SA SO 06. 07. OKTOBER OKTOBER - Internationale Bachakademie Stuttgart

Die Seite wird erstellt Hortensia-Pia Peter
 
WEITER LESEN
SA SO 06. 07. OKTOBER OKTOBER - Internationale Bachakademie Stuttgart
ABONNEMENTKONZERT I

                      SA+SO
                      06. 07.
                      OKTOBER   OKTOBER
SA SO 06. 07. OKTOBER OKTOBER - Internationale Bachakademie Stuttgart
Inhalt                                                      ABONNEMENTKONZERT I
                                                            Saison 2018 / 2019

Programm                                                2

Einführungstext                                         6
                                                            Samstag, 6. Oktober 2018 | 19:00 Uhr
                                                            Sonntag, 7. Oktober 2018 | 19:00 Uhr

Gesangstexte                                                Stuttgart, Liederhalle, Beethoven-Saal

Georg Friedrich Händel – Messiah HWV 56                10
                                                            Konzerteinführung
Part the First                                         11   18:15 Uhr im Beethoven-Saal mit Dr. Henning Bey

Part the Second                                        15   Konzertdauer ca. 3 Stunden
                                                            Eine Pause nach dem ersten Teil
Part the Third                                         18

                                                            Robin Johannsen Sopran
                                                            Marie Henriette Reinhold Alt
Biographien                                                 Robin Tritschler Tenor
                                                            Markus Eiche Bass
Robin Johannsen                                        20
                                                            Gaechinger Cantorey
Marie Henriette Reinhold                               21   Hans-Christoph Rademann Dirigent

Robin Tritschler                                       22

Markus Eiche                                           23

Gaechinger Cantorey – Die Ensembles der Bachakademie   24

Die Truhenorgel der Bachakademie                       28

Hans-Christoph Rademann                                30

Vorschau                                               32
                                                                          TRUMPF ist Partner der
                                                                          Gaechinger Cantorey
SA SO 06. 07. OKTOBER OKTOBER - Internationale Bachakademie Stuttgart
PROGRAMM                                                               Part the Second

                                                                           20.   »Behold the Lamb of God« (Chor)
                                                                           21.   »He was despised« (Air, Alt)
                                                                           22.   »Surely, He hath borne our griefs« (Chor)
                                                                           23.   »And with His stripes we are healed« (Chor)
    Georg Friedrich Händel (1685-1759)                                     24.   »All we like sheep« (Chor)
                                                                           25.   »All they that see Him« (Accompagnato, Tenor)
    Messiah HWV 56                                                         26.   »He trusted in God« (Chor)
    Oratorio in three parts                                                27.   »Thy rebuke hath broken His heart« (Accompagnato, Tenor)
                                                                           28.   »Behold, and see if there be any sorrow« (Arioso, Tenor)
    Part the First                                                         29.   »He was cut off out the land« (Accompagnato, Tenor)
    Sinfony                                                                30.   »But Thou didst not leave« (Air, Tenor)
    Grave - Allegro moderato                                               31.   »Lift up your heads« (Chor)
                                                                           32.   »Unto which of the angels« (Recitativo, Tenor)*
    1.    »Comfort ye my people« (Accompagnato, Tenor)                     33.   »Let all the angels of God worship Him« (Chor)
    2.    »Ev’ry valley shall be exalted« (Air, Tenor)                     34.   »Thou art gone up on high« (Air, Alt)
    3.    »And the glory, the glory of the Lord« (Chor)                    35.   »The Lord gave the word« (Chor)
    4.    »Thus saith the Lord« (Accompagnato, Bass)                       36.   »How beautiful are the feet« (Air, Sopran)
    5.    »But who may abide« (Air, Alt)                                   37.   »Their sound is gone out« (Chor)
    6.    »And He shall purify« (Chor)                                     38.   »Why do the nations« (Air, Bass)
    7.    »Behold, a virgin shall conceive« (Recitativo, Alt)              39.   »Let us break their bonds asunder« (Chor)
    8.    »O thou that tellest« (Air, Alt)                                 40.   »He that dwelleth in heaven« (Recitativo, Tenor)
    9.    »O thou that tellest« (Chor)                                     41.   »Thou shalt break them« (Air, Tenor)
    10.   »For behold, darkness shall cover« (Accompagnato, Bass)          42.   »Hallelujah!« (Chor)
    11.   »The people that walked in darkness« (Air, Bass)
    12.   »For unto us a Child is born« (Chor)
    13.   Pifa
    14.   »There were shepherds« (Recitativo, Sopran)                      Part the Third
          »And lo, the angel of the Lord« (Accompagnato, Sopran)
          »And the angel said unto them« (Recitativo, Sopran)              43.   »I know that my Redeemer liveth« (Air, Sopran)
          »And suddenly there was with the angel« (Accompagnato, Sopran)   44.   »Since by man came death« (Chor)
    15.   »Glory to God in the highest« (Chor)                             45.   »Behold, I tell you a mystery« (Accompagnato, Bass)
    16.   »Rejoice greatly, O daughter of Zion« (Air, Sopran)              46.   »The trumpet shall sound« (Air, Bass)
    17.   »Then shall the eyes of the blind« (Recitativo, Alt)             47.   »Then shall be brought to pass« (Recitativo, Alt)
    18.   »He shall feed His flock« (Duetto, Alto & Sopran)                48.   »O death, where is thy sting?« (Duetto, Alt & Tenor)
    19.   »His yoke is easy« (Chor)                                        49.   »But thanks be to God« (Chor)
                                                                           50.   »If God be for us« (Air, Sopran)
                                                                           51.   »Worthy is the Lamb« (Chor)
    - Pause -                                                              52.   »Amen« (Chor)

                                                                           * (Die im Programmablauf und in den Gesangstexten grau unterlegten Textstellen sind in
                                                                             dieser Aufführung gestrichen.)

2                                                                                                                                                                   3
SA SO 06. 07. OKTOBER OKTOBER - Internationale Bachakademie Stuttgart
Die große Bach „Pilgerreise“                                                                                          PILGERFAHRT
Erleben Sie Bachs Hauptwerke an seinen Wirkungsstätten mit der Gaechinger Cantorey                                    INS BACHLAND
                                                                                                                      Freitag 13. bis Sonntag 15. September 2019
Reisetermin: Freitag, 13.09.2019 - Montag, 16.09.2019

Freitag,             Bus-Abfahrt um 09.00 Uhr in Stuttgart. Fahrt nach Eisenach, Zimmerbezug
13.09.2019           im 4-Sterne-Steigenberger-Hotel Thüringer Hof. Abends 3-Gang-Menü im Hotel.
                     Anschl. Konzert in Bachs Taufkirche, der Georgenkirche Eisenach:
                     J.S. Bach: Messe in h-Moll BWV 232, Gaechinger Cantorey, Solisten,
                     H.-C. Rademann.

Samstag,             Fahrt nach Dornheim zum Matinee-Konzert in Bachs Traukirche mit Kammermusik
14.09.2019           von J.S. Bach, Mayumi Hirasaki (Barockvioline) und Christine Schornsheim
                     (Cembalo). Weiterfahrt nach Weimar und abends Konzert in der Herderkirche                  Hans-Christoph            Dorothee                   Benedikt                 Benno
                     mit Bachs Weimarer Kantaten, Gaechinger Cantorey, Solisten, H.-C. Rademann.                Rademann                  Mields                     Kristjànsson             Schachtner

Sonntag,             Vormittags Möglichkeit zu Besichtigungen in Eisenach (Bachhaus, Wartburg,
15.09.2019           Lutherhaus), anschl. Fahrt zum Konzert um 16.00 Uhr in der Bachkirche
                     Arnstadt: Bachs Johannes-Passion BWV 245, Gaechinger Cantorey, Solisten,                         FREITAG, 13.SEPTEMBER 2019                   SONNTAG, 15. SEPTEMBER 2019
                     H.-C. Rademann. Abends 3-Gang-Menü im Steigenberger-Hotel in Eisenach.
                                                                                                                      19:30 Uhr | Eisenach, Georgenkirche          16:00 Uhr | Arnstadt, Bachkirche
Montag,              Fahrt nach Meiningen, Führung im Theatermuseum. Heimreise nach Stuttgart,                        J.S. Bach: Messe in h-Moll BWV 232           J.S. Bach: Johannespassion BWV 245
16.09.2019           Ankunft gegen 17.00 Uhr.                                                                         Gaechinger Cantorey                          Gaechinger Cantorey
                                                                                                                      Hans-Christoph Rademann | Dirigent           Hans-Christoph Rademann | Dirigent

