Schnorchel und Maske Tuba et Masque | Boccaglio e Maschera - Aldi Suisse
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Schnorchel und Maske Tuba et Masque | Boccaglio e Maschera Deutsch.....06 Français......15 Italiano...... 27 IN DEUTSC LT EL HL ERST AND my om ha nse l.c c o n t ro Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht’s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung. Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes ALDI-Produkt. Ihr ALDI‑Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das ALDI‑Serviceportal unter www.aldi-service.ch. eim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem B Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Inhaltsverzeichnis Lieferumfang........................................................................4 Komponenten........................................................................... 6 Allgemeines.......................................................................... 7 Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren.....................7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch..........................................7 Zeichenerklärung..................................................................... 8 Sicherheit..............................................................................8 Hinweiserklärung..................................................................... 8 Allgemeine Sicherheitshinweise........................................... 8 Produkt und Lieferumfang prüfen................................... 10 Verwendung....................................................................... 10 Schnorchel................................................................................10 Maske......................................................................................... 12 Reinigung........................................................................... 13 Aufbewahrung und Transport.......................................... 13 Technische Daten............................................................... 14 Konformitätserklärung..................................................... 14 Entsorgung......................................................................... 14 Verpackung entsorgen........................................................... 14 Produkt entsorgen.................................................................. 14 Dok./Rev.-Nr. 198070_20200114
Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione A 1 7 2 3 6 4 5 B 7 3 4
Lieferumfang Komponenten 1 Aufsatz mit Sicherheits-Farbmarkierung 2 Schnorchel 3 Clip-Halterung 4 Ausblas-Ventil 5 Mundstück 6 Maske 7 Verstellbares Halteband Schnorchel und Maske werden in drei Versionen ausgeliefert: Für Kinder, Jugendli- che und Erwachsene. Die Abbildungen zeigen die Version für Erwachsene als Beispiel. 6
Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem Schnorchel und Maske (im Folgenden nur „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informa- tionen zum Gebrauch. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanlei- tung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Produkt führen. Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Sie entspricht EN 16805:2015 und EN 1972:2015. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanleitung mit. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt besteht aus Schnorchel und Maske. Der Schnorchel dient ausschließlich zum Atmen des Schnorchlers an der Wasseroberfläche. Er ermöglicht dem Benutzer das Atmen beim Schwimmen in Bauchlage, ohne den Mund aus dem Wasser heben zu müssen. Dieser Schnorchel ist mit einem Mundstück sowie einem Ventil (siehe Kapitel „Ausblasen des Schnorchels“) ausgestattet. Die Maske dient dazu, die Augen von Personen zu schützen, die Aktivitäten unter Wasser ausüben, bei denen der Benutzer unter Wasser atmen muss. Diese Maske be- deckt lediglich Augen und Nase. Das Produkt ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Das Produkt ist nicht geeignet zum Tiefsee- oder Flaschentauchen. Das Produkt ist für den Einsatz in Süß- und Salzwasser vorgesehen und nicht zur Benutzung für andere Aktivitäten gedacht. Werden die Gläser der Maske durch Korrekturlinsen (zum Beispiel bei Kurzsichtigkeit) ersetzt oder ergänzt, so muss dies durch einen Fachmann vorgenommen werden. Andernfalls könnte es zu Undichtigkeiten durch den Einsatz schlecht sitzender Lin- sen kommen. Die Maske bietet mit ihrem verstärkten Glas erhöhte Bruchsicherheit. Trotzdem kann sie durch harten Stoß zerbrechen. Unvorsichtiges Verhalten wie Kopfsprünge mit Maske oder Aufprall auf harten Gegenständen kann zur Beschädigung der Maske und zu ernsthaften Verletzungen führen. Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden 7
Sicherheit oder sogar zu Personenschäden führen. Das Produkt ist kein Kinderspielzeug.Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht be- stimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. Zeichenerklärung Die folgenden Symbole werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf dem Produkt oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Gebrauch. Nur für Maske: Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekenn- zeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvor- schriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Gebrauchsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr- WARNUNG! dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalwort warnt vor möglichen HINWEIS! Sachschäden. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Erstickungsgefahr! Das Hinzufügen von fremden Gegenständen an den Schnorchel, zum Beispiel zum Verlängern des Rohrs, kann lebensgefährlich sein! Ein verlängertes Schnorchelrohr kann zu Pendelatmung (die ausgeatmete und verbrauchte Luft wird erneut eingeatmet) führen. Das kann zu Bewusstlosigkeit infolge Sauerstoffmangels und damit 8
