sie die Kaffeezubereitungstaste oder Tassengrößen-Einstelltaste
drücken, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät beendet den Energiesparmodus.
Benachrichtigungen
11
1
Das Produkt ist zur
Kaffeezubereitung bereit
Die LED der ausgewählten
Tassengröße leuchtet dau-
erhaft weiß. Die LEDs der
Kaffeezubereitungstaste leuchten
schwach weiß.
Kaffee zubereiten Bitte warten
22
Die LED der ausgewählten2 Die Kaffeekanne nicht entfernen.
Kaffeezubereitungstaste leuchtet
dauerhaft weiß.
Die Kaffeezubereitung ist ab-33 Entfernen Sie die Kaffeekanne
geschlossen 3
und geben Sie den Kaffee vor dem
Die LED der ausgewählten Servieren in die Tasse.
Kaffeezubereitungstaste blinkt
weiß.
Schalten Sie das Gerät aus.
Füllstand-überschritten-Fehler44
4 Nehmen Sie die Kaffeekanne vom
Die LED der ausgewählten Taste Sockel. Reinigen Sie den Boden der
zur Kaffeezubereitung beginnt, rot Kaffeekanne, die Heizfläche (achten
zu blinken. Sie darauf, dass die Heizfläche kalt
ist) und das Sensorglas mit einem
feuchten Tuch. Dann können Sie
das Gerät zum Starten einer erneu-
ten Kaffeezubereitung wieder ein-
schalten. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst, falls der
Fehler erneut auftritt.
55
5
DEUTSCH 153
4
VERWENDUNG_______________________________
4
Zeitüberschreitungsfehler 5 Schalten Sie das Gerät aus.
Die LED der ausgewählten Taste Nehmen Sie die Kaffeekanne vom
zur Kaffeezubereitung beginnt, rot Sockel. Reinigen Sie den Boden der
zu leuchten. Kaffeekanne, die Heizfläche (achten
4 Sie darauf, dass die Heizfläche kalt
5 ist) und das Sensorglas mit einem
feuchten Tuch. Dann können Sie
das Gerät zum Starten einer erneu-
ten Kaffeezubereitung wieder ein-
6 schalten. Wenden Sie sich an den
5 autorisierten Kundendienst, falls der
Fehler erneut auftritt.
Kaffeezubereitungsfehler 1 6 Schalten Sie das Gerät aus.
Die LEDs der 5
Kaffee Nehmen Sie die Kaffeekanne vom
zubereitungstasten des relevanten Sockel. Reinigen Sie den Boden der
Brühers blinken rot. Kaffeekanne, die Heizfläche (achten
Sie darauf, dass die Heizfläche kalt
7
6 ist) und das Sensorglas mit einem
feuchten Tuch. Dann können Sie
das Gerät zum Starten einer erneu-
ten Kaffeezubereitung wieder ein-
schalten. Wenden Sie sich an den
7
6 autorisierten Kundendienst, falls der
Fehler erneut auftritt.
Kaffeezubereitungsfehler 2 8 Schalten Sie das Gerät aus.
7 Nehmen Sie die Kaffeekanne vom
Die LEDs aller
Kaffeezubereitungstasten leuchten Sockel. Reinigen Sie den Boden der
dauerhaft rot Kaffeekanne, die Heizfläche (achten
Sie darauf, dass die Heizfläche kalt
8 ist) und das Sensorglas mit einem
7 feuchten Tuch. Dann können Sie
das Gerät zum Starten einer erneu-
ten Kaffeezubereitung wieder ein-
schalten. Wenden Sie sich an den
8 autorisierten Kundendienst, falls der
Fehler erneut auftritt.
Kein Wasser Füllen Sie den Wassertank bis
Die Wasseranzeige-LED leuchtet8 zur Maximalmarkierung mit
dauerhaft rot Wasser. (Wenn kein Wasser mehr
vorhanden ist, erlöschen die
Kaffeezubereitungstasten und Sie
können keine Auswahl treffen.)
16 DEUTSCHINFORMATIONEN_____________________________
Reinigung
Achtung
▪ Da das Gerät während der Kaffeezubereitung heiß wird, warten Sie mit der Reinigung bitte, bis es sich abgekühlt
hat.
▪ Reinigen Sie das Gerät niemals mit Benzin, Lösungsmitteln, Scheuermitteln, Metallgegenständen, harten Bürsten
oder ähnlichen Mitteln.
▪ Tauchen Sie weder das Gerät noch sein Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
▪ Wischen Sie Wassertropfen, die nach mehrmaliger Kaffeezubereitung am Sensorglas P / R ) auftreten, mit einem
trockenen Tuch ab.
▪ Spülen Sie die Kaffeekanne O niemals im Geschirrspüler.
1
2
2
1
Bringen Sie den Ein-/Ausschalter L des Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes Entfernen Sie den Wassertank J des
Gerätes in die Aus-Position (0). Ziehen Sie mit einem leicht angefeuchteten Tuch und Gerätes. Reinigen Sie ihn unter flie-
den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät ab- etwas Spülmittel. ßendem Wasser mit etwas Spülmittel.
kühlen. Trocknen Sie ihn anschließend ab und
setzen Sie ihn wieder ein.