Preis pro Person (inkl. Fahrt, 4 Konzertkarten in Kat. 1, 3x Übernachtung/Frühstück im 4-Sterne-                      SAMSTAG, 14. SEPTEMBER 2019
Steigenberger-Hotel, 2x 3-Gang-Abendessen im Hotel, Führung/Eintritt im Theatermuseum Meiningen)
im DZ: 840,- €; im EZ: 980,- €                                                                                        11:30 Uhr | Dornheim, Traukirche
                                                                                                                      J.S. Bach: Werke für Violine und Cembalo
Kontakt/Reiseveranstalter: Heideker Reisen GmbH, Dottinger Str. 55, 72525 Münsingen.                                  Mayumi Hirasaki | Barockvioline
Gerne schicken wir Ihnen im Vorfeld das ausführliche Reiseprogramm zu. Infos/Buchung unter:                           Christine Schornsheim | Cembalo
info@heideker.de, Stichwort: „Bach Pilgerreise“; Tel.: 07381-93 95-0; www.heideker.de
                                                                                                                      19:30 Uhr | Weimar, Stadtkirche St. Peter und Paul
                                                                                                                      J.S. Bach: Weimarer Kantaten
                                                                                                                      Gaechinger Cantorey
                                                                                                                      Hans-Christoph Rademann | Dirigent

                                                                                                                      Die Internationale Bachakademie Stuttgart lädt das Publikum ein, den Spuren
                                                                                                                      Johann Sebastian Bachs zu folgen. An Originalschauplätzen, mit einem Klang,
                                                                                                                      wie er dem barocken Großmeister der Musik vorschwebte, gespielt von der
                                                                                                                      Gaechinger Cantorey und Hans-Christoph Rademann sowie illustren Gästen. Wei-
                                                                                                                      tere Informationen zur »Pilgerfahrt ins Bachland« finden Sie auf unserer Website:
                                                                                Reisen in netter Gesellschaft
                                                                                                                      www.bachakademie.de/pilgerfahrt-ins-bachland.html
SA SO 06. 07. OKTOBER OKTOBER - Internationale Bachakademie Stuttgart
»HOW BEAUTIFUL ARE THE FEET OF                                                                »die schlechteste aller Händelschen Kompositionen« bezeichnet, auch wenn die Hälfte der
    THEM THAT PREACH THE GOSPEL                                                                   Arien gut seien. Dieses Urteil muss man sich nicht zu eigen machen, aber es belegt, dass der
                                                                                                  Stern der italienischen Oper in London im Sinken begriffen war. (Händel hätte dies schon
    OF PEACE…« - ZUR UNIVERSALITÄT                                                                nach dem enormen Erfolg der Beggar’s Opera von 1728 vorhersehen können. Die Parodie der
                                                                                                  Opera Seria hatte den wirtschaftlichen Niedergang der Royal Academy of Music eingeleitet,
    VON HÄNDELS MESSIAH                                                                           deren musikalischer Leiter Händel seit 1719 war.) Die Entscheidung, sich dem Oratorium
                                                                                                  zuzuwenden, war also einerseits dieser finanziellen Bedrohung und dem rapiden Wandel des
                                                                                                  Publikumsgeschmacks geschuldet, andererseits bot sie Händel aber auch die Möglichkeit,
    »Am vergangenen Dienstag wurde Händels großes geistliches Oratorium, der Messiah, im          seine Leidenschaft für die Oper in anderer, sublimierter Form weiter pflegen zu können. Und
    Neuen Musiksaal in der Fishamble Street aufgeführt. Die wichtigsten Kritiker erklärten es     in Dublin traf Händel auf geradezu ideale Bedingungen: Fernab von den Londoner Intrigen
    für das vollendetste Werk der Musikgeschichte. Mit Worten lässt sich der Genuss nicht aus-    wurde er hier von einem bürgerlichen Publikum unterstützt und gefeiert, das die Anwesenheit
    drücken, den das Stück für das versammelte staunende Publikum bedeutete. Erhabenheit,         des berühmtesten europäischen Komponisten zur Profilierung des kulturellen Gewichts der
    Größe und Zärtlichkeit, gebunden an die würdigsten, majestätischsten und bewegendsten         Stadt nutzen konnte. Und so war auch Händel des Lobes voll, wie er Jennens in einem Brief
    Worte, taten sich zusammen und bezauberten Herz und Ohr gleichermaßen. Man lässt Händel       vom Jahresende 1741 berichtete: »Ich kann die freundliche Aufnahme, die ich hier gefun-
    nur Gerechtigkeit widerfahren, wenn man die Welt wissen lässt, dass er das aus dieser         den habe, nicht genügend zum Ausdruck bringen, aber die Höflichkeit dieser großmütigen
    großartigen Darbietung eingenommene Geld großzügigerweise gespendet hat; es soll zu           Nation ist Ihnen gewiss nicht unbekannt, und so überlasse ich es Ihnen meine Befriedigung
    gleichen Teilen der Gesellschaft zur Unterstützung Strafgefangener, dem Armenkrankenhaus      darüber zu beurteilen, meine Zeit mit Ehre, Nutzen und Vergnügen verbringen zu können.«
    und dem Mercer’s Hospital zukommen; welche seinen Namen stets in dankbarer Erinnerung
    behalten werden; und dass die Mitglieder der beiden Chöre, Mr. Dubourg, Mrs. Avolio und       Der Messiah war zu diesem Zeitpunkt bereits komponiert worden, denn die Einladung des
    Mrs. Cibber, die allesamt ihre Rollen bewundernswert gesungen haben, nach demselben           Gouverneurs hatte Händel bereits im Sommer 1741 erreicht. Das Werk entstand in der un-
    selbstlosen Prinzip gehandelt haben, da ihnen der wohlverdiente Beifall des Publikums und     fassbar kurzen Zeit zwischen dem 22. August und dem 12. September 1741, zu denen noch
    das edelmütige Vergnügen daran, solche nützlichen und umfangreichen Wohlfahrtseinrich-        zwei Tage für das Ausschreiben der Mittelstimmen kamen — also nicht mehr als 24 Tage!
    tungen zu unterstützen, Lohn genug war. Im Saal befanden sich etwa 700 Personen, und          Wenngleich Händel niemals ohne konkreten Auftrag komponierte, ist dieser Schaffensrausch
    der Betrag, welcher für diesen edlen und frommen Zweck gesammelt wurde, betrug über           weder durch die Aussicht auf die irische Wintersaison zu erklären noch durch die bewährte
    400 Pfund, von denen die drei hervorragenden und gottesfürchtigen Einrichtungen jeweils       Arbeitstechnik der Parodie, also der mitunter wenig zimperlichen Verwendung früherer
    127 Pfund erhalten.«                                                                          Werke. (Der Umfang der Entleihungen hält sich im Messiah in relativ engen Grenzen. Aller-
                                                                                                  dings nimmt der Schlussabschnitt »in weeds of peace high triumphs hold« aus der Bass- und
    So berichtete das Dublin Journal am 17. April 1742 über die vier Tage zuvor erfolgte Urauf-   Chornummer »Populous cities please us then« des zweiten Teils von L’Allegro, il Penseroso ed
    führung von Händels Oratorium Messiah in der gerade eröffneten New Music Hall (oder auch      il Moderato bereits den berühmten »Hallelujah«-Rhythmus vorweg.) Vielmehr bot Jennens’
    Mr. Neale’s Great Musick Hall) in der Fishamble Street, deren Ankündigung in der irischen     Libretto ideale Voraussetzungen für eine zügige Fertigstellung, und zwar zunächst aus dem
    Hauptstadt bereits im Vorfeld ein enormes Echo ausgelöst hatte. Noch am Tag vor der öffent-   einigermaßen paradoxen Grund, dass es sich für eine opernnahe Vertonung als ungeeignet
    lichen Premiere hatte die Zeitung die Bitte abgedruckt, dass die »Damen nicht in Reifröcken   erwies — es gibt keine Handlung, keine gegnerischen Parteien (wie in Israel in Egypt),
    erscheinen möchten«, damit mehr Zuhörer Platz fänden, um das Spenden-Aufkommen zu             keine Schurken (wie in Saul) oder Helden (wie in Esther), die zur Identifikation einladen.
    erhöhen. Händel hielt sich bereits seit dem 18. November 1741 auf Einladung des irischen      Stattdessen geht es um alttestamentliche Prophezeiungen und deren neutestamentliche
    Gouverneurs William Cavendish in der zweitgrößten Stadt des Vereinigten Königreichs           Erfüllung, mithin um die Umsetzung eines uralten und bewährten Verweisungs- und Legi-
    auf, um dort in der Wintersaison zu konzertieren. Im Dezember 1741 wurden in der Kirche       timationsschemas christlicher Theologie, der sogenannten Typologie. Der Jesus des neuen
    St. Andrews das Utrechter Te Deum und Jubilate sowie ein Krönungsanthem aufgeführt; kurz      Testaments ist der von den Propheten geweissagte Messias des Alten Testaments, und
    darauf eröffnete Händel in der Fishamble Street eine Reihe von Subskriptionskonzerten mit     den Stationen des Volkes Israel auf seinem Weg ins Gelobte Land entsprächen, so Paulus,
    einer Wiederaufnahme der Pastoral-Ode L’Allegro, il Penseroso ed il Moderato (1740, auf der   die christlichen Sakramente von Taufe und Abendmahl. (Dahinter kann man unschwer die
    Grundlage von Gedichten John Miltons), der in dichter Folge weitere repräsentative Werke      platonische Vorstellung von Urbild und Abbild erkennen, die Paulus überaus vertraut war.)
    folgten, so das Oratorium Esther (in der zweiten Fassung von 1732), Alexander‘s Feast und     Die mit dem typologischen Prinzip zwangsläufig verbundene Konzentration und Zielgerich-
    eine konzertante Fassung von Händels vorletzter, in italienischer Sprache vertonter Oper      tetheit der Aussage soll verhindern, dass die Bibel als bloße Sammlung von Geschichten
    Imeneo (1740). Charles Jennens — der zwar eitle, aber bewährte literarische Zuarbeiter Hän-   missverstanden wird. Der große englische, leider vor kurzem verstorbene Dirigent und
    dels, der nicht nur die Texte für den Messiah, sondern auch für L’Allegro und die Oratorien   Händelforscher Christopher Hogwood hat darauf hingewiesen, wie geschickt Jennens die
    Saul (1738) und Belshazzar (1744) zusammenstellte — hatte das Werk schonungslos als die       Textpassagen verknüpfte, um den »göttlichen Plan (…) von der Prophezeiung über die