Sicherheit zum Ertrinken führen. Außerdem können Probleme mit der Atemmuskulatur auftreten, da die zu bewegende Luft einen erhöhten Strömungswiderstand dar- stellt. Ist der Schnorchel zu lang und befindet man sich zu tief unter Wasser, wird die Atmung aufgrund des Wasserdrucks erschwert. −− Nehmen Sie niemals unsachgemäße Veränderungen am Schnor- chel vor. −− Verwenden Sie nur den diesem Produkt beigelegten Schnorchel und keine selbstgebastelten Schnorchel. WARNUNG! Lebensgefahr! Das Schwimmen und Schnorcheln bei hohem Seegang oder starker Strö- mung birgt große Gefahren. Ebenso gefährdet sind alleinschwimmende Schnorchler, ungeübte Schwimmer und Kinder. −− Schnorcheln Sie nicht bei starkem Seegang. −− Erkundigen Sie sich, ob es an dem Ort, an dem Sie schnorcheln wollen, starke Strömungen gibt. −− Überschätzen Sie nicht Ihre körperlichen Fähigkeiten und verlassen Sie das Wasser, wenn Sie merken, dass Sie ermüden. −− Lassen Sie Kinder nicht ohne Begleitung oder unbeaufsichtigt schnorcheln. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen des Produkts führen. −− Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen aus (di- 9
Produkt und Lieferumfang prüfen rekte Sonneneinstrahlung, Aufbewahrung im Auto im Som- mer, Heizung, etc.). −− Geben Sie das Produkt keinesfalls in die Spülmaschine. −− Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn es Risse auf- weist, Kunststoffteile porös geworden sind oder sich verformt haben. Produkt und Lieferumfang prüfen Überprüfen Sie alle Teile des Produkts vor jeder Benutzung auf Funktionsfähigkeit und Vollständigkeit. Prüfen Sie es auch auf Beschädigungen wie Risse oder porös gewordene Kunststoffteile. Verwenden Sie das Produkt bei entsprechenden Auffälligkeiten nicht mehr. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell be- schädigt werden. −− Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A). 3. Kontrollieren Sie, ob das Produkt oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Produkt nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. Verwendung Schnorchel WARNUNG! Erstickungsgefahr! Ein nachträglich verlängertes Schnorchelrohr kann zu Pendelatmung (die ausgeatmete und verbrauchte Luft wird erneut eingeatmet) 10
Verwendung führen. Das kann zu Bewusstlosigkeit infolge Sauerstoffmangels und damit zum Ertrinken führen. Außerdem können Probleme mit der Atemmuskulatur auftreten, da die zu bewegende Luft einen erhöhten Strömungswiderstand darstellt. Ist der Schnorchel zu lang und befindet man sich zu tief unter Wasser, wird die Atmung aufgrund des Wasserdrucks erschwert. −− Verlängern Sie niemals die Länge des Schnorchels. Stellen Sie sicher, dass der Schnorchel 2 zum Atmen stets aus dem Wasser ragt. Wenn die Spitze des Schnorchels unter Wasser ist, ist Einatmen unmöglich. Achten Sie bei der Verwendung des Scnorchels darauf, dass der biegsame Teil des Schnorchels nicht abgeknickt ist. Die Luftzufuhr wird dadurch beeinträchtigt. Durch Spritzwasser oder beim Abtauchen kann sich der Schnorchel mit Wasser füllen, wodurch es zum Wasserschlucken kommen kann. Atmen Sie immer langsam ein und langsam aus, um Wasserschlucken zu vermeiden. Entfernen Sie eingedrungenes Wasser durch Ausblasen (siehe Kapitel „Ausblasen des Schnorchels“). Es gibt zwei Schnorcheltypen: Klasse A und Klasse B. Schnorchel Klasse A ist für Personen mit hoher Lungenkapazität. Schnorchel Klasse B ist für Personen mit geringer Lungenkapazität (z. B. Kinder). Befestigen des Schnorchels an der Maske Um den Schnorchel 2 an der Maske 6 zu befestigen und sicherzustellen, dass er in der richtigen Position bleibt, gehen Sie folgendermaßen vor. 1. Hängen Sie die Clip-Halterung 3 des Schnorchels am verstellbaren Halteband 7 der Maske ein, sodass der Schnorchel an der Außenseite des Bandes anliegt (siehe Abb. B). 2. Stellen Sie sicher, dass das Halteband der Maske nicht verdreht ist. Ausblasen des Schnorchels Blasen Sie eventuell in den Schnorchel 2 eingedrungenes Wasser durch kurzes, kräf- tiges Ausblasen während des Schwimmens an der Oberfläche oder während des Ab- tauchens aus. Atmen Sie immer langsam und vorsichtig ein, da nach dem Ausblasen oftmals etwas Wasser im Schnorchel verbleibt. Entfernen Sie das restliche Wasser durch erneutes Ausblasen. Der Schnorchel ist mit einem speziellen Ausblas-Ventil 4 ausgestattet (siehe 11
Verwendung Abb. D), wodurch das Wasser nach unten weggedrückt und der Vorgang des Ausblasens erleichtert wird. Achten Sie darauf, dass das Ventil hinsichtlich der Abdichtung immer sauber - insbesondere von Sand oder Ähnlichem - gehalten wird. Austausch der Sicherheits-Farbmarkierung Der organgefarbene Aufsatz 1 am Schnorchelende sorgt für eine bessere Sichtbarkeit des Schnorchlers und dient so der Sicherheit des Schnorchlers. Zudem schützt er vor eindringendem Wasser. −− Ersetzen Sie den Aufsatz mit Sicherheits-Farbmarkierung bei Verlust unbedingt! Maske Achten Sie darauf, dass beim Anlegen der Maske 6 keine Haare zwischen Gesicht und Dichtmanschette eingeklemmt werden. Eingeklemmte Haare sind die häufigste Ursache für das Eindringen von Wasser. Anpassen der Maske 1. Lösen Sie zunächst das verstellbare Halteband 7 , indem Sie die beiden Klemmen an den Befestigungen des Haltebandes zusammendrücken (siehe Abb. C). 2. Weiten Sie das Band, wenn nötig bis zum letzten Stopper. Sobald Sie die Klemmen loslassen, fixieren diese automatisch das Band. Setzen Sie anschließend die Maske 6 auf. Ziehen Sie die Haltebänder an beiden Seiten abwechselnd fest, bis Sie einen idealen Sitz erreicht haben. 3. Fixieren Sie anschließend mit den Kunststoffschiebern die überstehenden Laschen des Haltebandes an beiden Seiten, damit diese nicht abstehen. Ausblasen der Maske An der Wasseroberfläche kann eingedrungenes Wasser durch einfaches Abheben der Maske 6 vom Gesicht entfernt werden. Unter Wasser muss die Maske „ausgeblasen“ werden, indem durch die Nase Luft in die Maske geleitet wird. Dadurch lässt sich in die Maske eingedrungenes Wasser entfernen. 1. Beugen Sie den Kopf in den Nacken. 2. Drücken Sie auf den oberen Rand der Maske und blasen Sie langsam mit der Nase Luft in die Maske. Der ansteigende Druck im Maskenkörper verdrängt das eingedrungene Wasser nach unten. 12
