Swiss Snow Happening Scuol, 10.-14. April 2019 - swiss s now ha
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
SC U O L - F TA N Swiss Snow Happening Scuol, 10.–14. April 2019 iss snow ha sw ppening www.snowhappening.ch Engadin Scuol Zernez Nationalparkregion
Damit nach der Klinik wieder alles wie vor dem Unfall ist. Orthopädie Wirbelsäulenchirurgie Rehabilitation www.beritklinik.ch
Inhalt | Sommaire Vorwort SSSA / Avant-propos de SSSA 5/7 Vorwort Tourismusdirektorin / Avant-propos de la directrice touristique 9/11 Vorwort OK Präsident / Avant-propos du président du CO 12/13 Austragungsort / Site d’accueil 14/15 Dorfplan / Carte du village 16/17 Aktion vom Bogn Engiadina / Promotion «Bogn Engiadina» 18/19 Anreise nach Scuol / Voyage à Scuol 20 Pisten- und Situationsplan Bergbahnen / Plan d’accès des pistes et remontées mécaniques 21/22 Programm / Programme de compétition 23/24 Wettkampfbüro / Startnummernausgabe / Horaires d’ouverture bureau des compétitions / Distribution des dossards 25 Festgelände / Site des festivités 26–28 Fahrplan und Shuttle / Horaires et navette 29 Wichtige Kontakte / Principaux interlocuteurs 30 Lokale Sponsoren / Sponsors locaux 32 Sponsoren Swiss Snowsports / Sponsors de Swiss Snowsports 33 3
1 Ansicht Berit Klinik von der St. Galler- strasse in Speicher. 2 Ansicht der neuen Sepp Fässler BMW Garage in Wil. 3 Kirchsaal mit Orgel und Altar der Neu- apostolischen Kirche in St. Gallen. 4 Visualisierung des Lichthofes der Raiffeisen Schweiz in St. Gallen. 1 2 maerz ag 9532 Rickenbach b. Wil 4 gruezi @ maerz.ag Architektur Entwicklung Raumplanung 3 Realisierung
Vorwort SSSA Allegra zur 18. Ausgabe des Swiss Snow Happening Happy Birthday! Das Swiss Snow Happening ist volljährig und es freut uns, diesen Meilenstein zusammen mit euch im wunderschönen Unterengadin feiern zu dürfen. Das Bäderdorf Scuol überzeugt nicht nur mit einem vielseitigen Skigebiet sondern bietet auch eine eindrucksvolle Bergkulisse und viele Traditionen, um diesen Anlass gebüh- rend zu feiern. Auf dem Schnee stehen vom 10. bis 13. April 2019 spannende Wettkämpfe im Gebiet «Jonvrai» rund um das Bergrestaurant «Alpetta» an: Riesenslalom, Ski-, Snowboard- und Nordic-Cross, Telemark Sprint Classic sowie Slopestyle und Big Air in den Disziplinen Ski/Telemark und Snowboard sowie das Formationsfahren. Gekrönt werden auch dieses Jahr die beste Schneesportlehrerin «Seraina» und der beste Schneesportlehrer «Schel- len-Ursli», sowie die schnellste Schneesportschule in der Mannschaftswertung. Auch neben der Piste erwartet euch beste Unterhaltung im Après-Ski-Village bei der Tal- station Motta Naluns und im Partyzelt im Village. Wer es lieber gemütlich mag, findet im beliebten Ländlerzelt ein ruhiges Plätzchen für das entspannte Beisammensein. Die Organisation einer so grossen Veranstaltung erfordert viel Engagement und Herz- blut: wir danken dem hart arbeitenden Organisationskomitee, den vielen Leistungs- trägern und fleissigen Helfern auf und neben der Piste bereits jetzt für ihren Einsatz. Ohne euch wäre eine solch aussergewöhnliche Veranstaltung nicht möglich! E alura, fin bain bod e ün cher bainvgnieu a vus tuots a Scuol. SWISS SNOWSPORTS Jürg Friedli Riet R. Campell Präsident Direktor 5
DER DER TON TON MACHT MACHT DIE DIE MUSIK MUSIK Hofmann Malerei AG T +41 (0)71 313 70 90 Mövenstrasse Hofmann 12 AG Malerei TF +41 (0)71 313 70 90 91 CH-9015 St.Gallen Mövenstrasse 12 info@hofmann-malerei.ch F +41 (0)71 313 70 91 CH-9015 St.Gallen info@hofmann-malerei.ch
Avant-propos de SSSA Allegra! Bienvenue à la 18e édition du Swiss Snow Happening Joyeux anniversaire! Le Swiss Snow Happening fête ses 18 ans d’existence, et nous sommes heureux de célébrer ce jalon avec vous dans notre magnifique région de Bas- se-Engadine. Scuol, réputée pour ses bains, ne séduit pas seulement par son domaine skiable aux multiples facettes, mais aussi par ses paysages montagneux spectaculaires et ses nombreuses traditions. Elle est donc l’endroit idéal pour fêter cet anniversaire dignement. Du 10 au 13 avril 2019, les pistes du domaine «Jonvrai», à proximité du restaurant de montagne «Alpetta», accueilleront une compétition passionnante: slalom géant, skicross, snowboardcross et nordic-cross, Sprint Classic, Slopestyle et Big Air dans les disciplines ski/télémark et snowboard ainsi que la descente en formation. Cette année aussi seront décernés les titres de meilleurs professeurs de sports de neige «Seraina» et «Schellen-Ursli», et celui l’école de sports de neige la plus rapide dans le cadre de la compétition par équipes. En dehors des pistes, nous vous offrons le meilleur du diver- tissement au Village Après-Ski, en particulier sous le chapiteau de fête, à proximité de la station inférieure Motta Naluns. Ceux qui préfèrent se détendre au calme trouveront une petite place dans le chapiteau de musique folklorique. L’organisation d’une telle manifestation requiert un engagement et une conviction sans pareil. Nous remercions le comité organisateur rigoureux ainsi que les nombreux prestataires et bénévoles assidus pour tous leurs efforts sur et en dehors des pistes. Sans vous, cet événement exceptionnel ne pourrait pas avoir lieu! E alura, fin bain bod e ün cher bainvgnieu a vus tuots a Scuol. SWISS SNOWSPORTS Jürg Friedli Riet R. Campell Président Directeur 7