6                                                                                                                                                                                                7
Menschwerdung, Kreuzigung, Auferste-                                                                       Jennens’ Libretto wird erst durch den Zusammenhang mit einer zentralen Debatte in der anglika-
    hung bis zur versprochenen Erlösung«                                                                       nischen Theologie des 18. Jahrhunderts verständlich, dem sogenannten Deismus. Er bezeichnet
    jedermann verständlich zu machen.                                                                          eine rationalistische theologische Deutung bzw. Vorstellung Gottes, der sich aus der Welt
    Mehr noch: Im Ablauf des Oratoriums                                                                        zurückgezogen habe, sich also auch nicht mehr offenbaren könne. Jennens setzt dem einen
    ist derjenige des Kirchenjahrs erkenn-                                                                     unerschütterlichen, aus der Sicht der Aufklärung freilich »naiven« Glauben an die Offenbarung
    bar, dessen zentrale Feste eben jenen                                                                      entgegen, dem die auf die Ankunft des Messias ausgerichtete formale Anlage entspricht. (Aus
    Stationen entsprechen. Damit liegt                                                                         diesem Grund wurde das ursprünglich für die Karwoche konzipierte Werk schon im 18. Jahrhun-
    der Dichtung ein universales Prinzip                                                                       dert auch im Advent gespielt.) Händels Messiah wurde nach einer zunächst zögerlichen, sogar
    der Rhetorik zugrunde, die Metonymie                                                                       von Blasphemie-Vorwürfen geprägten Rezeption auf der Insel vor allem in den Vereinigten
    oder Stellvertretung des Ganzen (das                                                                       Staaten von Amerika populär: Seine Botschaft und die als volkstümlich empfundene musika-
    Kirchenjahr) durch einen Teil (das Ora-                                                                    lische Gestaltung kam dem Geist der protestantischen Erweckungsbewegungen in den USA
    torium), und beide sind wiederum »Ab-                                                                      entgegen. Die 1815 in Boston gegründete, noch heute existierende Handel and Haydn Society
    bilder« des göttlichen Plans.                                                                              sorgte in ihrem Gründungsjahr für die erste vollständige Aufführung des Messiah und ein Jahr
                                                                Schlusschor »Worthy is the Lamb« (Autograph)   später für die erste Druckausgabe auf amerikanischem Boden.
                                                                                                  gemeinfrei

                                                                                                               Im deutschsprachigen Raum setzte sich der Messiah im Lauf der zweiten Hälfte des
    Kompositorisch setzte Händel diesen Zusammenhang kongenial durch die Konzentration auf                     18. Jahrhunderts durch und zog nun angesichts der Autoritätskrise der christlichen Kirchen
    markante, immer wiederkehrende Motive und die Schaffung eines geschlossenen dramatischen                   gerade die Aufklärer an. So entstand Mozarts Bearbeitung des Messiah aus dem Jahr 1789 für
    Bogens um. Dem entspricht die Ausgewogenheit der Anteile, die den Solisten und dem Chor                    seinen Gönner, den Freiherrn Gottfried van Swieten, einen der wichtigsten Unterstützer der
    zugewiesen sind; bei der Ausgestaltung der Solo-Partien fällt die sparsame Verwendung der                  Josephinischen Reformen. Noch stärker war Ludwig van Beethoven vom Messiah fasziniert,
    Da-capo-Arie auf. In der Instrumentation verzichtet Händel weitgehend auf äußeren Glanz,                   dessen frappierende, im Grunde auf einfachsten satztechnischen Prinzipien beruhenden
    was nicht nur der Situation des Dubliner Orchesters geschuldet sein dürfte; die in späteren                Wirkungen er im Zuge seiner Komposition der Missa solemnis intensiv studierte. Als eine der
    Aufführungen, so derjenigen im Londoner Foundling Hospital 1754, hinzutretenden Bläserstim-                größten ihm zuteilwerdenden Auszeichnungen empfand er die Überreichung der Bände der
    men dienen in erster Linie der Erweiterung der Klangfarbenpalette, also der Intensivierung                 englischen (1797 von Arnold herausgegebenen) Händel-Ausgabe durch Verehrer im Jahr 1826.
    des Ausdrucks. Dazu gehört auch die ausgeklügelte Tonarten- »Regie«: Der Messiah beginnt
    mit einer Sinfonia in e-Moll, der ein Accompagnato-Rezitativ und eine Arie des Tenors in E-Dur             Wenn wir heute den Messiah hören, sind uns der theologische Hintergrund der Typologie und
    folgen: Moll und Dur, Schatten und Licht, Trauer und Tröstung sind von Beginn an ineinander                der Debatten um den Deismus wie auch der Zusammenhang zwischen der Londoner Opernkrise
    verwoben. Am Ende des dritten Teils steht der vorletzte Chor »But thanks be to God« in der                 und Händels Hinwendung zum Oratorium in der Regel nicht mehr bewusst. Wie das Dubliner
    trinitarisch konnotierten Tonart Es-Dur, während die folgende Sopran-Arie »If God is for us,               Publikum von 1742 sind wir von der musikalischen Macht des Werkes gebannt, das in einer
    who can be against us« in der Dominantparallele g-Moll folgt. Und diese Tonart leitet dann                 wohl keinem anderen Komponisten der Zeit (auch Bach nicht!) in dieser Weise zur Verfügung
    plagal (als Subdominante) das abschließende feierliche D-Dur des Schlusschores »Worthy is                  stehenden Weise Monumentalität mit höchster Ausdrucksintensität verbindet. Damit schlägt
    the lamb, that was slain« ein. (Und in dieser Tonart schließen auch Bachs h-Moll-Messe und                 der Messiah bereits ein neues Kapitel der Kultur- und Musikgeschichte auf, das Zeitalter der
    Beethovens Missa Solemnis.) Ob der Aufbau in drei Akten, den Händel aus der Oper übernahm,                 Empfindsamkeit. Die Glaubensaussage des Werkes richtet sich nicht mehr an eine abstrakte
    sich über die Stationen von Passion, Auferstehung und Wiederkunft hinaus seinerseits als                   Gemeinde, sondern an den Einzelnen; sie fordert jeden Hörer — um einen zentralen Begriff der
    Symbolisierung der Trinität fassen lässt, bleibt Spekulation. Hinzuweisen ist darauf, dass                 Theologie der katholischen Aufklärung zu verwenden — zur »Andacht« auf, zu einer Meditation
    Bach drei Jahre zuvor in der Klavierübung III. Teil, der monumentalen »Orgelmesse«, eine                   über die Menschwerdung Christi. Händels Imaginationsfähigkeit verbindet die stilistischen
    Art instrumentales Pendant zum Messiah geschaffen hatte, wenn auch mit völlig anderen,                     Mittel des Hoch- und Spätbarock mit dem für die Klassik so wegweisenden Prinzip thema-
    bis hin zur esoterischen Verdunkelung gehenden musiksprachlichen Mitteln. Bemerkenswert                    tischer Vereinheitlichung und der Schaffung unverwechselbarer musikalischer Charaktere.
    in diesem Zusammenhang ist die Deutung, die Friedrich Chrysander, der maßgebliche deut-                    Für die Interpretation des Messiah heißt dies, die festlich-repräsentativen, gewissermaßen
    sche Händel-Biograph des 19. Jahrhunderts und Herausgeber der ersten Gesamtausgabe, dem                    objektiven Aspekte des Werkes mit ihren subjektiv-innehaltenden Momenten zu einer Einheit
    Messiah gab. Er sah im Stoff des Oratoriums die Tragik des Volkes Israel verkörpert, wonach                zu verbinden. Wenn dies gelingt, wird die universale Botschaft des Messiah eindringlich fassbar,
    Jesus einen »sittlichen Radikalismus« vertrat, dessen unerbittliche Wahrheitsliebe niemand                 zu der auch die schmerzliche Einsicht gehört, dass die Suche der Menschheit nach Frieden
    zu erfüllen in der Lage war: »Die Lehre war da, aber das Beispiel fehlte: das Gesetz wurde                 eine offenbar immerwährende Aufgabe bleibt.
    gepredigt, aber des Gesetzes Erfüller konnte nicht genannt werden. Christus brachte seinem
    Volke das Heil und zugleich den Untergang.«                                                                                                                                              Wolfgang Rathert