Spülen Sie die Kaffeekanne von Hand. Trocknen Sie sie anschließend ab. Bringen Sie die Kaffeekanne nach dem
Abtrocknen wieder an.
DEUTSCH 17INFORMATIONEN_____________________________
Entkalken Technische Daten
Entfernen Sie Flecken (Kalkablagerungen) in der Leistung: Gesamte Nenneingangsleistung: 1100 W
Kaffeekanne rechtzeitig und ohne Schädigung
Eingangsleistung Induktionsplatten:
des Innenbodens, indem Sie einen Dessertlöffel
2 x 525 W = 1050 W
Zitronensäurekristalle in die Kaffeekanne geben und
kochendes Wasser darüber gießen, bis die Kanne zu Spannung: 220 – 240 V Wechselspannung,
1/3 gefüllt ist. Warten Sie 10 Minuten. Anschließend 50 – 60 Hz
können Sie die Kaffeekanne O ausleeren und wieder Elektroisolationsklasse: II
verwenden.
Achtung
▪ Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht entkalken,
setzt sich der Boden des Wasserbehälters zuneh-
mend mit Kalk zu, wodurch das Gerät möglicher- Technische und optische Änderungen vorbehalten!
weise nicht mehr funktioniert.
Aufbewahrung
▪ Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, falls Sie es
längere Zeit nicht benutzen sollten.
▪ Sorgen Sie vor der Lagerung dafür, dass das Gerät
vom Stromnetz getrennt, gänzlich abgekühlt und
trocken ist.
▪ Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, tro-
ckenen Ort auf.
▪ Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Handhabung und Transport
▪ Transportieren Sie das Gerät am besten in seiner
Originalverpackung. Diese Verpackung schützt das
Gerät vor Beschädigungen.
▪ Legen Sie keine schweren Gegenstände auf dem
Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
▪ Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicherweise
nicht mehr funktionsfähig oder weist dauerhafte
Schäden auf.
18 DEUTSCHINFORMATIONEN_____________________________
Konformität mit der WEEE-Richtlinie
und Entsorgung von Altprodukten
Dieses Produkt enthält keine der in der
vom Ministerium für Umwelt und
Städteplanung ausgestellten „Regulierung
zur Überwachung elektrischer und elekt-
ronischer Altgeräte“ angegebenen gefähr-
lichen oder verbotenen Materialien. Dieses Gerät er-
füllt die WEEE-Richtlinie. Dieses Gerät wurde aus
qualitativ hochwertigen Teilen und Materialien herge-
stellt, die recycelt und wiederverwendet werden kön-
nen. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner
Einsatzzeit daher nicht über den Hausmüll oder ande-
re Abfälle. Geben Sie das Gerät bei einer Sammelstelle
ab, die für das Recycling von elektrischen und elektro-
nischen Geräten zuständig ist. Erkundigen Sie sich bei
Ihrer Stadtverwaltung nach Sammelstellen in Ihrer
Region. Durch das Recycling von Altgeräten tragen Sie
zum Schutz der Umwelt und zur Wiederverwendung
natürlicher Rohstoffe bei.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Gerätes wurde gemäß
unserer nationalen Gesetzgebung aus re-
cyclingfähigen Materialien hergestellt.
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien
nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen
Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestell-
ten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
DEUTSCH 19TECHNISCHE MERKMALE DES GERÄTES____________
Automatisches Rührsystem, das eine schaumige und ideale Konsistenz des Kaffees gewährleistet.
SpinJet
Mit dieser Technik wird Ihr Kaffe perfekt.
CookSense
Ein zusätzliches Sicherheitssystem macht eine ständige Beobachtung der Kaffeezubereitung un-
nötig.
AntiSpill
BEVOR SIE SICH AN DEN AUTORISIERTEN
KUNDENDIENST WENDEN_______________________
Prüfen Sie zuerst, ob das Gerät angeschlossen ist oder nicht.
Überprüfen Sie das Kabel auf Brüche oder Schäden.
Prüfen Sie, ob sich genug Wasser im Wassertank befindet. Der Wassertank muss richtig ange-
bracht sein.
Reinigen Sie das Wasserstanderkennungsglas.
20 DEUTSCHSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die
Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jewei-
ligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine
Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung – die für 24 Monate ab dem
Kaufdatum gilt - nicht ein. Garantiert wird die Mängelbeseitigung durch Reparatur oder Aus-
tausch nach Wahl des Herstellers.
Sollte eine Störung an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler
bzw. den Verkäufer. Dieser wird vor Ort das Gerät prüfen und den Kundenservice durch-
führen. Auch soweit Ansprüche aus der Herstellergarantie bestehen, werden diese nur
durch den Verkäufer abgewickelt.
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate ab Kaufdatum.
Bedingungen:
1. Ein maschinell erstellter Original-Kaufbeleg liegt vor.
2. Das Gerät ist nur mit Original-Zubehör und Original-Ersatzteilen betrieben worden.
3. Die in der Gebrauchsanweisung erwähnten Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind
entsprechend ausgeführt worden.