Reinigung Um das Eindrungen von Wasser in den Maskenkörper grundsätzlich zu minimieren, sollten Sie beim Anlegen darauf achten, dass der Rand des Maskenkörpers sauber auf der Haut anliegt. Eingeklemmte Haare begünstigen das Eindringen von Wasser. Bartträger können zum Ab- dichten des Maskenkörpers Vaseline verwenden. Im Gegensatz zu anderen Cremes reagiert Vaseline neutral - sowohl zur Haut, als auch zum Kunststoff der Maske. Reinigung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigun- gen führen. −− Verwenden Sie zur Reinigung nur ein mit Wasser verdünntes, neutrales Reinigungsmittel. Spülen Sie verbleibende Reinigungsmittelreste mit fließendem Wasser gründlich ab, da ansonsten Risse oder sonstige Schäden am Material auftreten können. −− Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können das Produkt beschä- digen. −− Geben Sie das Produkt keinesfalls in die Spülmaschine. 1. Waschen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser aus. 2. Legen Sie das Produkt zum Trocknen an einen schattigen Platz ohne direkte Sonneneinstrahlung. Aufbewahrung und Transport Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein. −− Bewahren Sie das Produkt stets an einem trockenen Ort auf. −− Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung. −− Bewahren Sie das saubere und trockene Produkt in der mitgelieferten Tragetasche auf. 13
Technische Daten Technische Daten Modell Schnorchel Größe für Kinder: DX503 Größe für Jugendliche: DX509 Größe für Erwachsene: DX519 Maske Größe für Kinder: D205 Größe für Jugendliche: D211 Größe für Erwachsene: D206 Schnorchelklasse A (für Personen mit hoher Lungenkapazität): DX509, DX519 B (für Personen mit geringer Lungen- kapazität, z. B. Kinder): DX503 Artikelnummer: 800891 Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Ga- rantiekarte angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Produkt entsorgen −− Entsorgen Sie das Produkt entsprechend den in Ihrem Land gültigen Gesetzen und Bestimmungen. 14
Répertoire Répertoire Contenu de la livraison............................................................................... 4 Composants................................................................................................16 Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR.......................17 Généralités................................................................................................ 18 Lire le mode d’emploi et le conserver............................................................. 18 Utilisation conforme à l’usage prévu.............................................................. 18 Légende des symboles..................................................................................... 19 Sécurité.......................................................................................................19 Légende des avis............................................................................................... 19 Consignes de sécurité générales.................................................................... 19 Vérifier le produit et le contenu de la livraison.......................................21 Utilisation...................................................................................................21 Tuba .................................................................................................................21 Masque ................................................................................................................ 23 Nettoyage.................................................................................................. 24 Rangement et transport........................................................................... 24 Données techniques................................................................................. 25 Déclaration de conformité........................................................................ 25 Élimination................................................................................................ 25 Éliminer l’emballage..........................................................................................25 Éliminer le produit.............................................................................................25 15
Composants Composants 1 Embout avec repère de couleur de sécurité 2 Tuba 3 Attache par clip 4 Soupape de soufflement 5 Pièce buccale 6 Masque 7 Sangle de retenue réglable Le tuba et le masque existent en trois versions: Pour les enfants, les adolescents et les adultes. Les illustrations suivantes montrent la version pour adulte à titre d'exemple. 16