8                                                                                                                                                                                                                 9
GESANGSTEXTE                                                                                    PART THE FIRST
                                                                                                     Sinfony

                                                                                                     I. Accompagnato (Tenor)
                                                                                                     Comfort ye, comfort ye my people,                    Tröstet, tröstet euch mein Volk,
                                                                                                     saith your God.                                      spricht euer Gott.
     Georg Friedrich Händel                                                                          Speak ye comfortably to Jerusalem,                   Redet freundlich, Boten, mit Jerusalem,
                                                                                                     and cry unto her, that her warfare                   und prediget ihr, dass die Knechtschaft
     Messiah HWV 56                                                                                  is accomplish’d,                                     nun zu Ende
     Oratorio in three parts                                                                         that her iniquity is pardon’d.                       und ihre Missetat vergeben.
                                                                                                     The voice of him that crieth in the wilderness:      Vernehmt die Stimme des Predigers in der Wüste:
     Text (englisch) Bibelzitate des Alten und Neuen Testaments, vermutlich von Charles Jennens      Prepare ye the way of the Lord,                      Bereitet dem Herrn den Weg,
     (1700-1773) im Frühsommer 1741 zusammengestellt; Auswahl in Anlehnung an die Schriftle-         make straight in the desert a highway for our God.   und ebnet durch Wildnis ihm Pfade, unserm Gott.
     sungen der anglikanischen Kirche (Book of Common Prayer for the Church of England).
                                                                                                     2. Air (Tenor)
     Besetzung Soli (S, A, T, B) und Chor (S, S, A, T, B); 2 Oben, 2 Fagotte, 2 Trompeten, Pauken,   Ev‘ry valley shall be exalted,                       Alle Tale macht hoch erhaben,
     Streicher und Basso continuo                                                                    and ev‘ry mountain and hill made low;                und alle Berge und Hügel tief,
                                                                                                     the crooked straight, and the rough places plain.    das Krumme grad, und das Raue macht gleich.
     Entstehung Alle drei Teile entstanden in London zwischen dem 22. August und 14. September
     1741. Mehrfache, meist jedoch geringfügige Revisionen nahm Händel während der Kopier-           3. Chorus
     arbeiten sowie im Zusammenhang mit den späteren Aufführungen des Werkes vor.                    And the glory of the Lord shall                      Denn die Herrlichkeit Gottes des Herrn
                                                                                                     be revealed.                                         wird offenbaret.
     Uraufführung/Aufführungen Die Uraufführung erfolgte unter Händels Leitung am 13. April          And all flesh shall see it together,                 Alle Völker werden es sehen,
     1742 in Dublin (Musikhalle Fishamble Street); im März 1743 fanden drei Aufführungen im          for the mouth of the Lord hath spoken it.            da es Gott unser Herr verheißen hat.
     Londoner Covent Garden Theatre statt. Die in ihrer Besetzung genau dokumentierte Auffüh-
     rung im Covent Garden Theatre am 5. April 1754 bildet die Grundlage für die heute bevorzugte,   4. Accompagnato (Bass)
     quasi standardisierte Aufführungsversion.
                                                                                                     Thus saith the Lord, the Lord of Hosts:              So spricht der Herr, Gott Zebaoth:
                                                                                                     Yet once, a little while, and I will shake           Noch eine kleine Zeit, und ich beweg
     Fassungen Insbesondere für Aufführungen in den Jahren von 1743 bis 45 hat Händel eine           the heav‘ns and the earth, the sea                   den Himmel und die Erde, das Meer
     Reihe von Arien umgearbeitet, ohne dass damit jedoch eine Fassung aus letzter Hand impli-       and the dry land,                                    und das Trockne,
     ziert wäre. Vielmehr handelt es sich um aufführungspraktische Alternativen.                     and I will shake all nations; I’ll shake             und ich beweg die Menschheit, es bebt
                                                                                                     the heav‘ns and the earth, the sea and               der Himmel, die Erde, das Meer,
                                                                                                     the dry land, and the desire of all                  das Trockne, die Menschheit erbebt:
                                                                                                     nations shall come.                                  Dann wird der Trost aller Völker erscheinen.
                                                                                                     The Lord, whom ye seek,                              Der Herr, den ihr sucht,
                                                                                                     shall suddenly come to His temple;                   kommt plötzlich zu seinem Tempel;
                                                                                                     ev‘n the messenger of the Covenant,                  und der Engel des neuen Bundes,
                                                                                                     whom ye delight in,                                  dess ihr begehret,
                                                                                                     behold, He shall come, saith the Lord of Hosts.      steht auf, er erscheint, so spricht Gott der Herr.

                                                                                                     5. Air (Alt)
                                                                                                     But who may abide the day of His coming;             Doch wer wird ertragen den Tag seiner Ankunft,
                                                                                                     and who shall stand when He appeareth?               und wer besteht, wenn Er erscheinet?
                                                                                                     For He is like a refiner‘s fire.                     Denn Er entflammt wie des Läuterers Feuer.