4. Das Gerät wurde nicht geöffnet/zerlegt.
5. Bauteile, die einem gebrauchsbedingtem Verschleiß unterliegen, fallen nicht unter die
Garantie
6. Ausgewechselte Teile werden Eigentum des Herstellers.
7. Ausgeschlossen von der Garantie sind die Mängel, die durch unsachgemäße Installa-
tion, z.B. Nichtbeachtung der VDE-Vorschriften; unsachgemäße Aufstellung, z.B.
Nichtbeachtung der Einbau- oder Installationsvorschriften; äußere Einwirkung, z.B.
Transportschäden, Beschädigung durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witte-
rungseinflüsse, unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung, z.B. Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisungen verursacht wurden.
8. Eine gewerbliche oder gleichzustellende Nutzung, z.B. in Hotels, Pensionen, Gaststät-
ten, Arztpraxen oder Gemeinschaftsanlagen, gilt als eine nicht bestimmungsgemäße
Benutzung, die die Garantie ausschließt.
9. Die Mängelbeseitigung verlängert die ursprüngliche Garantiezeit nicht.
10. Schadenersatzansprüche, auch hinsichtlich Folgeschäden, sind, soweit sie nicht auf
Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruhen, ausgeschlossen.
11. Der Anspruch auf Garantieleistung steht nur dem Erstkäufer zu und erlischt bei Wei-
terverkauf des Produktes durch den Erstkunden.
12. Die Garantie gilt für neue Produkte und nicht für Produkte, die als Gebrauchtgeräte
verkauft worden sind und nicht für B-Ware.
13. Die Garantie ist nicht übertragbar.
Diese Garantiezusage ist nur gültig innerhalb der Bundesrepublik Deutschland
Garantiebedingungen - Grundig - 01/2021
01-21-02SAFETY AND SET-UP__________________________
This section contains safety in- ▪ Do not drink the cooked Turkish
structions that will help protect coffee using the coffee-making
from risk of personal injury or pot.
property damage. ▪ Turkish Coffee Machine is de-
Failure to follow these instructions signed to operate at 4-37°C
will void all types of warranty. 80% relative humidity.
General safety ▪ Due to the manufacturing tech-
nology, steam and odour may
▪ This appliance complies with arise in the heating element of
the international safety stand- the appliance during the initial
ards. use. This is normal. They will
▪ Do not use the appliance out- disappear after a few cycles.
doors and in the bathroom. ▪ WARNING: When making cof-
▪ No responsibility or warranty fee, do not move the appliance
claim shall be assumed for and do not remove the coffee-
damages arising from misuse making pot.
or improper handling of the ap- ▪ Do not move the appliance
pliance. when it is still hot or when there
▪ Never attempt to dismantle or is liquid inside the coffee-mak-
separate the mounted parts of ing pot.
the appliance. ▪ The coffee-making pot and the
▪ Only use the original parts or heating surfaces get hot during
parts recommended by the use. For this reason, do not con-
manufacturer. tact the heating surface or the
▪ Always use the appliance on a pot during and after use (until it
stable, flat, clean, dry and non- cools down).
slip surface. ▪ WARNING: When making cof-
▪ Do not put any substances apart fee, there might be some hot
from coffee and sugar into the steam over the pot. Avoid con-
coffee-making pot. tacting these areas to prevent
the effects of the hot steam.
22 ENGLISHSAFETY AND SET-UP__________________________
▪ Avoid contacting hot surfaces ▪ Do not immerse the appliance,
and hold the pot only by handle. power cord, or power plug in
▪ Ensure that the appliance is water or any other liquids.
switched off before moving it. ▪ Do not touch the appliance or its
▪ The base (black glass surface) plug with damp or wet hands.
on which the coffee-making pot ▪ Position the appliance in such a
is placed gets hot during op- way that the plug is always ac-
eration. Therefore, do not touch cessible.
this area while using and until ▪ Prevent damage to the power
the appliance gets cold. cable by not squeezing, bend-
▪ This appliance should be con- ing, or rubbing it on sharp
nected to a maximum 30 mA edges. Keep the power cable
domestic fault current protec- away from hot surfaces and
tion fuse for additional protec- naked flame.
tion. ▪ Make sure that there is no dan-
▪ Use the appliance with a ger that the power cable could
grounded plug. be accidentally pulled or that
▪ If the supply cable is damaged, someone could trip over it when
immediately stop using it to the appliance is in use.
prevent any danger and have it ▪ Unplug the appliance before
replaced by the manufacturer, cleaning it and never clean it
service agent or similarly quali- when it is in use.
fied personnel. ▪ Do not pull the power cable of
▪ Do not use the appliance if the the appliance to unplug the ap-
appliance itself or any part of pliance from the outlet and do
it is damaged. Contact the au- not wrap its power cable around
thorised service. the appliance.
▪ Do not use the appliance with ▪ Your mains power supply should
an extension cord. comply with the information
supplied on the rating plate of
the appliance.
ENGLISH 23SAFETY AND SET-UP__________________________
▪ Do not use the appliance in or ▪ This appliance can only be used
near places where combustible to cook coffee.
or inflammable places or mate- ▪ Extreme caution is advised
rials are present. when being used near children
▪ Do not use the appliance next and persons who are restricted
or close to heat resources (hob, in their physical, sensory or
grill, heater core, stove etc.). mental abilities.