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité. Les codes QR, qu’est-ce? Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact. Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données de contact! Comment faire? Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un lecteur de codes QR installé ainsi que d’une connexion Internet. Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store de votre smartphone. Testez dès maintenant Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit ALDI. Votre portail de services ALDI Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services ALDI sous www.aldi-service.ch. 17
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi appartient à ce tuba et ce masque (ci-après unique- ment dénommé «produit»). Il comporte des informations importantes sur son utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le produit. Le non-respect de ce mode d’emploi peut provo- quer des blessures graves ou des dommages sur le produit. Le mode d’emploi est basé sur les normes et réglementations en vigueur dans l’Union européenne. Il correspond à EN 16805:2015 et EN 1972:2015. À l’étranger, veuillez res- pecter les directives et lois spécifiques au pays. Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous remettez le produit à des tiers, joignez-y impérativement ce mode d’emploi. Utilisation conforme à l’usage prévu Le produit se compose du tuba et du masque. Le set Snorkel sert exclusivement à respirer sur la surface de l’eau. Il permet à l’utilisa- teur à nager sur le ventre et à respirer sans qu’il ne doive soulever sa bouche hors de l’eau. Ce tuba est pourvu d’une pièce buccale ainsi que d’une soupape (voir chapitre «Évacuation de l’eau du tuba»). Le masque sert à protéger les yeux des personnes qui exercent des activités sous l’eau pour lesquelles l’utilisateur doit respirer sous l’eau. Ce masque couvre unique- ment les yeux et le nez. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et n’est pas adapté à une utili- sation professionnelle. Le produit ne convient pas pour la plongée sous-marine ou la plongée bouteille. Le produit est prévu pour une utilisation dans l’eau douce et l’eau salée et ne doit pas être utilisé pour d’autres activités. Si les verres du masque sont remplacés ou complétés par des lentilles de correction (par exemple en cas de myopie), ceci doit être effectué par un professionnel. Sinon, il pourraient y avoir des fuites en raison de l’insertion de lentilles mal fixées. Le masque, avec son verre renforcé, offre une résistance accrue à la rupture. Malgré cela, il peut se rompre dans le cas d’un impact conséquent. Un comportement impru- dent comme des plongeons avec le masque ou un impact sur des objets durs peut entraîner l’endommagement du masque et de graves blessures. Utilisez le produit uniquement de la manière décrite dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut provo- quer des dommages matériels ou même corporels. Le produit n'est pas un jouet. Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l’usage prévu. 18
Sécurité Légende des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le produit ou sur l’emballage. Ce symbole vous offre des informations complémentaires utiles sur l’utilisation. Pour masque uniquement: Déclaration de conformité: Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes commu- nautaires applicables de l’Espace économique européen. Sécurité Légende des avis Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi. Ce symbole/mot signalétique désigne un risque AVERTISSEMENT! à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure. Ce mot signalétique avertit contre les possibles AVIS! dommages matériels. Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT! Risque d’étouffement! L’ajout d’objets étrangers sur le tuba, par exemple pour rallonger le tube peut présenter un danger de mort! Un tube de snorkeling prolongé peut conduire à une respiration pendulaire (l’air expiré et vicié est à nouveau respiré). Ceci peut en- traîner une perte de connaissance suite à un manque d’oxygène et ainsi, à une noyade. Par ailleurs, des problèmes de musculature respiratoire peuvent survenir, étant donné que l’air à déplacer constitue une résistance au flux accru. 19
Sécurité Si le tuba est trop long et si l’on est trop profondément sous l’eau, la respiration est rendue difficile en raison de la pression hydraulique. −− N’effectuez jamais de modifications non conformes sur le tuba. −− Utilisez uniquement le tuba fourni avec ce produit et pas de tuba bricolé. AVERTISSEMENT! Danger de mort! La natation et le snorkeling par mer agitée ou par courant fort en- traîne de grands dangers. Les plongeurs en tuba nageant seuls, les nageurs inexpérimentés et les enfants sont également en danger. −− Ne faites pas de snorkeling par mer agitée. −− Renseignez-vous s’il y a des courants forts à l’endroit où vous souhaitez faire du snorkeling. −− Ne surestimez pas vos capacités physiques et quittez l’eau dès que vous ressentez une fatigue. −− Ne laissez pas les enfants faire du snorkeling non accompa- gnés ou sans surveillance. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du produit peut provoquer des dommages sur celui-ci. −− N’exposez jamais le produit à des températures élevées (rayons directs du soleil, stockage dans la voiture l’été, chauf- fage, etc.). −− Ne mettez jamais le produit dans le lave-vaisselle. −− N’utilisez plus le produit s’il présente des fissures, si les pièces en plastique sont devenues poreuses ou se sont déformées. 20