10                                                                                                                                                                                                             11
6. Chorus                                                                                                   12. Chorus
     And He shall purify the sons of Levi,                 Und er wird reinigen und läutern das Volk des         For unto us a Child is born,                         Denn es ist uns ein Kind geboren,
     that they may offer unto the Lord                     Bundes, auf dass es bringe Gott seinem Herrn          unto us a Son is given,                              uns zum Heil ein Sohn gegeben,
     an offering in righteousness.                         ein Opfer in Gerechtigkeit und Heiligkeit.            and the government shall be upon His shoulder,       und die Herrschaft ist gelegt auf seine Schulter,
                                                                                                                 and His name shall be called:                        und sein Name soll heißen:
     7. Recitativo (Alt)                                                                                         Wonderful, Counsellor, The Mighty God,               Wunderbar, Herrlicher, der starke Gott,
     Behold, a virgin shall conceive and bear              Denn sieh, der Verheißene des Herrn erscheint         The Everlasting Father, The Prince of Peace!         der Ewigkeiten Vater und Friedefürst!
     a Son, and shall call His name Emmanuel,              auf Erden, und sein Name heißt Emanuel,
     »God with us«.                                        »Gott mit uns«.                                       13. Pifa
                                                                                                                 Larghetto e mezzo piano
     8. Air (Alt)
     O thou that tellest good tidings to Zion,             O du, die Wonne verkündet in Zion,                    14. Recitativo (Sopran)
     get thee up into the high mountain,                   steig empor zur Höhe der Berge,                       There were shepherds abiding in the field,           Es waren Hirten beisammen auf dem Felde, die
     o thou that tellest good tidings to Jerusalem,        o du, die Gutes verheißet Jerusalem,                  keeping watch over their flock by night.             hüteten ihre Herden des Nachts.
     lift up thy voice with strength, lift it up,          erheb dein Wort mit Macht, ruf es laut
     be not afraid,                                        und sei getrost,                                        Accompagnato
     say unto the cities of Judah:                         verkünde den Städten des Landes:                        And lo, the angel of the Lord came upon them,        Und siehe, der Engel des Herrn trat zu ihnen,
     Behold your God!                                      Er kommt, dein Gott!                                    and the glory of the Lord shone round about          und die Klarheit des Herrn umleuchtete sie,
     O thou that tellest good tidings to Zion,             O du, die Wonne verkündet in Zion,                      them, and they were sore afraid.                     und sie fürchteten sich sehr.
     arise, shine, for thy light is come,                  steh auf, strahle, denn dein Licht ist nah,
     and the glory of the Lord is risen upon thee.         und die Herrlichkeit des Herrn geht auf über dir.     And the angel said unto them: Fear not,              Und der Engel sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht!
                                                                                                                 for behold, I bring you good tidings of great joy,   Ich bringe frohe Kunde von dem Heil,
     9. Chorus                                                                                                   which shall be to all people.                        das da ward allen Völkern.
     O thou that tellest good tidings to Zion, good        O du, die Wonne verkündet in Zion, verkündet in       For unto you is born this day in the city of David   Denn euch ist heut in Davids Stadt der Heiland
     tidings to Jerusalem; arise, say unto the cities of   Jerusalem, steh auf, verkünde den Städten des         a Saviour, which is Christ the Lord.                 geboren, welcher ist Christus der Herr.
     Judah: Behold your God,                               Landes: Er kommt, dein Gott,
     behold the glory of the Lord is risen upon thee.      die Herrlichkeit des Herrn ist über dir erschienen.     And suddenly there was with the angel                Und alsobald war da bei dem Engel
                                                                                                                   a multitude of the heav’nly host,                    die Menge der himmlischen Heerscharen,
     10. Accompagnato (Bass)                                                                                       praising God, and saying:                            die lobten Gott und sprachen:
     For behold, darkness shall cover the earth,           Denn blick auf, Finsternis deckt alle Welt,
     and gross darkness the people:                        dunkle Nacht alle Völker.                             15. Chorus
     but the Lord shall arise upon thee,                   Doch über dir gehet auf der Herr,                     Glory to God in the highest, and peace on earth,     Ehre sei Gott in der Höhe, und Fried auf Erden,
     and His glory shall be seen upon thee.                und seine Herrlichkeit erscheinet vor dir;            goodwill towards men.                                und allen Menschen Heil!
     And the Gentiles shall come to thy light,             und die Heiden wandeln im Licht,
     and kings to the brightness of thy rising.            und Kön’ge im Glanze deines Aufgangs.                 16. Air (Sopran)
                                                                                                                 Rejoice greatly, O daughter of Zion,                 Erwach, frohlocke, o Tochter von Zion,
     11. Air (Bass)                                                                                              shout, O daughter of Jerusalem,                      auf, du Tochter von Jerusalem,
     The people that walked in darkness                    Das Volk, das da wandelt im Dunkel,                   behold, thy King cometh unto thee,                   blick auf, dein König kommt zu dir.
     have seen a great light.                              es sieht ein großes Licht.                            He is the righteous Saviour,                         Er ist der rechte Helfer,
     And they that dwell in                                Und die da wohnen im                                  and He shall speak peace unto the heathen.           und bringet Heil allen Völkern.
     the land of the shadow of death,                      Schatten des Todes,
     upon them hath the light shined.                      ein strahlend Licht bescheinet sie.

12                                                                                                                                                                                                                          13
17. Recitativo (Alt)                                                                                 PART THE SECOND
     Then shall the eyes of the blind be open‘d,         Dann wird das Auge des Blinden sich auftun,
     and the ears of the deaf unstopped;                 und das Ohr des Tauben wird hören;               20. Chorus
     then shall the lame man leap as an hart,            dann springet der Lahme wie ein Hirsch,          Behold the Lamb of God,                             Seht an das Gotteslamm,
     and the tongue of the dumb shall sing.              und die Zunge des Stummen wird singen.           that taketh away the sin of the world.              es trägt in Geduld die Sünde der Welt.

     18. Duetto (Sopran, Alt)                                                                             21. Air (Alt)
     He shall feed His flock like a shepherd,            Er weidet seine Herde, dem Hirten gleich,        He was despised and rejected of men,                Er ward verschmähet und verachtet,
     and He shall gather the lambs with His arm;         und heget seine Lämmer so sanft in seinem Arm;   a man of sorrows,                                   ein Mann der Schmerzen
     and carry them in His bosom,                        er nimmt sie mit Erbarmen auf in seinen Schoß,   and acquainted with grief.                          und umgeben mit Qual.
     and gently lead those that are with young.          und leitet sanft, die in Nöten sind.             He gave His back to the smiters,                    Den Rücken bot er den Peinigern,
     Come unto Him, all ye that labour;                  Kommt her zu ihm, die ihr mühselig seid,         and His cheeks to them that plucked                 hielt die Wange dar der rohen
     come unto Him that are heavy laden,                 kommt her zu ihm, mit Traurigkeit Beladne,       off the hair; He hid not His face from              Feinde Wut, er barg nicht sein Antlitz vor
     and He will give you rest.                          er spendet süßen Trost.                          shame and spitting.                                 Schmach und Schande.
     Take His yoke upon you, and learn of Him,           Nehmt sein Joch auf euch, und lernet von ihm,
     for He is meek and lowly of heart,                  denn er ist sanft und demutvoll,                 22. Chorus
     and ye shall find rest unto your souls.             so findet ihr Ruh und Seelenheil.                Surely, He hath borne our griefs                    Wahrlich, er trug unsre Qual
                                                                                                          and carried our sorrows;                            und litt unsre Schmerzen;
     19. Chorus                                                                                           He was wounded for our transgressions,              ward verwundet um unsre Sünde,
     His yoke is easy, His burthen is light.             Sein Joch ist sanft, die Last ist leicht.        He was bruised for our iniquities;                  ward zerschlagen um unsre Missetat;
                                                                                                          the chastisement of our peace was upon Him.         unsre Strafe liegt auf ihm zu unserm Frieden.

                                                                                                          23. Chorus
                                                   - PAUSE -                                              And with His stripes we are healed.                 Durch seine Wunden sind wir geheilet.

                                                                                                          24. Chorus
                                                                                                          All we like sheep have gone astray;                 Der Herde gleich, vom Hirten fern,
                                                                                                          we have turned ev‘ry one to his own way;            so irrten wir zerstreut,
                                                                                                          and the Lord hath laid on Him the                   und es wallte jeder seinen eignen Weg;
                                                                                                          iniquity of us all.                                 doch der Ew’ge warf auf ihn unser
                                                                                                                                                              aller Missetat.