▪ Keep the appliance away from ▪ This appliance may be used by
steam resources and avoid children who are at the age of
using it in environments con- 8 or over and the people whose
taining excessive steam. physical, perceptive or mental
▪ Do not use the coffee-making skills are impaired or who are
pot with any other heater (hob inexperienced or not knowl-
and etc.) apart from the appli- edgeable about the appliance
ance. as long as they are supervised
▪ Do not place anything (cups, or informed and made under-
coffee-making pots etc.) on the stood the safe use of the ap-
appliance. pliance and the encountered
dangers. Children should not
▪ This appliance is not suitable for
commercial use. It is intended play with the appliance.
to be used for household pur- ▪ Cleaning and user maintenance
poses in places such as: procedures should not be per-
-Shops, offices and personnel formed by children over 8 un-
kitchens in other working en- less they are supervised by an
vironments, older person.
-Farmhouses, ▪ If you keep the package mate-
rial keep it away from children.
-By customers in hotels, motels
and other residential places, ▪ Keep the appliance out of the
reach of children under age 8.
-Places for sleep and breakfast.
24 ENGLISHSAFETY AND SET-UP__________________________
▪ Supervise children to ensure ▪ Do not leave metal objects (such
that they do not play with the as cutlery) on hot surfaces in
appliance. the coffee-making areas since
▪ This product only contains func- these objects get hot.
tional grounding connection. ▪ Do not use the devices with an
▪ If you are using a pace maker, external timer or a remote con-
consult the manufacturer before trol system.
using the appliance. ▪ This appliance cannot be used
▪ Perform cleaning and care pro- for built-in applications and it is
cedures in compliance with the not intended to be used inside
“Cleaning and Care” section in cabinets. Do not put the coffee
this manual. machine in a cabinet while it is
▪ WARNING: If there is damage running.
(crack, breakage etc.) on the
coffee-making surface, imme-
diately disconnect the product
from the mains and do not use
it to prevent electric shock, and
contact the authorised service.
▪ Do not fill the water tank with
any other substance (milk, pow-
dered milk) than water.
▪ Do not exceed the max. level
mark of the water tank.
▪ When making coffee, do not stir
the coffee with spoon or any
other object and do not inter-
vene in the process.
ENGLISH 25AT A GLANCE________________________________
Dear Customer, Controls and parts
Congratulations on the purchase of your new GRUNDIG See the figure on page 3.
Turkish Coffee Machine TCM 7061 D. A Control panel
B Left compartment, button to start making 3 ser-
Read the following user notes carefully to ensure full
enjoyment of your quality Grundig product for many vings of coffee
C Left compartment, button to start making 2 ser-
years to come.
vings of coffee
D Left compartment, button to start making 1 ser-
A responsible approach!
ving of coffee
GRUNDIG focuses on contractually ag- E Water indicator LED
reed social working conditions with F Right compartment, button to start making 1
fair wages for both internal employees
and suppliers. We also attach great serving of coffee
G Right compartment, button to start making 2
importance to the efficient use of raw
materials with continuous waste re- servings of coffee
duction of several tonnes of plastic every year. H Right compartment, button to start making 3
Furthermore, all our accessories are available for at servings of coffee
least 5 years. I Small-Medium-Large - cup size adjustment
For a future worth living. buttons
J Water tank (1.5 l)
Grundig.
K Mains cable
L On/off button
M Right compartment heating surface
N Left compartment heating surface
O Coffee-making pots - 2x
P Right compartment coffee-making detection
sensor
R Left compartment coffee-making detection sen-
sor
S Coffee measuring spoons
26 ENGLISHUSE_______________________________________
Initial use
Note
▪ Read the whole user manual before using the product.
Make sure that the device is straight and balanced on a flat, clean, dry and non-slip surface.
Place the product vertically on a flat, clean Slightly pull the coffee-making pot O out Wash the water tank J and the coffee
and dry surface. of its slot. making pot O by hand and dry them.
Notes
▪ To obtain a tasty coffee, make sure that the inside of the coffee-making pot O is dry and clean.
▪ Make sure that there are no water drops underneath the coffee-making pot O when preparing coffee. Other-
wise, an annoying noise will be heard when the water drops get into contact with the hot base.
1 1
2
2
Insert the plug K in the wall-socket. Open the cover of the water tank. Holding Fill the water tank J up to a level between
Switch the On/Off button L to On (I) po- the handle, slightly pull it up to remove. min. and max. levels. Close the cover again
sition and re-install it.
- All buttons on the control panel A will
turn white.
Note
▪ If you want, you can also fill the water tank J without completely removing it. Repeat the same process after
the appliance gives a water depleted warning E .
ENGLISH 27USE_______________________________________
To fill the pump and water system with water and bleed the air out of the system:
1
2 3sn
1
2
Place the coffee-making pot into the left Once the water pumping process is over, Take the coffee-making pot O and drain
compartment heating surface N . Press press and hold the same button for 3 se- the water in it down the sink.
the left compartment coffee-making but- conds to end the coffee-making process.
ton for 3 servings B .
Note
▪ This way, proper operation of the pump in the appliance is ensured.
Caution
▪ Repeat this process also after you remove/place the water tank from/into its place and before brewing coffee.
To adjust the water amount according to the size cup:
Small cup for one serving 60 ml on average.