Mit klarer Sicht das Ziel immer vor Augen. An- und Verkauf von Immobilien | Markt- und Standortanalysen Projektentwicklung | Finanz- und Bauberatung avara immobilien ag | Zweibruggenmühlestrasse 18 | 9014 St.Gallen | +41 71 272 13 20 | info@avara.ch | www.avara.ch
Vorwort Tourismusdirektorin Allegra e bainvgnüts – herzlich willkommen zum Swiss Snow Happening 2019 in Scuol! Langsam aber sicher neigt sich die Wintersaison 2018/19 dem Ende zu. Schön, dass Sie zum Abschluss noch ein paar Tage in der Ferienregion Engadin Scuol Zernez verbrin- gen und den Winter unter Kolleginnen und Kollegen aus der ganzen Schweiz ausklingen lassen. Im Namen der Destination Engadin Samnaun Val Müstair heisse ich Sie herzlich bei uns im Unterengadin willkommen. Ich hoffe, Sie haben Zeit, unsere Region neben Wett- kämpfen und Geselligkeit noch ein wenig auf sich wirken zu lassen: Ursprüngliche Enga- diner Dörfer, eingebettet in die bezaubernde Natur der Nationalparkregion, machen das Unterengadin im Sommer wie Winter zu einer perfekten Feriendestination. Vielseitige Sportmöglichkeiten auf und neben der Piste, Erholung, traditionelle Spezialitäten und romanische Kultur sorgen für Abwechslung und bieten unzählige Gründe, immer wieder zu kommen. Als Schneesportlehrer/in sind Sie in Ihrer täglichen Arbeit in den Schweizer Bergdesti- nationen wichtige Botschafter für den Wintertourismus und tragen viel dazu bei, dass unsere Gäste Jahr für Jahr wiederkommen. Dass schon die «Kleinsten» die Freude am Wintersport erleben. Dass die «Grossen» eben diese nicht verlieren oder wiederent- decken. Ich möchte Ihnen daher für Ihren unermüdlichen Einsatz zum Wohle unserer Gäste von Herzen danken. Ebenfalls möchte ich es nicht unterlassen, allen an der Organisation und Durchführung des Swiss Snow Happenings 2019 beteiligten Personen und Organisationen zu dan- ken. Das hervorragende Zusammenspiel aller Partner vor Ort ist die Grundlage für ein gelungenes Fest für die Schweizer Schneesportlehrer und -lehrerinnen. Ich verspreche Ihnen, dass wir alles daransetzen werden, Ihnen unvergessliche Tage im Unterengadin zu bieten. In diesem Sinne wünsche ich Ihnen erfolgreiche und spannende Wettkämpfe, beste Geselligkeit und einen unterhaltsamen Saisonausklang! Amiaivels salüds, Tourismus Engadin Scuol Samnaun Val Müstair AG Martina Stadler Direktorin 9
Der Rohstoff, aus dem echte Abenteuer sind. S.Café® – der neue Stoff aus recyceltem Kaffee. Damen JACKET NEUFUNDLAND2 CHF 259.00 | Geruchsneutralisierend | Schnelltrocknend | Feuchtigkeits- transportierend Auch als Herrenmodell JACKET TORONTO2 erhältlich.
Avant-propos de la directrice touristique Allegra e bainvgnüts! Bienvenue au Swiss Snow Happening 2019 à Scuol! Lentement mais sûrement, la saison d’hiver 2018/19 touche à sa fin. Nous sommes donc d’autant plus ravis que vous ayez choisi la région de vacances Engadin Scuol Zer- nez pour finir la saison entre collègues provenant de toute la Suisse. Au nom de la destination Engadin Samnaun Val Müstair, je vous souhaite la bienvenue en Basse-Engadine. J’espère qu’en dehors des compétitions et autres rencontres convi- viales, vous aurez le temps de découvrir un peu mieux notre région. Les villages tradi- tionnels de l’Engadine nichés dans les paysages envoûtants de la région du parc national font de la Basse-Engadine une destination de prédilection, tant en hiver qu’en été. Les nombreuses activités sportives sur les pistes et en dehors, les possibilités de détente, les spécialités traditionnelles et la culture romanche sont d’autant de raisons de revenir. Dans votre travail quotidien de professeur de sports de neige dans les stations de mon- tagne de Suisse, vous êtes un ambassadeur important pour le tourisme d’hiver. Grâce à vous, les visiteurs reviennent année après année, tandis que les plus petits découvrent les joies des sports de neige et les grands conservent ou redécouvrent leur propre pas- sion. Je souhaite vous remercier de tout cœur pour votre engagement indéfectible pour le compte de nos visiteurs. Je saisis aussi cette occasion pour remercier toutes les personnes et organisations ayant participé à la réalisation du Swiss Snow Happening 2019. L’excellente collabora- tion sur place de tous les partenaires est la base d’une fête réussie pour les professeurs de sports de neige suisses. Je vous promets que nous ferons tout notre possible pour vous offrir un séjour inoubliable en Basse-Engadine. Dans cet esprit, je vous souhaite plein succès pour cette compétition palpitante, de beaux moments de convivialité et une fin de saison divertissante! Amiaivels salüds, Tourismus Engadin Scuol Samnaun Val Müstair AG Martina Stadler directrice 11