                                                                                                          25. Accompagnato (Tenor)
                                                                                                          All they that see Him, laugh Him to scorn;          Und alle, die ihn sehen, sprechen ihm Hohn,
                                                                                                          they shoot out their lips, and shake their heads,   verspotten ihn frech und schütteln das Haupt,
                                                                                                          saying:                                             und sagen:

                                                                                                          26. Chorus
                                                                                                          He trusted in God that He would deliver Him,        Er trauete Gott, dass er würd erretten ihn:
                                                                                                          let Him deliver Him, if He delight in Him.          so mag er retten ihn, hat er Gefalln an ihm.

                                                                                                          27. Accompagnato (Tenor)
                                                                                                          Thy rebuke hath broken His heart;                   Diese Schmach brach ihm sein Herz;
                                                                                                          He is full of heaviness.                            er ist voll von Traurigkeit.

14                                                                                                                                                                                                            15
He looked for some to have pity on Him,           Er schaute umher, ob ein Mitleid sich regte:         36. Air (Sopran)
     but there was no man,                             aber da war keiner,                                  How beautiful are the feet of them                  Wie lieblich ist der Boten Schritt,
     neither found He any to comfort Him.              da war auch nicht einer, zu trösten ihn.             that preach the gospel of peace,                    die uns verkünden den Frieden,
                                                                                                            and bring glad tidings of good things.              sie bringen frohe Botschaft vom Heil, das ewig ist.
     28. Arioso (Tenor)
     Behold, and see if there be any sorrow            Schau hin und sieh, wer kennet solche Qualen,        37. Chorus
     like unto His sorrow!                             schwer wie seine Qualen?                             Their sound is gone out into all lands,             Ihr Schall gehet aus in jedes Land,
                                                                                                            and their words unto the ends of the world.         und ihr Wort an alle Enden der Welt.
     29. Accompagnato (Tenor)
     He was cut off out the land of the living;        Er ist dahin aus dem Lande des Lebens,               38. Air (Bass)
     for the transgressions of Thy people was          der um die Sünden seines Volkes ward                 Why do the nations so furiously rage together,      Warum denn rasen und toben die Heiden im Zorne,
     He stricken.                                      geschlagen.                                          why do the people imagine a vain thing?             und warum halten die Völker stolzen Rat?
                                                                                                            The kings of the earth rise up,                     Die Kön’ge der Welt stehn auf,
     30. Air (Tenor)                                                                                        and the rulers take counsel together                und die Fürsten entflammen in Aufruhr
     But Thou didst not leave His soul in hell;        Doch du ließest ihn im Grabe nicht;                  against the Lord,                                   wider den Herrn
     nor didst Thou suffer Thy Holy One                du wolltest nicht dulden, dass dein Heiliger         and against His Anointed.                           und seinen Gesalbten.
     to see corruption.                                Verwesung sähe.
                                                                                                            39. Chorus
     31. Chorus                                                                                             Let us break their bonds asunder,                   Auf, zerreißet ihre Bande,
     Lift up your heads, O ye gates,                   Hoch tut euch auf, und öffnet euch weit,             and cast away their yokes from us.                  und schüttelt ab ihr Joch von uns.
     and be ye lift up, ye everlasting doors,          ihr Tore der Welt,
     and the King of Glory shall come in!              denn der König der Ehren ziehet ein!                 40. Recitativo (Tenor)
     Who is this King of Glory?                        Wer ist der König der Ehren?                         He that dwelleth in heaven                          Der da thronet im Himmel,
     The Lord strong and mighty in battle.             Der Herr, stark und mächtig im Streite.              shall laugh them to scorn,                          er lacht ihrer Wut;
     The Lord of Hosts, He is the King of Glory.       Gott Zebaoth, er ist der König der Ehren.            the Lord shall have them in derision.               der Herr, er spottet ihres Grimmes.

     32. Recitativo (Tenor)                                                                                 41. Air (Tenor)
     Unto which of the angels said He at any time:     Zu welchem von den Engeln hat jemals er gesagt:      Thou shalt break them with a rod of iron,           Du zerschlägst sie mit dem eisernen Zepter,
     Thou art My Son, this day have I begotten Thee?   Du bist mein Sohn, und heut hab ich gezeuget dich?   Thou shalt dash them in pieces                      du zerbrichst sie zu Scherben
                                                                                                            like a potter‘s vessel.                             wie des Töpfers Gefäße.
     33. Chorus
     Let all the angels of God worship Him.            Lasst alle Engel des Herrn preisen ihn.              42. Chorus
                                                                                                            Hallelujah, for the Lord God Omnipotent reigneth.   Halleluja, denn Gott der Herr regieret allmächtig.
     34. Air (Alt)                                                                                          The kingdom of this world                           Das Königreich der Welt
     Thou art gone up on high, Thou hast led           Du fuhrest in die Höh, hast gefangen                 is become the Kingdom of our Lord                   ist fortan das Königreich des Herrn
     captivity captive,                                das Gefängnis,                                       and of His Christ,                                  und seines Christ,
     and received gifts for men, yea, even for         du erwarbest Gnade für uns, ja selbst für            and He shall reign for ever and eve,.               und er regiert auf immer und ewig,
     Thine enemies,                                    deine Feinde,                                        King of Kings, and Lord of Lords.                   Herr der Herrn, der Welten Gott,
     that the Lord God might dwell among them.         dass Gott der Herr stets wohne bei ihnen.            Hallelujah!                                         Halleluja!

     35. Chorus
     The Lord gave the word:                           Der Herr gab das Wort:
     great was the company of the preachers.           Groß war die Menge der Boten Gottes.

16                                                                                                                                                                                                                    17
PART THE THIRD                                                                                      49. Chorus
                                                                                                         But thanks be to God, who giveth us the victory   Drum Dank sei dir Gott, der uns den Sieg gegeben
     43. Air (Sopran)                                                                                    through our Lord Jesus Christ.                    hat durch Christum unsern Herrn.
     I know that my Redeemer liveth,                  Ich weiß, dass mein Erlöser lebet,
     and that He shall stand                          und dass er erscheint                              50. Air (Sopran)
     at the latter day upon the earth.                am letzten Tage dieser Erd.                        If God be for us, who can be against us?          Wenn Gott ist für uns, wer könnte uns schaden?
     And tho‘ worms destroy this body,                Wenn Verwesung mir gleich drohet,                  Who shall lay anything to the charge of           Wer wird dann noch verklagen,
     yet in my flesh shall I see God.                 wird dies mein Auge Gott doch sehn.                God‘s elect?                                      die Er hat auserwählt?
     For now is Christ risen from the dead,           Denn Christ ist erstanden von dem Tod,             It is God that justifieth.                        Hier ist Gott, der sie gerecht macht.
     the first fruits of them that sleep.             der Erstling derer, die schlafen.                  Who is he that condemneth?                        Wer kann uns da verdammen?
                                                                                                         It is Christ that died,                           Hier ist Christ, der gestorben,
     44. Chorus                                                                                          yea rather, that is risen again,                  ja vielmehr, der auferstanden vom Tod,
     Since by man came death,                         Wie durch Einen der Tod:                           who is at the right hand of God,                   der sitzet zur rechten Hand Gottes,
     by man came also the resurrection of the dead.   So kam durch Einen die Auferstehung von dem Tod.   who makes intercession for us.                    bei dem er uns Gnade erwirkt.
     For as in Adam all die,                          Denn wie durch Adam alles stirbt:
     even so in Christ shall all be made alive.       Also lebt in Christo alles wieder auf.             51. Chorus
                                                                                                         Worthy is the Lamb that was slain,                Würdig ist das Lamm, das da starb,
     45. Accompagnato (Bass)                                                                             and hath redeemed us to God by His blood,         und hat versöhnet uns mit Gott durch sein Blut,
     Behold, I tell you a mystery;                    Vernehmt, ich künd ein Geheimnis an:               to receive power, and riches, and wisdom,         zu nehmen Stärke, und Reichtum,
     we shall not all sleep,                          Wir entschlafen nicht alle,                        and strength, and honour,                         und Weisheit, und Macht, und Ehre,
     but we shall all be chang‘d                      doch werden wir alle verwandelt,                   and glory, and blessing.                          und Hoheit, und Segen.
     in a moment, in the twinkling of an eye,         und das plötzlich, in des Augenblickes Wehn,       Blessing and honour, glory and pow‘r              Alle Gewalt, und Ehr, und Macht, und Lob, und Preis
     at the last trumpet.                             beim Schall der Posaune.                           be unto Him                                       gebühret ihm,
                                                                                                         that sitteth upon the throne,                     der sitzet auf seinem Thron,
     46. Air (Bass)                                                                                      and unto the Lamb, for ever and ever.             und also dem Lamm, auf immer und ewig.
     The trumpet shall sound,                         Sie schallt, die Posaun,
     and the dead shall be rais‘d incorruptible,      und die Toten erstehn unverweslich,                52. Chorus
     and we shall be chang‘d.                         und wir werden verwandelt.                         Amen.                                             Amen.
     For this corruptible must put on                 Denn dies Verwesliche wird erstehn
     incorruption, and this mortal                    unverweslich, und dies Sterbliche wird                                                                         (Text nach Edition Peters Nr. 450, 1939)
     must put on immortality.                         verklärt zur Unsterblichkeit.