Medium cup for one serving 70 ml on average.
Large cup for one serving 80 ml on average.
28 ENGLISHUSE_______________________________________
2 3sn
1
Place the coffee-making pot O into the Once the water pumping process is over, If the water you have poured into your
left compartment heating surface N . press and hold the same button for 3 se- cup is too little or too much, press the
Press the left compartment coffee-ma- conds to end the coffee-making process cup size adjustment button to set it to
king button for 1 serving D . and drain the water inside the coffee-ma- small, medium or large I . You can
king pot O into your cup. press the cup size adjustment button
I to switch between level. Once the
LED of the desired cup size turns on,
end the process.
Note
▪ The cup size LED will show the level to which the product is set. Repeat the water amount adjusting process
when you change the cup size.Repeat the water amount adjusting process when you change the cup size.
Coffee making
2
1
Put the desired amount of coffee and su- Place the coffee-making pot O in its slot. Once the coffee-making process is com-
gar (up to 3 servings) into the coffee-ma- Slightly press the button that is found on plete, an audio warning will be heard and
king pot O . the compartment where you have placed the LED of the relevant coffee-making but-
the coffee-making pot O and that shows ton will flash in white. Once the LED turns
the number of servings based on the dull white, slightly pull back the coffee-ma-
amount of coffee you have added. king pot O to remove it and pour the cof-
- The light of the selected button will light fee into your cup.
in white.
ENGLISH 29USE_______________________________________
Caution
▪ Pay attention not to stain the heating surface M - N . If you drip coffee onto the heating surface, wipe it with a
slightly damp cloth before it gets dry.
▪ Do not use the coffee-making pot on any cooking appliance other than the Coffee Machine! (Hob etc.)
▪ The appliance will not start unless you place the coffee-making pot O properly into its seat.
▪ Fully insert the pot back into its seat in upright position. Otherwise your product will not run.
Notes
▪ Coffee-making time is 1-1.5 min. for 1 person., 1.5-2.5 min. for 2 persons and 2-3.5 min. for 3 persons.
▪ For a tasty coffee, take the coffee-making pot O from the seat without waiting!
▪ Pour coffee swiftly in order to prevent the foam and grounds from remaining in the coffee-making pot O .
▪ If you want to cancel the coffee-making process for any reason, press and hold the selected coffee-making
starting button for 3 seconds.
Amounts
This is an easy-to-use appliance designed to make Turkish coffee. You can prepare foamy Turkish coffee that suits
your tastes by using the quantities in the table. Following quantities are provided only for information purposes. You
can adjust them according to your personal tastes.
▪ Add sufficient coffee for one, two or three persons by using the measuring spoon, desired amount of sugar and
required amount of water for your cup size (recommended cup size is 65 ml) into the coffee-making pot.
▪ These amounts are for a one-serving medium cup. You can use the measuring spoon provided with the product
for measuring the amount of coffee. For a foamy, delicious coffee, use fine grind fresh coffee suitable for making
Turkish coffee.
Recommended quantities of ingredients to prepare coffee
With medium amount
Sugar-free With little sugar Sweet
of sugar
Coffee 1 measure 1 measure 1 measure 1 measure
1/2 cube of sugar / 1/2 1 cube of sugar / 1 tea 2 cubes of sugar / 2 tea
tea spoon of granulated spoon of granulated spoons of granulated
Sugar -
sugar sugar sugar
*These quantities are for single serving.
*You can prepare 3 servings of coffee maximum in a single pot.
* We recommend you to use sugar cubes to easily adjust the amount of sugar.
Sleep mode
If you do not do anything on the appliance for 3 minutes, it will give an audio warning (beep) and switch to stand-by
mode. If you press the coffee-making start button or the cup size adjustment button, an audio warning will be heard
and the appliance will leave sleep mode.
30 ENGLISHUSE_______________________________________
Notifications
Product is ready to make coffee11
1
LED of the selected cup size is
constantly on in white. LEDs of the
coffee-making starting button are
in dull white.
Making coffee Please wait
2
LED of the selected coffee-making22 Do not remove the coffee-making
starting button is constantly on in pot.
white.
Coffee-making process is com-33 Remove the coffee-making pot, and
plete 3 pour the coffee into the cup before
LED of the selected coffee-making serving.
starting button is flashing in white.
Level exceeded error 44 Switch off the product. Take out the
4 coffee-making pot from its seat.
The selected button’s LED for cof-
fee-making start is flashing in red Use a damp cloth to clean the base
of the coffee-making pot, heating
surface (make sure that the hea-
ting surface is cold) and the sensor
glass. You can switch on the product
again to start another coffee-making
process. Contact authorised service
agent if the error occurs again.
55
5
ENGLISH 313
4
USE_______________________________________
4
Time out error 5 Switch off the product. Take out the
The selected button’s LED for cof- coffee-making pot from its seat.
fee-making start is continuously on Use a damp cloth to clean the base
in red of the coffee-making pot, heating
4 surface (make sure that the hea-
5 ting surface is cold) and the sensor
glass. You can switch on the product
again to start another coffee-making
process. Contact authorised service
6 agent if the error occurs again.