Vorwort OK-Präsident Liebe Schneesportlehrerinnen und Schneesportlehrer Liebe Freunde, Kollegen und Gäste des Schneesports Es freut mich als OK-Präsident, als Skischulpräsident, als Bergbahndirektor aber vor allem auch als begeisterter Schneesportler, Gastgeber des diesjährigen Swiss Snow Happenings zu sein. Für die ganze Region Unterengadin und für das Skigebiet Scuol spielen die Skischule und die Arbeit der Skilehrer eine wichtige Rolle. Wir sind eine klassische Familiendes- tination, in welcher viele als Kind das Skifahren erlernten und später als treue Gäste wieder in der Region anzutreffen sind. Die Skischule Scuol-Ftan AG hat sich – wie das Swiss Snow Happening auch – in den letzten 10-15 Jahren stark entwickelt. Nebst dem örtlichen Angebot insbesondere auch im Bereich der Präsenz an Meisterschaften und Verbandsaktivitäten. Nachdem wir an vielen Anlässen unvergessliche Stunden und Erfolge geniessen konn- ten, war die Bewerbung um das SSH 2019 eine logische Folge. Gerne wollten wir Euch einladen, unser Gebiet und unsere Kultur kennen zu lernen und ein paar schöne Tage im Unterengadin verbringen zu können. Jetzt ist es soweit und wir freuen uns sehr! Das Thema Schellen-Ursli wird uns durch den Anlass begleiten. So wie Schellen-Ursli grosse Strapazen für die grösste Glocke auf sich nahm, versuchen auch wir, das Swiss Snow Happening mit grösstmöglichem Einsatz zu einem erfolgreichen Anlass werden zu lassen. Gewisse Rahmenbedingungen sind gegeben und es gilt diese zu nutzen. Genau- so wie wir unsere Erfahrungen aus vielen Happeningbesuchen nutzen, um Euch allen einen einmaligen, der Region, seinen Einwohnern und seinen Eigenheiten angepasstes Schneesportfest zu bieten. Bainvgnüts a Scuol e bler success e plaschair al Happening! Herzlich willkommen in Scuol und viel Erfolg und Spass am Happening! Andri Poo, OK-Präsident 12
Avant-propos du président du CO Chers professeurs de sports de neige, chers amis, collègues et amateurs des sports de neige, En tant que président du CO, président d’école de ski, directeur de remontée méca- nique et surtout en tant que grand amateur des sports de neige, je suis ravi de vous accueillir cette année au Swiss Snow Happening. Les écoles de ski et le travail des professeurs de ski jouent un rôle essentiel dans la région de Basse-Engadine et le do- maine skiable Scuol. Nous sommes une destination familiale classique où les enfants apprennent à skier. D’ailleurs, ces derniers deviennent souvent des clients fidèles qu’on croise à nouveau des années plus tard sur nos pistes. L’école de ski Scuol-Ftan AG, tout comme le Swiss Snow Happening, a connu une forte évolution au cours des dix à quinze dernières années. En plus d’une offre locale plus étoffée, nous sommes de plus en plus présents aux compétitions et aux activités associatives. Après avoir investi tant d’heures et connu des succès inoubliables à ces nombreux évé- nements, la candidature au SSH 2019 était une évidence. Nous souhaitons vous inviter à découvrir notre région et notre culture en passant quelques jours dans notre belle région de Basse-Engadine. Enfin, le grand moment est arrivé et nous sommes ravis! Le thème du Schellen-Ursli nous accompagnera tout au long de l’événement. Schel- len-Ursli a affronté de grandes épreuves pour obtenir la plus grande cloche et, tout comme lui, nous faisons tout notre possible pour assurer la réussite du Swiss Snow Happening. Certaines conditions sont prédéterminées et nous devons en profiter, tout comme nous profitons des expériences tirées de notre participation à de nombreux événements dans le but de vous offrir une fête des sports de neige unique dans l’esprit de la région, de ses habitants et de ses particularités. Bainvgnüts a Scuol e bler success e plaschair al Happening! Bienvenue à Scuol et plein succès et divertissement à l’occasion du Happening! Andri Poo, président du CO 13
Der Austragungsort Scuol ist der Hauptort des Unterengadins und liegt direkt am Inn. Das Dorf ist bekannt für seine natürlich vorkommenden Quellen, deren Wasser gefasst und in verschiedenen Brunnen im Dorf getrunken werden kann. Diese Mineralquellen begeistern seit 650 Jahren Kurgäste im In- und Ausland. Im Sommer ist Scuol prädestiniert für Wanderer und Biker. Der einzige Nationalpark der Schweiz ist von S-charl und Zernez zugänglich, im Winter jedoch geschlossen. Sobald die Tage im Herbst kälter werden, färben sich die Lärchen golden, für viele die schöns- te Zeit im Jahr. Von da an geht es nicht mehr lange und der Winter steht vor der Tür. Während der Wintersaison sind bei den Bergbahnen 13 Anlagen in Betrieb, davon eine Gondelbahn, sechs Sesselbahnen, drei Schlepplifte und drei Zauberteppiche. 70 Pisten- kilometer, ein Snowpark, eine Schlittelbahn, eine Panoramaloipe, ein Kinderland und einen Kinderhort sowie verschiedene Winterwanderwege zeichnen das familienfreundliche Skigebiet aus. Wer es lieber gemütlich angeht, kann in einem der sieben Restaurants ein feines Essen und die Aussicht geniessen. Nach dem Tag auf der Piste trifft man sich zum Après-Ski in der Bar Marmotta bei der Talstation. Zu den Bergbahnen geht es hier. Aber nicht nur ein sportliches Angebot ist vorhanden, auch kulturell hat Scuol einiges zu bieten. Vallader wird noch fleissig gesprochen und die Kultur gelebt. Die wohl berühm- teste Geschichte aus dem Unterengadin ist die vom Schellenursli. An Chalandamarz, jeweils am 1. März im Jahr, geht es dem Winter an den Kragen. Die Kinder ziehen mit Glocken von Tür zu Tür und treiben den Winter aus – so auch in der Geschichte des Schellenursli. Das diesährige Swiss Snow Happening steht deshalb unter seinem Motto. 14