     47. Recitativo (Alt)
     Then shall be brought to pass the saying         Dann wird erfüllt was da
     that is written:                                 geschrieben stehet:
     Death is swallow‘d up in victory.                Der Tod ist in den Sieg verschlungen.

     48. Duetto (Alt, Tenor)
     O death, where is thy sting?                     O Tod, wo ist dein Stachel,
     O grave, where is thy victory?                   o Grab, wo deine Siegesmacht?
     The sting of death is sin,                       Des Todes Stachel ist die Sünde,
     and the strength of sin is the law.              und die Kraft der Sünde ist das Gesetz.

18                                                                                                                                                                                                               19
Foto: © Tatjana_Dachsel

                                                                                                                                                                                                                                       Foto: © privat
                                                                                ROBIN JOHANNSEN                                                  MARIE HENRIETTE
                                                                                                                                                        REINHOLD

                               Die amerikanische Sopranistin Robin Johannsen kam als Stipendiatin der Deutschen Oper             Marie Henriette Reinhold wurde in Leipzig geboren. Seit frühester Kindheit durch ein mu-
                               Berlin nach Europa und wurde bald festes Ensemblemitglied des Hauses. Nach drei Jahren            sikalisches Elternhaus geprägt, studierte sie nach dem Abitur an der Landesschule Pforta
                               wechselte sie an die Oper Leipzig und ist seit 2008 freischaffend tätig, mit einer beson-         vorerst Musikwissenschaften sowie Kulturmanagement an der Musikhochschule Weimar und
                               deren Affinität zu Barock und Klassischer Musik. In der vergangenen Spielzeit sang Robin          der Friedrich-Schiller-Universität Jena. Seit Oktober 2011 studiert sie klassischen Gesang bei
                               Johannsen die Marzelline in einer Neuproduktion von Beethovens Leonore mit dem Freiburger         Prof. Elvira Dreßen an der Musikhochschule Leipzig.
                               Barockorchester unter René Jacobs u.a. am Theater an der Wien, dem Festspielhaus Baden-Ba-
                               den, dem Concertgebouw Amsterdam sowie der Philharmonie de Paris. Weiterhin debütierte            Solistische Auftritte führten Marie Henriette Reinhold bereits in die Konzertsäle und Haupt-
                               sie an der Elbphilharmonie mit Brittens Les Illuminations zusammen mit Tabea Zimmermann           kirchen Deutschlands und des europäischen Auslands. Sie musizierte als Solistin u.a. mit dem
                               und dem Ensemble Resonanz. Sie trat in der Oper Miriways beim Telemann-Festival (NDR              Orchestre des Champs-Élysées und dem Collegium Vocale Gent unter Philipp Herreweghe,
                               Hamburg) unter Bernard Labadie auf, sang sie die Konstanze in einer Neuproduktion von Die         der Batzdorfer Hofkapelle, dem Concerto Köln und dem Gewandhausorchester Leipzig. Sie
                               Entführung aus dem Serail am Mozarteum Salzburg mit der Akademie für Alte Musik Berlin            war u.a. auch mit den Bamberger Symphonikern unter Herbert Blomstedt, dem Münchener
                               unter René Jacobs und Andrea Moses (Regie) sowie die Wiederaufnahme von King Arthur an            Bachchor, dem Kammerchor Stuttgart unter Frieder Bernius und der Gaechinger Cantorey
                               der Staatsoper Berlin.                                                                            unter Hans-Christoph Rademann in Konzerten zu hören.

                               Weitere Höhepunkte in der Vergangenheit waren u.a. die Neuproduktion von King Arthur der          Marie Henriette Reinhold ist erste Junior-Preisträgerin des Bundeswettbewerbes Berlin
                               Staatsoper Berlin und ihr Debüt als Fiordiligi in Cosí fan tutte unter René Jacobs (auf Tournee   2012 und Preisträgerin der Kammeroper Schloss Rheinsberg 2014, sowie Stipendiatin des
                               in Deutschland, Spanien und Asien). Im Konzertbereich hat Robin Johannsen u.a. mit Andrea         Richard-Wagner-Verbands Leipzig 2017.
                               Marcon, Teodor Currentzis und Raphaël Pichon sowie mit führenden Barockorchestern wie
                               dem Freiburger Barockorchester, Concerto Köln und der Akademie für Alte Musik Berlin
                               zusammengearbeitet.

                          20                                                                                                                                                                                                      21
Foto: © Garreth Wong

                                                                                                                                                                                                                                             Foto: © Michael Poehn
                                                                              ROBIN TRITSCHLER                                                        MARKUS EICHE

                            Der irische Tenor Robin Tritschler studierte an der Royal Academy of Music. Als BBC Generation     Markus Eiche wurde in St. Georgen im Schwarzwald geboren und studierte an der Hochschule für
                            Artist verbindet ihn eine rege Zusammenarbeit mit den Orchestern der BBC, außerdem wirkte          Musik in Karlsruhe und der Hochschule für Musik und Darstellende Kunst in Stuttgart. Er begann seine
                            er bei den BBC Proms mit. Zu seinen Opernrollen gehören Graf Almaviva (Il barbiere di Siviglia),   Karriere am Nationaltheater Mannheim, wo er sich die wichtigen Partien seines Faches erarbeitete.
                            Nemorino (L’elisir d’amore), Narraboth (Salome), Ferrando (Così fan tutte), Don Ottavio (Don       Heute ist er ein international gefragter Sänger und sowohl an die Wiener Staatsoper als auch an die
                            Giovanni) und Belmonte (Die Entführung aus dem Serail). Er debütierte an der Royal Opera Covent    Bayerische Staatsoper mit Residenzverträgen gebunden. Als freischaffender Künstler gastierte er u.a.
                            Garden in Wozzeck. Robin Tritschler sang darüber hinaus die Tenorpartien in Roger Waters‘ Ça       an der Mailänder Skala, Nederlandse Opera Amsterdam, Münchener Biennale, Gran Teatre del Liceu
                            ira und in Will Gregorys Piccard in Space. Er wirkte in Jonathan Harveys Wagner Dream an der       Barcelona, Komischen Oper Berlin, Staatsoper Unter den Linden Berlin, Semperoper Dresden sowie
                            Welsh National Opera mit und war bei der Ruhrtriennale in John Cages Europeras 1 & 2 und           bei den Salzburger Festspielen. Bei den Bayreuther Festspielen übernahm er u.a. Kothner, Wolfram
                            Louis Andriessens De Materie zu erleben. Robin Tritschler trat in Konzerten mit renommierten       von Eschenbach und Gunther. Darüber hinaus arbeitete mit namhaften Dirigenten, darunter Kent
                            Orchestern auf, darunter das London Philharmonic Orchestra (Nézet-Séguin and Jurowski),            Nagano, Bertrand de Billy, Kirill Petrenko, Adam Fischer, Ulf Schirmer, Christoph von Dohnányi, Marco
                            L’Orchestre National de Lyon (Yutaka Sado), Gulbenkian Foundation Lisbon, das Hong Kong            Armiliato und Christoph Thielemann. Sein künstlerisches Schaffen spiegelt sich nicht zuletzt in einem
                            Philharmonic Orchestra (de Waart), das Rotterdam Philharmonic Orchestra (Herreweghe), die          breitgefächerten Konzertrepertoire wider, das ebenso die zentralen Werke von Bach, Beethoven,
                            Moscow Virtuosi (Spivakov), und das BBC Philharmonic (Mena).                                       Brahms, Mahler oder Mendelssohn beinhaltet wie Werke von Britten, Strauss, Dallapiccola, Reimann
                                                                                                                               oder Weir. Liederabende führten ihn in internationale Metropolen, darunter Barcelona, Zürich, Wien
                            Liederabende führten Robin Tritschler an zahlreiche namhafte Aufführungsorte, wie die Kölner       und Tokyo. In dieser Spielzeit wird er als Donner (Rheingold) am Royal Opera Hause Covent Garden
                            Philharmonie, das Concertgebouw, das Kennedy Centre (Washington DC) und die Wigmore                debütieren; weitere Verpflichtungen führen ihn u.a. an die Bayerische Staatsoper (Luther in Kreneks
                            Hall. Seine Diskografie umfasst Aufnahmen von Benjamin Brittens Winter Words mit Malcolm           Karl V., Gunter in Die Götterdämmerung und Beckmesser in Die Meistersinger), an die Wiener Staatsoper,
                            Martineau, sämtliche Lieder von Françis Poulenc mit Graham Johnson, eine Sammlung von              Semperoper und an die Metropolitan Opera (jeweils Faninal im Rosenkavalier) sowie zu den Bay-
                            Liedern aus der Zeit des Ersten Weltkriegs mit Malcolm Martineau sowie eine Einspielung von        reuther Festspielen (Wolfram im Tannhäuser). Zu seinen Konzertverpflichtungen zählen u.a. Mahlers
                            Werken Brittens und Schuberts mit Iain Burnside im Rahmen der Reihe Wigmore Hall Live.             8. Sinfonie mir den Dortmunder Philharmonikern (mit CD-Produktion) sowie Brahms Requiem auf
                                                                                                                               einer Europatournee mit dem Sinfonieorchester Basel. Seit August 2012 hatte er einen Lehrauftrag
                                                                                                                               für Gesang an der Zürcher Hochschule der Künste inne. Zum Wintersemester 2016/17 wurde er zum
                                                                                                                               Professor für Gesang an der Hochschule für Musik Freiburg berufen.