5
Coffee-making error 1 6 Switch off the product. Take out the
5
The button LEDs for coffee-making coffee-making pot from its seat.
start for the relevant compartment Use a damp cloth to clean the base
are flashing in red of the coffee-making pot, heating
surface (make sure that the hea-
7
6 ting surface is cold) and the sensor
glass. You can switch on the product
again to start another coffee-making
process. Contact authorised service
agent if the error occurs again.
7
6
Coffee-making error 2 8 Switch off the product. Take out the
7 coffee-making pot from its seat.
LEDs of all coffee-making starting
buttons are constantly on in red Use a damp cloth to clean the base
of the coffee-making pot, heating
surface (make sure that the hea-
8 ting surface is cold) and the sensor
7 glass. You can switch on the product
again to start another coffee-making
process. Contact authorised service
agent if the error occurs again.
8
No water Fill the water tank with water up to
Water indicator LED is constantly8 the max level. (When there is no wa-
on in red ter left, the coffee-making start but-
tons will go off and the user cannot
make any selection).
32 ENGLISHINFORMATION_______________________________
Cleaning
Caution
▪ Since the appliance will be hot during coffee-making, please wait until it is cold if you would like to clean it after-
wards.
▪ Never use gasoline, solvent, abrasive cleaning agents, metal objects or hard brushes to clean the appliance.
▪ Never immerse the appliance or its power cable in water or any other liquid.
▪ Use a dry cloth to wipe the water droplets that appear on the sensor glass P - R after consecutive coffee-making
cycles.
▪ Do not wash the coffee-making pot O in dishwasher.
1
2
2
1
Switch the On/Off button L of the appli- Use a damp cloth and a small amount of Remove the water tank J of the applian-
ance to Off (0) position. Unplug the applian- washing liquid to clean the outer surface ce. Wash it under running water with little
ce. Allow it to cool down. of the appliance. washing liquid. Then dry and re-install it.
Wash the coffee-making pot by hand. Then, dry it. After drying the coffee-making pot, re-in-
stall it.
ENGLISH 33INFORMATION_______________________________
Descaling Technical data
To clean the stains (deposits) that might appear in the
coffee-making pot in time without harming the inner Power: Total Rated Input Power: 1100 W
base surface, pour one dessert spoon of citric acid
crystals to the coffee-making pot and pour boiling wa- Induction Heating Input Power:
ter on it, so that water fills 1/3 of the pot. Wait for 10 2 X 525 W = 1050 W
minutes. At the end of the waiting process, you can Voltage: 220-240 V AC ~, 50-60 Hz
rinse the coffee-making pot O and use it again.
Electrical insulation class: II
Caution
▪ If you do not perform the descaling process for a long
time, the base of the water reservoir of the appliance
will get covered with lime and become inoperable.
Storage
▪ If you do not intend to use the appliance for a Technical and design modifications are reserved.
long time, store it carefully.
▪ Please make sure that the appliance is unplugged,
cooled down and totally dry.
▪ Store the appliance in a cool and dry place.
▪ Keep the appliance and its power cable out of the
reach of children.
Handling and transportation
▪ During handling and transportation, carry the appli-
ance in its original packaging. The packaging of the
appliance protects it against physical damages.
▪ Do not place heavy loads on the appliance or on
the packaging. The appliance may be damaged.
▪ Dropping the appliance may render it non-operati-
onal or cause permanent damage.
34 ENGLISHINFORMATION_______________________________
Compliance with the WEEE Directive
and disposal of the waste product
This product does not contain harmful or
prohibited materials specified in the
“Regulation for Supervision of the Waste
Electric and Electronic Appliances” issued
by the Ministry of Environment and
Urbanisation. Conforms to the WEEE Regulation. This
product has been made from high-quality parts and
materials which can be recycled and re-used.
Therefore, do not throw the product away with
household and other waste at the end of its life. Take
it to a collection point for recycling electrical and elec-
tronic devices. Contact local authorities for the collec-
tion points in your region. Help protect the environ-
ment and natural resources by recycling used pro-
ducts.
Package information
Package of the product is made of recycla-
ble materials in accordance with our natio-
nal legislation. Do not dispose of the pa-
ckaging materials together with the dome-
stic or other wastes. Take them to the packaging ma-
terial collection points designated by the local authori-
ties.
ENGLISH 35TECHNOLOGICAL FEATURES OF THE APPLIANCE_____
Automatic stirring system that ensures that the coffee is foamy and ideally consistent
SpinJet
The technology that allows making coffee at the best consistency.
CookSense
Additional safety system eliminating the necessity of watching the coffee while it is
being prepared
AntiSpill
BEFORE CALLING THE AUTHORISED SERVICE AGENT__
First, check it the appliance is plugged in or not.
Check whether there is any break or damage on the cable.
Check if there is enough water in the water tank and if it is fitted in its place or not.
Clean the level detection glass.
36 ENGLISHGÜVENLİK VE KURULUM________________________
Bu bölümde, yaralanma ya da ▪ Pişirdiğiniz Türk kahvesini pi-
maddi hasar tehlikelerini önle- şirme haznesi ile içmeyin.
meye yardımcı olacak güvenlik ▪ Türk kahve makinesi 4-37°C
talimatları yer almaktadır %80 bağıl nemde çalışmak
Bu talimatlara uyulmaması halin- üzere tasarlanmıştır.
de her türlü garanti geçersiz hale ▪ Üretim teknolojisinden dolayı
gelir. ilk kullanımda cihazınızın ısıtıcı-
Genel güvenlik sında buhar ve koku oluşabilir.