Site d’accueil Scuol est le chef-lieu de Basse-Engadine et se situe au bord de l’Inn. Le village est con- nu pour ses sources naturelles qui alimentent plusieurs fontaines d’eau potable. Depuis 650 ans, les curistes suisses et de l’étranger profitent des bienfaits de ces sources minérales. En été, Scuol est une destination de prédilection des randonneurs et vététistes. Toutefo- is, l’unique parc national de Suisse accessible depuis S-charl et Zernez est fermé en hi- ver. Dès que les températures baissent en automne, les mélèzes prennent leur couleur dorée. Beaucoup considèrent cette période comme la plus belle de l’année. L’hiver n’est alors plus très loin. Durant la saison hivernale, 14 remontées mécaniques sont en ser- vice, dont un téléphérique, cinq télésièges, cinq téléskis et trois tapis magiques. Notre domaine skiable familial se distingue par ses 80 kilomètres de pistes, son snowpark, sa piste de luge, sa piste de ski de fond panoramique et ses nombreux sentiers de randon- née hivernale. Ceux qui favorisent une approche plus décontractée peuvent déguster un repas savoureux et profiter de la vue dans l’un des sept restaurants du domaine. Après une journée sur les pistes, tout le monde se retrouve pour l’après-ski au Bar «Marmot- ta», près de la station inférieure. On accède aux remontées mécaniques par ici. Scuol ne propose pas seulement des activités sportives, mais aussi culturelles. La langue et la culture vallader sont encore très omniprésentes. L’histoire la plus célèbre originaire de Basse-Engadine est probablement celle de Schellen-Ursli. Le Chalandamarz, qui a lieu chaque année le 1er mars, marque la fin de la saison hivernale. Les enfants chassent l’hiver avec les cloches en allant de maison en maison, tout comme dans l’histoire de Schellenursli. D’ailleurs, cette tradition romanche est le thème cette année du Swiss Snow Happening. 15
Dorfplan Scuol | Carte du village Ftan 1 2 3 4 5 Ftan Motta Naluns Va l F Mott Scuol Tanderdossa Senda dal Tof Co rg l nu Va ns ns Tof Liu a da Survista Via 81 Cr a as s tu l üg inn og Via da Liuns lia aB Sch Su ra àd da Pr la Via o Schinnas Sura Via Sis na a tsch d ta Pi Via Mot Bügl Via Via à da da Sv da Schinnas Sot V ia Pr iamai Liu ns San Bastian Cra nt stuo 27 glia S ot ra Via Spinatscha Su da la ü Tr Via da Ft Via da Rac högna da a an 26 Via Gross i 53 a mv dr da Pe Ftan 51 Via da Trü Via 47 So Tru Craista Sura 82 Vi o b 19 i da Vi 56 48 31 10 18 Cha 4 52 36 lzin a Via 44 35 a Via da fair da Ra chögna Ft an Stradun da 3 5 rà 40 t 50 lP 38 42 1 ain da Via iam Via da la Staziun Via 57 34 Via du n da ls B 45 sv Buorna 2 da B 13 St r a og 70 9 uorc 8 da ha ns Via 71 39 Craista Sot tsch ala er a Quadr iun 37 Ch 63 Du n ella z an ag St a t rö B la ve a da n atsch 74 Via 8 66 tan 61 Via da Tarasp Fu n 62 64 ch 6 ts Sc 54 60 c en Ch ho 7 Br alz mb z za 32 16 da ina rin blü Via aS Ra 58 ot Punt da Gurlaina 27 25 En / 75 Inn 65 17 69 Po Zernez r ta Val Müstair Via da Na t irs Pun Via da Ruanditsch Nairs Gurlaina a ur la in d En / Inn 28 da G a in Chant la ur G da 55 Via Vulpera lla/s Tarasp a se h aC ad nd Se 23 l S- char Zernez Nairs Val Müstair glia da 33 Via ve 68 e 67 Sesven 27 Scuol Scuol En Via 72 / In 73 46 21 da n Tarasp Cle 59 Avrona San Jon 24 27 mg S-charl 22 V ia 1 2 3 4 5 16
6 7 79 1 5b Hotel Belvédère 45 5b Restaurant / Take Away Nam Thai Flöna ta Naluns 2 1b Hotel Restaurant Altana 46 2e Restaurant Büvetta Sfondraz (Sommer) 3 5b Hotel Restaurant Astras 47 5b Restaurant Bar Trais Portas 4 2b Hotel Restaurant Bellaval 48 4b Restaurant Pasta Basta 100 m a 5 6b Hotel Restaurant / Bar Belvair 49 6b Bar Clozza Express 6 5c Hotel Restaurant Conrad 50 1b Take Away La Boccada 27 Sent 7 5c Hotel Restaurant Engiadina 51 2b Bar Marmotta (Winter) Via da 80 Pa zos 8 3c Hotel Restaurant Filli 52 2b Viva Bar (Winter) 78 9 2b Hotel Garni Panorama 53 2b Pendicularas / Bergbahnen Scuol Senda da Chaue nnas 10 4b Hotel Restaurant Guardaval 54 5c biblioteca / Bibliothek Via da l‘O a Dm ura Sent 11 6b Hotel Restaurant Traube / Üja 55 3d Sportanlage Gurlaina 27 12 7b Garni Alpenrose / Grusaida 56 4b Sportanlage Trü spidal Samnaun 13 3b Hotel Restaurant Collina 57 5b Bogn Engiadina Scuol / Engadin Bad Scuol Martina radun b 14 6b Wohlfühlhotel Curuna 58 6c Bogn Quadras / Hallenbad Quadras 11 43 St 12 Stradun 15 6b Hotel Restaurant Crusch Alba 59 2e Büvetta Nairs / Trinkhalle 14 Prasas-chèr l ar Pimunt ch S- 49 16 5c Hotel Restaurant Gabriel 60 6c sala cumünala / Gemeindesaal da Via 41 gl 17 2c Hotel Arnica 61 5c büro da dechat / Fundbüro 15 Senda da Rava 83 Pütvia 18 5b Hotel Quellenhof / Bar Alerta 62 5c administraziun cumünala / Gemeindeverwaltung Fond 19 6b Garni Chasa Sofia 63 3c Coop, Post, Gäste-Information, Kantonspolizei 20 6e Garni Chasa Sesvenna 64 6c chasa da scoula / Schulhaus Via da R unà 21 5e Hotel Restaurant Mayor 65 4c baselgia refuormada / Reformierte Kirche 22 6e Landgasthof Crusch Alba ed Alvetern 66 4c baselgia catolica / Katholische Kirche erra s c Via da Sotc za ado ra da S 23 3e Camping TCS 67 1e NAIRS Zentrum für Gegenwartskunst / oz hà D Via Sotc Center da Cultura Nairs Cl 77 24 4e SAC-Hütte / Chamonna Lischana 68 5e Museum da miniers e da uors / hà Sotchà Dadaint 25 5c Chasa Ajüz Bergbau - und Bärenmuseum 26 2b Chasa Alpina 69 5c Museum d'Engiadina Bassa / l Unterengadiner Museum Avant Muglins narö 27 4e Saloon San Jon Ma da 70 1b Boulderhalle Via 28 4d Ferienlager