Vérifier le produit et le contenu de la livraison Vérifier le produit et le contenu de la livraison Avant chaque utilisation, vérifiez si toutes les pièces du produit sont opérationnelles et complètes. Vérifiez également s'il y a des dommages comme des fissures ou des pièces en plastiques devenues poreuses. N’utilisez plus le produit en cas d’anomalies de ce type. AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez négligemment l’emballage avec un couteau aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez rapidement d’endomma- ger le produit. −− Soyez très prudent lors de l’ouverture. 1. Retirez le produit de l’emballage. 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir fig. A). 3. Contrôlez si le produit ou les pièces détachées sont endommagés. Si c’est le cas, n’utili- sez pas le produit. Adressez-vous au fabricant à l’aide de l’adresse de service indiquée sur la carte de garantie. Utilisation Tuba AVERTISSEMENT! Risque d’étouffement! Un tube de snorkeling prolongé ultérieurement peut conduire à une respiration pendulaire (l’air expiré et vicié est à nouveau respiré). Ceci peut entraîner une perte de connaissance suite à un manque d’oxy- gène et ainsi, à une noyade. Par ailleurs, des problèmes de musculature respiratoire peuvent sur- venir, étant donné que l’air à déplacer constitue une résistance au flux accru. Si le tuba est trop long et si l’on est trop profondément sous l’eau, la respiration est rendue difficile en raison de la pression hydraulique. 21
Utilisation −− N’augmentez jamais la longueur du tuba. Assurez-vous que le tuba 2 dépasse toujours de l’eau pour respirer. Si la pointe du tuba est sous l’eau, il est impossible de respirer. Lors de l’utilisation du tuba, veillez à ce que la partie souple du tuba ne soit pas pliée. Ceci entrave l’alimentation en air. Par les projections d’eau ou une immersion, le tuba peut se remplir d’eau ce qui fait «boire la tasse» à l’utilisateur. Inspirez et expirez toujours lentement pour éviter d’ava- ler de l’eau. Retirez l’eau introduite par l’expiration (voir chapitre «Évacuation de l’eau du tuba»). Il existe deux types de tubas: Classe A et classe B. Le tuba de classe A est destiné aux personnes ayant une capacité pul- monaire élevée. Le tuba de classe B est destiné aux personnes ayant une capacité pul- monaire plus réduite (enfants p. ex.). Fixer le tuba au masque Pour fixer le tuba 2 au masque 6 et vous assurer qu'il reste dans la bonne posi- tion, veuillez procéder comme suit. 1. Accrochez l’attache par clip 3 du tuba sur la sangle de retenue réglable 7 du masque, de sorte que le tuba repose sur le côté extérieur de la sangle (voir fig. B). 2. Assurez-vous que la sangle de retenue du masque n’est pas tordue. Évacuation de l’eau du tuba Soufflez l’eau éventuellement infiltrée dans le tuba 2 en expirant brièvement et fortement pendant la nage à la surface ou pendant la plongée. Inspirez toujours lentement et prudemment, car il reste souvent un peu d’eau dans le tuba après le soufflement. Éliminez l’eau résiduelle par un nouveau soufflement. Le tuba est équipé d’une soupape de soufflement spéciale 4 (voir fig. D). L’eau y est pressée et évacuée par le bas et l’évacuation par soufflement est facilité. Veillez à ce qu’au niveau de l’étanchéité, la soupape soit toujours maintenue propre, notamment, qu’elle ne contienne pas de sable ou similaire. Remplacer le repère de couleur de sécurité L’embout orange 1 au bout du tuba assure une meilleure visibilité de la personne faisant du snorkeling et sert ainsi à protéger cette dernière. De plus, il protège d’une infiltration d’eau. −− En cas de perte de l’embout avec le repère de couleur de sécurité, remplacez-le impérativement! 22
Utilisation Masque Veillez, lorsque vous mettez le masque 6 , à ce qu’il n’y ait pas de cheveux coincés entre le visage et la garniture d’étanchéité. Les cheveux coincés sont la cause la plus fréquente d’une infiltration d’eau. Ajuster le masque 1. Desserrez d'abord la sangle de retenue réglable 7 , en pressant les deux clips ensemble au niveau des fixations de la sangle de retenue (voir fig. C). 2. Allongez la bande, si nécessaire, jusqu'au dernier arrêt. Dès que vous relâchez les clips, ceux-ci fixent automatiquement la bande. Enfilez ensuite le masque 6 . Serrez les sangles de retenue en alternance des deux côtés jusqu’à obtenir l’ajus- tement idéal. 3. Fixez ensuite, avec les coulisseaux en plastique, les languettes saillantes de la sangle de retenue des deux côtés pour qu’elles soient plaquées contre la sangle de retenue. Évacuation de l’eau du masque Sur la surface de l’eau, de l’eau infiltrée peut être évacuée par simple soulèvement du masque 6 du visage. Sous l’eau, le masque doit être «soufflé»: de l’air est conduit dans le masque par le nez. Ceci permet d’évacuer l’eau infiltrée dans le masque. 1. Mettez la tête dans la nuque. 2. Appuyez sur le bord supérieur du masque et soufflez lentement de l’air dans le masque par le nez. La pression montante dans le corps du masque fait s’évacuer l’eau infiltrée vers le bas. Pour réduire de manière fondamentale l’infiltration d’eau dans le corps du masque, veillez à ce que le bord du corps du masque soit correc- tement positionné sur la peau lorsque vous mettez le masque. Les cheveux coincés favorisent une infiltration d’eau. Les barbus peuvent utiliser de la vaseline pour rendre étanche le corps du masque. Contrairement à d’autres crèmes, la vaseline réagit de façon neutre, à la fois sur la peau et sur le plastique du masque. 23
Nettoyage Nettoyage AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du produit peut provoquer des dommages. −− Pour le nettoyage, utilisez uniquement un nettoyant neutre dilué avec de l’eau. Rincez abondamment les résidus de net- toyant à l’eau courante pour éviter l’apparition de fissures ou d’autres dommages sur le matériau. −− N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. Ceux-ci peuvent abîmer le produit. −− Ne mettez jamais le produit dans le lave-vaisselle. 1. Rincez le produit à l’eau claire après chaque utilisation. 2. Posez le produit à un endroit ombragé sans rayons directs du soleil pour le sécher. Rangement et transport Toutes les pièces doivent être totalement sèches avant de pouvoir être rangées. −− Rangez toujours le produit à un endroit sec. −− Tenez le produit à l’abri des rayons directs du soleil. −− Conservez le produit propre et sec dans le sac de rangement fourni. 24