Bu durum normaldir. Birkaç kul-
▪ Bu cihaz, uluslararası güvenlik lanımdan sonra düzelecektir.
standartlarına uygundur.
▪ UYARI: Pişirme işlemi esnasında
▪ Bu cihazı dış mekanlarda ve cihazı hareket ettirmeyin ve pi-
banyoda kullanmayın. şirme haznesini yerinden çıkar-
▪ Hatalı kullanımdan veya cihazın mayın.
uygunsuz şekilde taşınmasın-
▪ Cihazı, pişirme haznesi içeri-
dan kaynaklanan hasarlar için sinde sıvı bulunurken veya cihaz
herhangi bir sorumluluk veya sıcakken hareket ettirmeyin.
garanti talebi kabul edilmez.
▪ Pişirme haznesi ve ısıtıcı yüzeyi
▪ Cihazın montajlı parçalarını ke- kullanım sırasında ısınmaktadır.
sinlikle ayırmaya, parçalamaya Bu sebeple kullanım sırasında
çalışmayın. ve sonrasında (soğuyana kadar)
▪ Sadece orjinal parçaları veya ısıtıcı yüzeyine ve pişirme haz-
üretici tarafından tavsiye edilen nesine temas etmeyin.
parçaları kullanın.
▪ UYARI: Kahve pişirme işlemi
▪ Cihazı daima dengeli, düz, esnasında pişirme haznesi üze-
temiz, kuru ve kaymayan bir rinde bir miktar sıcak buhar
yüzey üzerinde kullanın. oluşabilir, sıcak buhardan etki-
▪ Pişirme haznesinin içerisine lenme riskine karşı bu kısımlara
kahve ve şekerden başka hiçbir temastan kaçının.
madde koymayın.
TÜRKÇE 37GÜVENLİK VE KURULUM________________________ ▪ Sıcak yüzeylere temastan kaçı- ▪ Cihazı, elektrik kablosunu veya nın ve pişirme haznesini sadece elektrik fişini suya ya da diğer taşıma sapından tutarak kulla- sıvılara batırmayın, suyun altına nın. tutmayın. ▪ Cihaz hareket ettirilmeden önce ▪ Elleriniz nemli veya ıslakken ci- kapalı konumunda olduğundan haza veya cihazın fişine dokun- emin olun. mayın. ▪ Pişirme haznesinin konulduğu ▪ Cihazı elektrik fişine her zaman alt yüzey (siyah cam yüzey), kul- ulaşabilecek şekilde yerleştirin. lanım sırasında ısınmaktadır. Bu ▪ Elektrik kablosunun hasar gör- sebeple kullanım sırasında ve mesini önlemek için sıkışmasını, cihaz soğuyana kadar bu böl- kıvrılmasını veya keskin kenar- geye dokunmayın. lara sürtünmesini engelleyin. ▪ Bu cihaz, ilave koruma için Elektrik kablosunu sıcak yüzey- azami 30 mA’lık ev tipi bir kaçak lerden ve çıplak alevden uzak akım koruma sigortasına bağ- tutun. lanmış olmalıdır. ▪ Cihazın kullanımı esnasında ▪ Cihazı topraklı prizde kullanın. elektrik kablosunun yanlışlıkla ▪ Besleme kablosu hasarlanırsa çekilmesi veya birinin kabloya tehlikeli bir duruma engel olmak takılma tehlikesinin olmadığın- için kullanmayı bırakın, imalat- dan emin olun. çısı veya servis acentesi ya da ▪ Cihazı temizlemeden önce fişini aynı derecede nitelikli bir per- prizden çekin ve cihaz kullanım- sonel tarafından değiştirilmesini dayken temizlik yapmayın. sağlayın. ▪ Fişi prizden çıkarmak için kablo- ▪ Cihaz veya cihazın herhangi bir sundan çekmeyin ve kablosunu parçası hasarlıysa kullanmayın. cihazın etrafına sarmayın. Yetkili servise başvurun. ▪ Şebeke güç kaynağınız cihazın ▪ Cihazı uzatma kablosuyla kul- tip etiketinde belirtilen bilgilere lanmayın. uygun olmalıdır. 38 TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM________________________
▪ Cihazı parlayıcı veya yanıcı or- -Yatma yerleri ve kahvaltı yapı-
tamların ve maddelerin bu- lan ortamlar.
lunduğu yerde veya yakınında ▪ Cihaz sadece kahve hazırlamak
kullanmayın. için kullanılabilir.