Gurlaina 71 1c Clinica Alpina / Tierklinik rl Via da Manaröl 29 7e Chasa Pradella ha 72 1e Carola Quelle, Trinkhalle (Sommer) S-c 30 7e Jugendhaus Chasa Plan Grond da Via 73 2e Sfondraz Quelle (Sommer) Via da So 31 5b Backpacker Chasa Valär tru ina s d 74 4c Chalzina Brunnen, Bügl Grond 32 1c Reka-Feriensiedlung 75 4c Sotsass Brunnen, Plaz 33 1d Scuol Palace 76 7d Lischana Quelle, Trinkhäuschen 34 2b Jugendherberge Scuol Gurlaina Pradella 76 /I nn 77 7c Rablönch Quelle 35 6b cafè, furnaria, pastizaria Benderer S-charl En 78 7b Sotsass Quelle 36 6b cafè, furnaria, pastizaria Erni nn 79 6a Clozza Schaufenster S-charl /I Sur-En Pradella 37 3c Buttega En 80 6a Clozza Quelle 38 4b Cafè & Weinbar Incontro Tria 81 4a Vi Quelle z za 39 3c cafè, furnaria, pastizaria Cantieni 82 5b Vi Brunnen, Bügl da Plazzetta e 40 4b Gelateria Girelli nna 30 83 6b Sotsass Brunnen, Bügl da Bagnera 29 41 6b Pizzeria Da Taki 20 42 4b Pizzeria Taverna Scuol 43 6b Pizzeria Giovanni 44 4b Restaurant La Terrassa Val Müstair 6 7 17
Aktion vom Bogn Engiadina Willkommen im Wasser statt im Schnee Ja, wir wissen es: Ihr Element ist der Schnee, Ihr Zuhause sind die Skipisten. Aber warum nicht einmal etwas Ausser- gewöhnliches ausprobieren? Das «Bogn Engiadina» ist der ideale Ort, um zu ent- spannen und sich von einem anstrengenden Wettkampftag zu erholen. Wasser – eigentlich ja nichts anderes als Schnee in flüssiger Form – aus heimischen Mineralquellen inklusive. Scuol ist bekannt für das Mineralwasser, das aus kalzium- reichen Mineralquellen stammt. Dieses Wasser wird auch im «Bogn Engiadina» genutzt. Bereits in der Eingangshalle können Sie Mineralwasser aus drei verschiedenen Quellen kosten – und im Bad selber baden Sie darin. Zur Auswahl stehen sechs Innen- und Aussenbäder mit Massagedüsen, Sprudel, Wasserfällen und einem Strömungskanal sowie ein Solebecken. Ein vielseiti- ges Wellnessangebot mit Dampfbad, Aufguss-, Kamin- und Warmbadsauna ergänzt das Badevergnügen und sorgt für zusätzliches Wohlbefinden. Wer es lieber kalt oder nass mag, der sollte unbedingt unseren Eisbrunnen, das Tauchbecken, die Wasserfallwand, die Duschgrotte oder das Kaltwasserbecken ausprobieren – aber Achtung: wenn wir kalt sagen, dann meinen wir auch kalt! Traumhafte Bergwelt Zwischen und nach den einzelnen Saunagängen empfehlen wir die Wandelhalle oder den Ruheraum «Könz», in dem ein Kaminfeuer für eine warme und heimelige Atmosphä- re sorgt. Während des Badens geniessen Sie immer wieder einen atemberaubenden Blick auf das Unterengadiner Bergpanorama – und ja, natürlich lassen sich dort auch die traumhaften Pisten und Abfahrten erahnen. Aber dafür haben Sie ja dann am nächs- ten Tag wieder Zeit, wenn Sie erholt und entspannt sind. 50 Prozent Rabatt Als Teilnehmerin oder Teilnehmer des Swiss Snow Happening Scuol geniessen Sie das Baden in reinem Mineralwasser zu speziellen Konditionen. Sie erhalten nämlich einen einmaligen Eintritt in unsere Bäder- und Saunalandschaft zum halben Preis*. Da lohnt sich der Sprung ins Wasser zwischen dem Skifahren gleich doppelt. Wir freuen uns auf Ihren Besuch im «Bogn Engiadina» und wünschen Ihnen einen erfolgreichen und unfall- freien Wettkampf. Weitere Informationen zum «Bogn Engiadina» erhalten Sie hier: nehmer www.bognengiadina.ch m e ri n oder Teil lben Preis h e ha Als Teiln einmalig zum *Gutschein in Ihrem Startsack enthalten. e h e n S ie a . g din n Engia alten.) ins Bog Startsa ck enth rem ein in Ih (Gutsch 18
Promotion «Bogn Engiadina» Troquez les skis pour le maillot de bain. Oui, nous savons que la neige est votre élément. Les pistes sont votre domaine. Mais pourquoi ne pas essayer quelque chose de différent? «Bogn Engiadina» est l’endroit idéal pour se détendre et se reposer après une dure journée de compétition. Plongez dans l’eau de nos sources minérales, qui n’est rien d’autre que de la neige en forme liquide. Scuol est réputée pour ses sources minérales riches en calcium. Ces mêmes sources alimentent aussi les bains de «Bogn Engiadina». Dans l’entrée, vous pourrez goûter l’eau minérale de trois sources différentes, la même eau dans laquelle vous vous baignerez. Vous avez le choix parmi six bassins intérieurs et extérieurs avec buse de massage, remous, chutes d’eau, y compris un canal avec courant et un bassin d’eau salée. Cette offre de bien-être diversifiée est complétée par un bain de vapeur, un sauna à infusion, un sauna avec cheminée ouverte et un sauna à bain de chaleur. Ceux qui n’ont pas froid aux yeux devraient absolument essayer la fontaine de glace, le bassin de plongée, le mur d’eau, la grotte de douches ou le bassin froid. Mais attention: quand on dit froid, c’est vraiment froid! Paysage montagneux de rêve Entre et après chaque passage au sauna, nous vous recommandons notre promenade ou notre chalet de repos «Könz». Le feu de cheminée lui confère une ambiance cha- leureuse et intime. Tout au long de votre séjour dans nos bains, vous profiterez d’une vue époustouflante sur les montagnes de Basse-Engadine. Au loin, vous imaginerez les pistes fabuleuses, que vous pourrez à nouveau conquérir le lendemain, lorsque vous serez bien reposé et détendu. 50% de rabais En tant que participante ou participant au Swiss Snow Happening à Scuol, vous pourrez découvrir les bains d’eau minérale à des conditions préférentielles. Vous profiterez d’une offre unique à moitié prix pour accéder à notre univers des bains et du sauna*. Il vaut donc vraiment la peine de faire un détour par nos bains entre deux courses. Nous nous réjouissons de votre visite au «Bogn Engiadina» et vous souhaitons plein succès en toute sécurité durant toute la compétition. Vous trouverez de plus amples informations à propos de «Bogn Engiadina» sur www.bognengiadina.ch * Le bon est inclus dans votre sac de départ. ous t, vous v q u e p a rticipan a une fois En tant Engiadin u Bogn rendez a itié du prix. mo part.) pour la ac de dé votre s lus dans (Bon inc 19