Données techniques Données techniques Modèle Tuba Taille pour enfants: DX503 Taille pour adolescents: DX509 Taille pour adultes: DX519 Masque Taille pour enfants: D205 Taille pour adolescents: D211 Taille pour adultes D206 Classe de tuba: A (pour les personnes ayant une capacité pulmonaire élevée) DX509, DX519 B (pour les personnes ayant une capacité pulmonaire plus réduite, les enfants p. ex.) DX503 N° d’article: 800891 Déclaration de conformité La déclaration de conformité CE peut être demandée à l’adresse indi- quée sur la carte de garantie jointe.. Élimination Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Éliminer le produit −− Éliminez le produit conformément aux lois et réglementations en vigueur dans votre pays. 25
26
Sommario Sommario Dotazione.................................................................................................... 4 Componenti............................................................................................... 28 Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR..... 29 Informazioni generali............................................................................... 30 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso..................................................30 Utilizzo conforme all’uso previsto....................................................................30 Descrizione pittogrammi...................................................................................31 Sicurezza.....................................................................................................31 Descrizione delle avvertenze............................................................................31 Avvertenze generali di sicurezza.....................................................................31 Controllo del prodotto e della dotazione................................................ 33 Utilizzo....................................................................................................... 33 Boccaglio.............................................................................................................33 Maschera.............................................................................................................35 Pulizia........................................................................................................ 36 Conservazione e trasporto....................................................................... 36 Dati tecnici................................................................................................. 37 Dichiarazione di conformità..................................................................... 37 Smaltimento.............................................................................................. 37 Smaltimento dell'imballaggio......................................................................... 37 Smaltimento del prodotto................................................................................ 37 27
Componenti Componenti 1 Accessorio con colore segnaletico di sicurezza 2 Boccaglio 3 Clip di fissaggio 4 Valvola di soffiaggio 5 Bocchino 6 Maschera 7 Cinghia regolabile Boccaglio e maschera sono disponibili in tre versioni: per bambini, adolescenti e adulti. Le figure illustrano a titolo esemplificativo la versione per adulti. 28
Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo. Cosa sono i codici QR? I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contatto. Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto! Ecco come si fa Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet. Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti. Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto ALDI. Il portale di assistenza ALDI Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza ALDI all’indirizzo www.aldi-service.ch. 29
Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo bocca- glio e maschera (di seguito denominato semplicemente “prodotto”). Esse contengono informazioni importanti relative all’utilizzo. Prima di usare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurezza. Il mancato rispetto delle presenti istru- zioni per l’uso può provocare gravi lesioni personali o danni al prodotto. Le presenti istruzioni per l’uso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nell’Unione Europea. Esse sono conformi alle norme EN 16805:2015 e EN 1972:2015. All’estero rispettare anche le linee guida e le normative nazionali. Conservare le istruzioni per l’uso per utilizzi futuri. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare tassativamente anche le presenti istruzioni per l’uso. Utilizzo conforme all’uso previsto Il prodotto è costituito da un boccaglio e da una maschera. Il boccaglio serve esclusivamente per far respirare l’utilizzatore sulla superficie dell’ac- qua. Consente all’utilizzatore di respirare mentre nuota in posizione prona, senza far uscire la bocca dall’acqua. Questo boccaglio è dotato di un bocchino e di una valvola (vedi sezione “Soffiaggio nel boccaglio”). La maschera viene usata per proteggere gli occhi di chi compie attività nelle quali l'utilizzatore ha bisogno di respirare sott’acqua. Questa maschera copre solo occhi e naso. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso in ambito privato e non in ambito com- merciale. Il prodotto non è adatto per immersioni in mare aperto o scuba diving. Il prodotto è stato progettato per l’uso in acqua dolce e salata e non è destinato ad altre attività. Se i vetri della maschera vengono sostituiti o attrezzati con lenti correttive (per esem- pio, in caso di miopia), l’operazione in questione deve essere effettuata da un esperto. Altrimenti potrebbero verificarsi perdite per l’uso di lenti mal posizionate. Grazie al suo vetro rinforzato, la maschera offre una maggiore resistenza alla rottura. Tuttavia, può rompersi in caso di forte impatto. Un comportamento negligente come tuffi con la maschera o un impatto con oggetti duri può danneggiare la maschera e provocare lesioni gravi. Utilizzare il prodotto solo come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme allo scopo d’uso previsto e può provoca- re danni materiali o addirittura lesioni personali. Il prodotto non è un giocattolo per bambini. Il produttore o rivenditore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dall’uso non conforme o dall’uso scorretto. 30
Sicurezza Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l’uso, sul prodotto o sull’imballaggio sono riportati i seguenti simboli. Questo simbolo fornisce ulteriori informazioni utili sull’uso. Solo per maschera: Dichiarazione di conformità: I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. Sicurezza Descrizione delle avvertenze Nelle istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti simboli e le seguenti parole d’avvertimento. Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un AVVERTIMENTO! pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o lesioni gravi. Questa parola d’avvertimento indica possibili AVVISO! danni a cose. Avvertenze generali di sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di soffocamento! L’aggiunta di oggetti estranei sul boccaglio, per esempio per esten- dere il tubo, può comportare il rischio di morte! Un tubo allungato del boccaglio può portare a una respirazione a pendolo (l’aria espirata e utilizzata viene di nuovo inspirata). Ciò può causare la perdita di coscienza per carenza di ossigeno e quindi l’annegamento. Inoltre, possono verificarsi problemi con i muscoli respiratori perché l’aria da spostare presenta una maggiore resistenza al flusso. 31
Sicurezza Se il boccaglio è troppo lungo e ci si trova troppo in profondità sott’acqua, la respirazione diventa più difficile per la pressione dell’acqua. −− Non apportare mai modifiche improprie al boccaglio. −− Utilizzare solo il boccaglio in dotazione con questo prodotto e in nessun caso un boccaglio costruito da sé. AVVERTIMENTO! Pericolo di morte! Nuotare e fare snorkeling in mari agitati o in presenza di forti cor- renti comporta grandi pericoli. Inoltre, sono a rischio gli utilizzatori che praticano snorkeling a filo dell’acqua, i nuotatori meno esperti e i bambini. −− Non praticare snorkeling in mari agitati. −− Chiedere se nel punto in cui si desidera fare snorkeling sono presenti forti correnti. −− Non sopravvalutare le proprie capacità fisiche e lasciare l’ac- qua quando ci si rende conto di essere stanchi. −− Non lasciare che i bambini pratichino snorkeling incustoditi o senza supervisione. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del prodotto può danneggiarlo. −− Non esporre mai il prodotto ad alte temperature (luce solare diretta, conservazione in auto durante l’estate, riscaldamento, ecc.). −− Non lavare in nessun caso il prodotto in lavastoviglie. −− Non usare più il prodotto se presenta incrinature, se le parti in plastica sono diventate porose o si sono deformate. 32
Controllo del prodotto e della dotazione Controllo del prodotto e della dotazione Prima di ogni utilizzo, controllare che tutte le parti del prodotto siano funzionanti e complete. Verificare se vi sono danni come crepe o parti in plastica porose. Non utilizzare il prodotto in caso di anomalie rilevanti. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Aprendo la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appun- titi senza prestare sufficiente attenzione, è possibile danneggiare subito il prodotto. −− Prestare molta attenzione durante l’apertura. 1. Estrarre il prodotto dall’imballaggio. 2. Controllare se la fornitura è completa (vedi Fig. A). 3. Controllare che il prodotto o le singole parti non siano danneggiati. In tale even- tualità, non utilizzare il prodotto. Rivolgersi al produttore attraverso l’indirizzo del servizio assistenza clienti indicato nella scheda di garanzia. Utilizzo Boccaglio AVVERTIMENTO! Pericolo di soffocamento! Un tubo del boccaglio allungato in un secondo momento può por- tare a una respirazione a pendolo (l’aria espirata e stagnante viene nuovamente inspirata). Ciò può causare la perdita di coscienza per carenza di ossigeno e quindi l’annegamento. Inoltre, possono verificarsi problemi con i muscoli respiratori perché l’aria da spostare presenta una maggiore resistenza al flusso. Se il boccaglio è troppo lungo e ci si trova troppo in profondità sott’acqua, la respirazione diventa più difficile per la pressione dell’acqua. 33