▪ Cihazı ısı kaynakları (ocak, man- ▪ Cihaz çocukların ve sınırlı fizik-
gal, kalorifer, soba vs.) yanında sel, duyusal ya da zihinsel kapa-
ve yakınında kullanmayın. siteye sahip insanların yakınında
▪ Cihazı buhar kaynaklarından kullanıldığında son derece dik-
uzak tutun ve aşırı buharlı or- katli olunması tavsiye edilir.
tamlarda kullanmamaya özen ▪ Cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve
gösterin. fiziksel, algısal ve zihinsel yete-
▪ Pişirme haznesini cihaz dışında nekleri azalmış veya tecrübe ve
hiçbir ısıtıcıda kullanmayın (ocak bilgi eksikliği olan kişiler tarafın-
vb.). dan gözetim altında veya cihazın
▪ Cihazın üzerine herhangi bir güvenli bir şekilde kullanımına
malzeme (fincan, pişirme haz- ve karşılaşılan ilgili tehlikelerin
nesi vs.) koymayınız. anlaşılmasına dair talimat veri-
▪ Bu cihaz ticari kullanıma uygun lirse kullanılabilir. Çocuklar ci-
değildir, aşağıda belirtilen yerler hazla oynamamalıdır.
gibi, ev ve benzeri uygulama- ▪ Temizlik ve kullanıcı bakım iş-
larda kullanılması amaçlanır: lemleri, 8 yaş üzeri ve başla-
-Dükkanlarda,bürolarda ve rında bir büyük olmadığı sürece
diğer çalışma ortamlarındaki çocuklar tarafından yapılmama-
personele ait mutfak alanları, lıdır.
-Çiftlik evleri, ▪ Ambalaj malzemelerini saklıyor-
sanız, çocuklardan uzak tutun.
-Müşteriler tarafından, motel-
lerde, otellerde kullanılan yerler ▪ Cihazı ve elektrik kablosunu, 8
ve diğer mesken tipi çevreler, yaş altı çocukların ulaşamaya-
cağı bir yerde muhafaza edin.
TÜRKÇE 39GÜVENLİK VE KURULUM________________________ ▪ Çocuklar gözetim altında tutula- ▪ Mutfak takımları, bıçaklar vb. rak cihazla oynamadıklarından gibi metal cisimleri ısınacakları emin olun. için pişirme bölgeleri içindeki ▪ Bu ürün yanlızca fonksiyonel sıcak yüzeylere bırakmayın. amaçlı toprak bağlantısı içerir. ▪ Cihazları harici bir zamanlayıcı ▪ Kalp pili kullanıyorsanız cihazı veya ayrı bir uzaktan kumanda kullanmadan önce üreticiye da- sistemiyle çalıştırmayın. nışın. ▪ Bu cihaz ankastre şekilde kul- ▪ Temizlik ve bakım işlemlerini bu lanılamaz ve dolap içinde kulla- kılavuzun “Temizlik ve Bakım” nılmak üzere tasarlanmamıştır. bölümünde belirtilen talimatlara Kahve makinesi çalışır haldey- uygun olarak yapın. ken dolaba koyulmamalıdır. ▪ UYARI: Eğer pişirme yüzeyinde herhangi bir hasar (çatlak, kırık vb.) varsa elektrik çarpması ris- kine karşı cihazı acilen enerji beslemesinden ayırın ve kullan- mayın, yetkili servise başvurun. ▪ Su deposuna su haricinde başka bir sıvı (süt, süt tozu vb.) kesinlikle doldurmayın. ▪ Su deposunu max. seviye işare- tinin üzerinde doldurmayın. ▪ Pişirme işlemi esnasında pi- şirme haznesine kaşık vb. ge- reçlerle karıştırma yapmayın/ müdahalede bulunmayın. 40 TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ________________________________
Değerli Müşterimiz, Kontroller ve parçalar
Yeni GRUNDIG Türk Kahvesi Makinesi TCM 7061 D’yi Sayfa 3’teki şekle bakın.
satın aldığınız için sizi kutlarız.
A Kontrol paneli
Grundig kalitesindeki ürününüzü yıllarca keyifle kul- B Sol göz 3 kişilik kahve pişirme başlatma butonu
lanabilmeniz için aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatle C Sol göz 2 kişilik kahve pişirme başlatma butonu
okuyun. D Sol göz 1 kişilik kahve pişirme başlatma butonu
E Su gösterge ledi
F Sağ göz 1 kişilik kahve pişirme başlatma butonu
Sembollerin anlamları G Sağ göz 2 kişilik kahve pişirme başlatma butonu
Bu kullanma kılavuzunun çeşitli kısımlarında aşağıdaki H Sağ göz 3 kişilik kahve pişirme başlatma butonu
semboller kullanılmıştır: I Küçük-Orta-Büyük fincan boyutu ayar butonları
J Su deposu (1,5 lt)
Cihazın kullanımıyla ilgili önemli bilgiler ve K Şebeke kablosu
faydalı tavsiyeler. L On/Off butonu
M Sağ göz ısıtıcı yüzeyi
N Sol göz ısıtıcı yüzeyi
O Pişirme hazneleri - 2 adet
UYARI: Can ve mal güvenliğiyle ilgili tehlikeli P Sağ göz pişirme algılama sensörü
durumlar konusunda uyarılar. R Sol göz pişirme algılama sensörü
S Kahve ölçü kaşığı
Gıda ile temasa uygundur.
Elektrik çarpması uyarısı.
Fonksiyonel topraklama
Elektrik çarpmasına karşı koruma sınıfı.
Bu ürün, çevreye saygılı modern tesislerde doğaya zarar vermeden üretilmiştir.
AEEE Yönetmeliğine uygundur. PCB içermez.Sie können auch lesen