Anreise nach Scuol | Voyage à Scuol Anreise Scuol Scuol ist von Zürich HB aus innert 2.5 Stunden bequem mit dem Zug erreichbar. Der Flüelapass bleibt im Winter geschlossen. Der schnellste Weg, mit dem Auto ins Unteren- gadin zu gelangen, ist deshalb via Autoverlad in Selfranga bei Klosters. Informationen zum Verlad und die Fahrzeiten finden Sie hier. Während dem 11. März bis 7. September 2019 wird die Strecke zwischen Susch und Scuol-Tarasp für den Zugverkehr gesperrt. Während der Streckensperrung verkehren im Unterengadin Bahnersatzbusse. Der Autoverlad Vereina ist nicht betroffen. Informatio- nen für Reisende mit dem Zug sind hier zu finden. Voyage à Scuol Scuol est accessible confortablement en train en 2 heures et demie depuis la gare cen- trale de Zurich. Le col de la Flüela reste fermé en hiver. Le chemin le plus rapide pour rejoindre la Basse-Engadine est donc via le chargement de voitures de Selfranga, près de Klosters. Vous trouverez ici des informations relatives au chargement et les horaires de train. Du 11 mars au 7 septembre 2019, le tronçon entre Susch et Scuol-Tarasp sera fermé au trafic ferroviaire. Durant cette période, des bus circuleront en Basse-Engadine à la place des trains. Le chargement de voitures de Vereina n’est pas concerné. Vous trouve- rez ici de plus amples informations destinées aux voyageurs. 20
Pisten- und Situationsplan Bergbahnen Plan d’accès des pistes et remontées mécaniques Wettkampfgelände / Festgelände Berg Sponsorenessen Skischulleiterkonferenz Festgelände Tal / Wettkampfbüro Zugang zum Wettkampfgebiet Die Talstation befindet sich direkt neben dem Bahnhof Scuol-Tarasp. Mit der Zubringer- bahn gelangt man ins Skigebiet und mit dem Sessellift Naluns können Ski- und Snow- boardfahrer in wenigen Minuten das Wettkampfgelände erreichen. Alternativ kann man auch via Sessellift in Ftan und anschliessend über Prui zum Austragungsort gelangen. Die Rennen finden rund um die beiden Sessellifte Clünas und Mot da Ri statt. Das Ziel- gelände befindet sich neben dem Bergrestaurant Alpetta, welches einen tollen Überblick über die verschiedenen Schauplätze bietet. Fussgänger Fussgänger benutzen den Winterwanderweg ab der Bergstation Motta Naluns bis ins Zielgelände (Dauer ca. 50 Minuten). Verletztentransport Für verletzte Personen steht ab 9.00 Uhr ein Transport von der Bergstation der Zubringer- bahn Motta Naluns ins Zielgelände zur Verfügung. 21
Pisten- und Situationsplan Bergbahnen Plan d’accès des pistes et remontées mécaniques Accès au terrain de compétition La station inférieure est située juste à côté de la gare de Scuol-Tarasp. La desserte permet de rejoindre le domaine skiable, puis les skieurs et snowboarders peuvent emprunter le télésiège Naluns pour atteindre en quelques minutes seulement le terrain de compétition. Les compétiteurs peuvent également emprunter le télésiège à Ftan et rejoindre le site d’accueil en passant par Prui. Les courses ont lieu à proximité des deux télésièges Clunas et Mot da Ri. L’arrivée se trouve à côté du restaurant de montagne Alpetta, qui offre une excellente vue sur l’ensemble des sites. Piétons Les piétons empruntent le sentier de randonnée hivernale au départ de la station supér- ieure Motta Naluns pour rejoindre le site d’arrivée (env. 50 min de marche). Transport de blessés Pour les personnes blessées, après neuf heures du matin un transport est en place de la station supérieure Motta Naluns vers le site d’arrivée. 22
Programm | Programme de compétition Mittwoch, 10. April 08.00–11.00 Training Formationsfahren 10.00–13.00 Training Snowboardcross 12.30–15.00 Training Slopestyle Ski/TM/Snowboard Mercredi 10 avril 08 h 00 – 11 h 00 Entraînement descente en formation 10 h 00 – 13 h 00 Entraînement snowboardcross 12 h 30 – 15 h 00 Entraînement Slopestyle Ski/TM/Snowboard Donnerstag, 11. April 09.00–11.30 Formationsfahren Quali Pflicht 09.30–12.30 Snowboardcross Race 13.00–15.00 Telemark Race 14.00–16.30 Big Air SB Quali anschl. Final 15.00–17.00 Slopestyle Ski/TM Contest 20.30–21.00 Preisverteilung im Village Tal Jeudi 11 avril 09 h 00 – 11 h 30 Descente en formation Qualif. obligatoire 09 h 30 – 12 h 30 Snowboardcross Course 13 h 00 – 15 h 00 Télémark Course 14 h 00 – 16 h 30 Big Air SB Qualif. puis finale 15 h 00 – 17 h 00 Slopestyle Ski/TM Compétition 20 h 30 – 21 h 00 Remise des prix au Village à la station inf. Programmänderungen vorbehalten, aktuelles Programm auf www.snowhappening.ch Sous réserve de modifications - programme actuel sur www.snowhappening.ch 23