Utilizzo −− Non estendere mai la lunghezza del boccaglio. Assicurarsi che il boccaglio 2 sporga sempre fuori dall’acqua permettendo all’u- tilizzatore di respirare. Quando la punta del boccaglio è sommersa, è impossibile respirare. Assicurarsi che, quando si utilizza il boccaglio, la parte flessibile del boccaglio non sia piegata verso il basso. L’apporto di aria risulta compromesso. In caso di schizzi d’acqua o immersione, il boccaglio può riempirsi d’acqua, che può portare alla deglutizione di acqua. Inspirare ed espirare sempre lentamente per evi- tare di inghiottire acqua. Rimuovere l’acqua penetrata soffiando (vedi sezione “Soffiaggio nel boccaglio”). Ci sono due tipi di boccaglio: classe A e classe B. Il boccaglio di classe A è destinato a persone con una capacità polmo- nare elevata. Il boccaglio di classe B è destinato a persone con una capacità polmo- nare ridotta (per es. i bambini). Fissaggio del boccaglio alla maschera Per fissare il boccaglio 2 alla maschera 6 e assicurarsi che rimanga nella posizio- ne corretta, procedere nel modo seguente. 1. Agganciare la clip di fissaggio 3 del boccaglio alla cinghia regolabile 7 della maschera in modo che il boccaglio venga a trovarsi sul lato esterno della cinghia (vedi Fig. B). 2. Assicurarsi che la cinghia della maschera non sia attorcigliata. Soffiaggio nel boccaglio Per far fuoriuscire l’acqua eventualmente penetrata mentre si nuota in superficie o durante le immersioni, soffiare nel boccaglio 2 con soffi brevi e vigorosi. Inspirare lentamente e con attenzione, perché dopo aver soffiato spesso rimane un po’ d’acqua nel boccaglio. Rimuovere l’acqua residua soffiando di nuovo. Il boccaglio è dotato di una speciale valvola di soffiaggio 4 (vedi Fig. D) che spinge l’acqua verso il basso e facilita il soffiaggio. Assicurarsi che la valvola sia sempre pulita per quanto riguarda la tenuta, in particolare priva di sabbia o simili. Sostituzione dell'accessorio con colore segnaletico di sicurezza L’accessorio arancione 1 sull’estremità superiore del boccaglio garantisce una mi- gliore visibilità all’utilizzatore e serve quindi per la sua sicurezza. Fornisce inoltre una protezione dalla penetrazione dell’acqua. −− Nel caso in cui l’accessorio con colore segnaletico di sicurezza andasse perduto, sostituirlo tassativamente con uno nuovo! 34
Utilizzo Maschera Quando si indossa la maschera 6 , assicurarsi che non rimangano impigliati capelli tra il viso e la cuffia di tenuta. I capelli impigliati sono la causa più comune di infiltra- zioni d’acqua. Regolazione della maschera 1. Allentare prima la cinghia regolabile 7 premendo i due pulsanti a sgancio rapi- do del dispositivo di fissaggio della cinghia (vedi Fig. C). 2. Allargare la cinghia, se necessario fino all’ultimo fermo. Non appena si rilasciano i pulsanti, questi fissano automaticamente la cinghia. Indossare la maschera 6 . Tirare le cinghie su entrambi i lati alternativamente fino a raggiungere una misura ideale. 3. Fissare quindi con i cursori di plastica le linguette sporgenti della cinghia su en- trambi i lati, in modo che non sporgano più. Soffiaggio nella maschera Sulla superficie dell’acqua, è possibile rimuovere l’acqua penetrata semplicemente sollevando la maschera 6 dal viso. Sott’acqua occorre soffiare nella maschera fa- cendo passare aria all’interno della maschera attraverso il naso. In questo modo è possibile rimuovere l’acqua penetrata dalla maschera. 1. Inclinare la testa indietro. 2. Premere la parte superiore della maschera e soffiare lentamente l’aria dal naso nella maschera. La crescente pressione nel corpo della maschera sposta l’acqua penetrata verso il basso. Per minimizzare la penetrazione d’acqua nel corpo della maschera, assicurarsi durante l’inserimento che il bordo del corpo della maschera aderisca alla pelle. I capelli impigliati favoriscono la penetrazione di ac- qua. Chi porta la barba può utilizzare della vaselina per sigillare il corpo della maschera. A differenza di altre creme la vaselina è neutra – sia per la pelle, che per la plastica della maschera. 35
Pulizia Pulizia AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo improprio potrebbe danneggiare il prodotto. −− Per la pulizia usare solo detergente neutro e diluito in acqua. Risciacquare a fondo le tracce di detergente con acqua cor- rente, altrimenti potrebbero verificarsi rotture o altri danni al materiale. −− Non utilizzare detersivi aggressivi, spazzole con setole metalli- che o di nylon e nemmeno utensili appuntiti o metallici, quali coltelli, raschietti rigidi e simili, Questi possono danneggiare il prodotto. −− Non lavare in nessun caso il prodotto in lavastoviglie. 1. Lavare il prodotto con acqua pulita dopo ogni utilizzo. 2. Lasciare asciugare il prodotto in una zona ombreggiata, senza luce solare diretta. Conservazione e trasporto Prima di riporre il set, tutte le parti devono essere completamente asciutte. −− Conservare il prodotto sempre in un luogo asciutto. −− Proteggere il prodotto dai raggi solari diretti. −− Conservare il prodotto pulito e asciutto nella sacca di trasporto inclusa nella fornitura. 36
Dati tecnici Dati tecnici Modello Boccaglio Misura per bambini: DX503 Misura per adolescenti: DX509 Misura per adulti: DX519 Maschera Misura per bambini: D205 Misura per adolescenti: D211 Misura per adulti: D206 Classe del boccaglio A (per persone con elevata capacità polmonare): DX509, DX519 B (per persone con una capacità pol- monare ridotta, per es. i bambini): DX503 Numero articolo: 800891 Dichiarazione di conformità È possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo riportato nella scheda di garanzia. Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. Smaltimento del prodotto −− Smaltire il prodotto secondo le leggi e le disposizioni in vigore nel proprio Paese di residenza. 37
CH Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: EIE IMPORT GMBH HOFER STRASSE 5 4642 SATTLEDT AUSTRIA 3 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 800891 Bitte wenden Sie sich an Ihre ALDI SUISSE Filiale. Veuillez vous adresser à votre filiale ALDI SUISSE. La preghiamo di rivolgersi alla sua filiale ALDI SUISSE. JAHRE GARANTIE MODELL/MODÈLE/MODELLO: ANS GARANTIE DX503, DX509, DX519, D205, D211, D206 06/2020 ANNI GARANZIA
Sie können auch lesen