Programm | Programme de compétition Freitag, 12. April 09.00–11.30 Formationsfahren Quali Kür 10.00–13.00 Slopestyle SB Contest 11.30–14.00 Skicross Race 14.00–16.30 Big Air Ski/TM Quali anschl. Final 20.30–22.00 Preisverteilung im Village Tal Vendredi 12 avril 09 h 00 – 11 h 30 Descente en formation Qualif. programme libre 10 h 00 – 13 h 00 Slopestyle SB Compétition 11 h 30 – 14 h 00 Skicross Course 14 h 00 – 16 h 30 Big Air Ski/TM Qualif. puis finale 20 h 30 – 22 h 00 Remise des prix au Village à la station inf. Samstag, 13. April 09.00–11.30 Riesenslalom rot Race 09.00–12.00 Riesenslalom blau Race 12.00–14.30 Formationsfahren Show anschl. Finale 15.00–18.00 Nordic Cross Quali anschl. Final 20.30–22.00 Preisverteilung im Village Tal Samedi 13 avril 09 h 00 – 11 h 30 Slalom géant rouge Course 09 h 00 – 12 h 00 Slalom géant bleu Course 12 h 00 – 14 h 30 Descente en formation Show puis finale 15 h 00 – 18 h 00 Nordic Cross Qualif. puis finale 20 h 30 – 22 h 00 Remise des prix au Village à la station inf. Programmänderungen vorbehalten, aktuelles Programm auf www.snowhappening.ch Sous réserve de modifications - programme actuel sur www.snowhappening.ch 24
Öffnungszeiten Wettkampfbüro / Startnummernausgabe | Horaires d’ouverture bureau des compétitions / Distribution des dossards Öffnungszeiten Deadline Nachmeldungen vor Ort Mittwoch, 10.4.19 10h00–12h00 Einzelwettkämpfe 15h00–18h00 Snowboardcross Mittwoch 18h00 Slopestyle Ski/TM Mittwoch 18h00 Telemark Sprint Classic Mittwoch 18h00 Donnerstag, 11.4.19 07h30–10h00 Big Air Contest Snowboard Donnerstag 18h00 16h00–18h00 Skicross Donnerstag 18h00 Slopestyle Snowboard Donnerstag 18h00 Big Air Contest Ski/TM Donnerstag 18h00 Freitag, 12.4.19 07h30–10h00 Riesenslalom Freitag 18h00 12h00–13h00 Nordic Cross Freitag 18h00 16h00–18h00 Wertungen Mannschaftswertung Donnerstag 09h00 Bester Schneesportlehrer Donnerstag 09h00 Samstag, 13.4.19 06h45–08h30 Startnummernausgabe (keine Nachmeldungen) Heures d’ouvertures Délai d‘inscriptions tardives sur place Mercredi, 10.4.19 10h00–12h00 Compéttons individuelles 15h00–18h00 Snowboardcross Mercredi 18h00 Slopestyle Ski/TM Mercredi 18h00 Télémark Sprint Classic Mercredi 18h00 Jeudi, 11.4.19 07h30–10h00 Big Air Contest Snowboard Jeudi 18h00 16h00–18h00 Skicross Jeudi 18h00 Slopestyle Snowboard Jeudi 18h00 Big Air Contest Ski/TM Jeudi 18h00 Vendredi, 12.4.19 07h30–10h00 Slalom géant alpin Vendredi 18h00 12h00–13h00 Nordic Cross Vendredi 18h00 16h00–18h00 Compéttons Compétton par éqiuipes Jeudi 09h00 Meilleur prof. de sports Jeudi 09h00 de neige Samedi, 13.4.19 06h45–08h30 Distributon des dossards (pas d’inscriptons tardives) 25
Festgelände | Site des festivités Festprogramm Das grosse Festzelt befindet sich auf den Parkplätzen der Bergbahnen Scuol, wenige Gehminuten vom Bahnhof und der Talstation entfernt. Einheimische und nationale Bands und DJ’s unterhalten die Gäste bis in die frühen Morgenstunden. Natürlich wer- den auch diverse warme Gerichte angeboten. Direkt neben der Talstation nimmt die Bar «Marmotta» und das Aprés-Ski Village Schneesportlerinnen und Schnesportler in Empfang. Ein vielseitiges und täglich wech- selndes Rahmenprogramm sorgen für einen unterhaltsamen Start in den Abend. Site des festivités Le grand chapiteau se trouve sur la place de stationnement des remontées mécaniques de Scuol, à quelques minutes à pied de la gare et de la station inférieure. Des groupes et des DJ suisses et internationaux divertiront les invités jusqu’au petit matin. Bien sûr, nous proposerons aussi divers plats chauds. À proximité de la station inférieure, les amateurs de sports d’hiver seront accueillis au bar «Marmotta» ou au Village Après-Ski. Un programme quotidien diversifié garantit un début de soirée divertissant. 26
Festgelände | Site des festivités Attraktives Festprogramm Für ein geselliges Zusammensein ist gesorgt: Nach einem anstrengenden Wettkampf- tag trifft man sich bei der Talstation, welche sich in ein Après-Ski-Village umgewandelt hat. Beste Unterhaltung garantiert ein sich täglich wechselndes Rahmenprogramm im Village. Am Freitag treten an der Engiadina Rocknight mit den Diabolics aus dem Val Müstair und den Rebels aus Zernez gleich zwei einheimische Bands auf. Tags darauf wird der Churer Mundartmusiker Hedgehog seinen Auftritt haben. Die Konzerte finden im grossen Partyzelt auf dem Parkplatz der Bergbahnen statt. Einheimische sowie nationale DJ’s legen nach den Live-Shows Hits auf und lassen jedes Après-Ski-Herz höherschlagen. Programme de fête attrayant L’ambiance conviviale est assurée: après une dure journée de compétition, tout le monde se retrouve à la station inférieure, qui s’est transformée en véritable village de fête. Un programme renouvelé chaque jour dans le Village Après-Ski offre le meilleur du divertissement. Vendredi, les Diabolics du Val Müstair monteront sur scène à l’occa- sion de la Engiadina Rocknight, ainsi que les Rebels de Zernez, deux groupes locaux. Samedi, ce sera au tour de Hedgehog, chanteur en dialecte originaire de Coire. Les concerts auront lieu dans le grand chapiteau de fête sur la place de stationnement des remontées mécaniques. Après les concerts, des DJ suisses et internationaux prendront la relève et feront battre les cœurs des amateurs d’après-ski. 27
Festgelände | Site des festivités Après Ski Village Dienstag, 9. April | mardi, 9 avril 14.00–19.00 Uhr Welcome & Opening mit DJ Blacky Mittwoch, 10. April | mercredi, 10 avril 14.00–00.00 Uhr Nagel Battle, DJ Blacky Donnerstag, 11. April | jeudi, 11 avril 14.00–22.00 Uhr Beer Pong Contest, DJ Roho Freitag, 12. April | vendredi, 12 avril 14.00–22.00 Uhr Töggeli Turnier, DJ’s Roho & Muri Samstag, 13. April | samedi, 13 avril 14.00–22.00 Uhr End of Season Grill and Chill, DJ Roho & Mike Steez Ländlerzelt Mittwoch, 10. April | mercredi, 10 avril 18.00–00.00 Uhr Ländler & Raclette Donnerstag, 11. April | jeudi, 11 avril 18.00–01.00 Uhr LIVE! Peder e Benedict Freitag, 12. April | vendredi, 12 avril 18.00–02.00 Uhr LIVE! Peder e Benedict Samstag, 13. April | samedi, 13 avril 20.00–04.00 Uhr LIVE! Türmli-Buebe «Es Chuelet» Partyzelt Mittwoch, 10. April | mercredi, 10 avril 18.00–22.00 Uhr Startnummerausgabe & Welcome Donnerstag, 11. April | jeudi, 11 avril 18.00–01.00 Uhr Seraina’s Kings & Queens Night Disco Night mit DJ Muri Freitag, 12. April | vendredi, 12 avril 18.00–02.00 Uhr Schellen Ursli & The Legends LIVE! Engiadina Rocknight mit den Diabolics und Rebels Val Sinestra vs. Soundgarden DJ’s Samstag, 13. April | samedi, 13 avril 18.00–04.00 Uhr LA NOT DALS CHAMPIUNS End of Season Party mit Top Act Hedgehog heisser Pop-Rap, der Laune macht! DJ’s Muri & Mike Steez – Chart hits & more Eintritt: Vorverkauf CHF 15.00, Abendkasse CHF 20.00 28
Fahrplan und Shuttle | Horaires et navette Tarifzone Scuol (Geltungsbereich City-Ticket ) PostAuto Vnà, Jalmèr Richtung Samnaun/ Martina/ Sent, Val Sinestra 93 Landeck/ 1 Nauders/ ARDEZ Ramosch, Mals s gl Plaz a i ot l, gla ch ün nt Chavriz Pitschen Ramosch, ts uo rai Pu um Pu ng pi n SCUOL Fermada Sc Ba am E r uo ,c sa C ur , Tschern at an an ha S Pr Ft Ft C l l/ Natèas Motta Naluns Rachögna SENT ita ida Pl C az C ha Sp sp ru Sa r E nt, ue O Tu sc n la Su Se nn ffe h Scuol-Tarasp Bogn as ra Guarda Staziun Posta Belvédère Engiadina cumün Ftan 925 Baraigla 921 923 2 913 85 1 Ardez Ort Clozza RhB 1 Richtung Guarda Klosters/ staziun Stradun/Buorcha Lanquart Vulpera ia Runà tv Pü Lavin Villa Maria Serras n i Sgnè la ve Sagliains Tu rö nd nt Florins ro M ha az lG TARASP Gurlaina an C Pl üg ar rta Tarasp, Fontana öl B San Jon Po RhB Richtung Samedan Tarasp Plan da Funtanas Val Mingèr Bahnlinien (RhB) Preise vom 9. April bis 14. Dezember 2018 Abunamaints valabels /Gültige Pauschalfahrausweise Buslinien PostAuto Bigliets /Billette Abunamaint general /Generalabonnement Ravitschana Carta dal di / Tageskarte CHF 2.– Carta dal di trafic public /Tageskarte öffentlicher Verkehr Ortsbus Carta da 7 dis / 7-Tages-Karte CHF 10.– AG /GA FVP, BÜGA, Wellness-Inklusive-Card. Schmelzra Carta da stagiun / Saisonkarte CHF 45.– Engadin Scuol Mobil-Card, GraubündenPass S-charl Saisonale Linien Uffants suot 6 ons e chans viagian gratuit Kinder unter 6 Jahren und Hunde fahren gratis Geltungsbereich City-Ticket Ausgabe: 2018 / gültig ab 01.06.2018 Shuttle Zusätzlich wird zum regulären Bus ein gratis Shuttle angeboten. Dieser transportiert die Gäste ausserhalb der normalen Bus-Fahrzeiten bis zum Veranstaltungsende nach Scuol und in die umliegenden Dörfer. Horaires et navette Une navette gratuite circulera en plus du bus habituel. Celle-ci transportera les convives en dehors des horaires usuels et jusqu’à la fin des festivités à destination de Scuol et des villages avoisinants. 29
Wichtige Kontakte | Principaux interlocuteurs Organisationskomitee und wichtige Kontakte Swiss Snowsports Comité organisateur et interlocuteurs importants de Swiss Snowsports OK Präsident, Direktor Bergbahnen Andri Poo Président du CO, directeur des remontées mécaniques OK-Vizepräsident, Leiter Skischule Scuol-Ftan Cla Neuhaus Vice-président du CO, directeur de l’école de ski Scuol-Ftan OK-Mitglied, Wettkampf Markus Gurtner Membre du CO, Compétition OK-Mitglied, Gastronomie und Infrastrultur Werner Dirren Membre du CO, Gastronomie et Infrastructure OK-Mitglied, Kommunikation Claudio Daguati, Michelle Zbinden Membre du CO, Communication Sekretariat Niklaus Hug Secrétatiat Wettkampfbüro / Bureau des compétitions Natalie Hug, +41 (0)79 203 99 20 Wettkämpfe / Compétitions Marcel Homberger, +41 (0)78 625 20 95 Medien / Médias Eva Hauck, +41 (0)76 788 43 06 30
Hesch gwüsst? Wir sind Kommunikations- profis! Das schätzen auch unsere Leser. 31
Lokale Sponsoren | Sponsors locaux Organisator SC U O L - F TA N Eventpartner Sponsoren r vor Ort rad Electro SA l 66A, 7536 Sta. Maria Medienpartner 39 39, www.fliriconrad.ch Gastro-Partner Früchte | Gemüse | Milch- und Tiefkühlprodukte Charn Alpina. Wasch- und Reinigungsmittel 7550 Scuol Producziun Engiadinaisa. Dank für Unterstützung SC U O L - F TA N Gemeinde Gemeinde Scuol Valsot 32
Sponsoren Swiss Snowsports Strategic Partner CO-Partner Partner Technical Partner 33
Nichts für Warmduscher: Die 615 Bündner Seen Ob Geheimtipp oder bekannter Badesee: Der Kanton Graubünden zählt 615 Seen inmitten des eindrucksvollen Bergpanoramas. Tagesausflügler und Feriengäste geniessen an den Ufern ihr Sonnenbad oder ein feines Picknick. Wer Abkühlung sucht, wagt den Sprung ins erfrischende Nass oder unternimmt eine abenteuerliche Bootsfahrt im türkisblauen Wasser. Entdecken Sie jetzt unsere Bergsee-Geheimtipps: www.graubuenden.ch
Sie können auch lesen