                       22                                                                                                                                                                                                               23
Foto: © Holger Schneider
     GAECHINGER CANTOREY –
     DIE ENSEMBLES DER BACHAKADEMIE
     Die Gaechinger Cantorey sind die Ensembles der Internationalen Bachakademie Stuttgart       Festspielen Europäische Wochen Passau, beim Rheingau Musik Festival, im Festspielhaus
     und vereinen europäische Spitzenmusiker unter dem Dirigat von Akademieleiter                Baden-Baden sowie sechs Konzerte im Rahmen einer USA-Tournee in Fort Lauderdale,
     Hans-Christoph Rademann. Dieser Name markiert seit der Saison 2016/17 eine neue Zeit-       Chapel Hill, Norfolk, Princeton, Los Angeles und Irvine. 2018 haben sich die Musiker der
     rechnung für die bereits weltbekannten Ensembles der Bachakademie, die jahrzehntelang       Gaechinger Cantorey bereits im Dresdner Kulturpalast, in der Bachkirche Arnstadt und
     als Bach-Collegium Stuttgart und Gächinger Kantorei Stuttgart unter Helmuth Rilling als     im Pariser Théâtre des Champs-Élysées hören lassen. Im Mai führte sie eine Tournee mit
     Bach-Botschafter gewirkt haben. Nun verbinden sich ein neu gegründetes Barockorchester      sechs Konzerten nach Südamerika, und im Juni gaben sie ihre klingende Visitenkarte beim
     und der reformierte Chor zu einem homogenen Originalklangensemble. Ziel ist die Ent-        Bachfest Leipzig als Teilnehmer an einem prominenten »Kantaten-Ring« (u.a. mit Masaaki
     wicklung eines neuen »Stuttgarter Bachstils«, der das Markenzeichen einer Bachakademie      Suzuki, Ton Koopman und Sir John Eliot Gardiner) ab.
     der Zukunft verkörpern wird.
                                                                                                 Die Debüt-CD der neuformierten Gaechinger Cantorey Erhalt uns, Herr, bei Deinem Wort mit
     Mit der Entscheidung für ein eigenes Barockorchester und einen nach aufführungsprak-        Reformationskantaten von J.S. Bach erschien im Mai 2017 beim Stuttgarter Carus-Verlag.
     tischen Kriterien zusammengestellten Chor hat die Bachakademie einen neuen Weg ein-         Die Kritik war begeistert: »Die Gaechinger Cantorey ist in neuer Besetzung und Ausrich-
     geschlagen. Klangliches Fundament und internationales Alleinstellungsmerkmal dieses         tung ganz oben dabei im Konzert der deutschen Barockensembles.« (kulturradio des rbb)
     neuen Weges ist der von der Bachakademie in Auftrag gegebene Nachbau einer 2013 im
     sächsischen Seerhausen entdeckten, originalen Truhenorgel aus der Orgelwerkstatt des        Nur wenige Monate später erschienen im September 2017 eine DVD-Aufnahme der
     legendären Bach-Zeitgenossen Gottfried Silbermann, der als originalgetreues Exponat         Matthäus-Passion sowie im Oktober 2017 eine Neueinspielung von Bachs Weihnachtsoratorium,
     barocker Klangvorstellungen das ideelle Zentrum der neuformierten Ensembles verkörpert.     die ebenfalls auf große Zustimmung stießen. Für die Zukunft sind CD-Veröffentlichungen
     Erste, erfolgreiche Schritte auf dem Weg zum neuen »Stuttgarter Bachstil« waren Auftritte   eines Programms mit Bach-Kantaten, von der vierten Fassung der Bachschen Johannes-
     der Ensembles im Jahr 2017 im Musikfest Stuttgart, in der Bachwoche Ansbach, bei den        Passion und von G.Fr. Händels Utrechter Te Deum geplant.

24                                                                                                                                                                                           25
BESETZUNG
     Sopran                     Oboe                           Violoncello
     Lore Agusti                Andreas Helm                   Bartosz Kokosza
     Lucy de Butts              Julia Ströbel-Bänsch           Joseph Crouch
     Natasha Goldberg                                          Joachim Hess
     Minyoung Häger             Fagott
     Birgit Jacobi-Kircheis     Katrin Lazar                   Kontrabass
     Sarah Krispin              Tomasz Wesolowski              Christine Sticher
     Christiane Opfermann                                      Maria Vahervuo
     Eva Soler Boix             Trompete
                                Hans-Martin Rux-Brachtendorf   Orgel
     Alt                        Astrid Brachtendorf            Boris Kleiner
     Jennifer Gleinig
     Anna Krawczuk              Pauken                         Cembalo
     Veronika Lutz              Michael Juen                   Christine Kessler
     Rebekka Neetz
     Franziska Neumann          Violine
     Adam Schilling             Nadja Zwiener
     Patricia Wagner            Margret Baumgartl
                                Regine Freitag
     Tenor                      Jacek Kurzydlo
     Steffen Barkawitz          Gundula Mantu
     Wolfgang Frisch-Catalano   Almut Schlicker
     Paul Kmetsch               Regine Schröder
     Christoph Pfaller          Tuomo Suni
     Claudius Pobbig            Lotta Suvanto
     Christopher Renz           Bettina van Roosebeke
     Gabriel Sin                Jonas Zschenderlein

     Bass                       Viola
     Andrey Akhmetov            Simone Jandl
     Menno Koller               Donata Böcking
     Simon Millán               Isolde Jonas
     Jens Paulus                Yoko Tanaka
     Hanns Pommerien
     Florian Schmitt-Bohn
     Stefan Weiler

26                                                                                 27
Foto: © Holger Schneider
     DIE TRUHENORGEL
     der Internationalen
     Bachakademie

     Im Jahr 2013 wurde in der Schlosskapelle von
     Seerhausen, in der Nähe von Riesa, ein schwer be-
     schädigtes Truhenpositiv (eine tragbare Kasten-
     orgel) gefunden, von dem nahezu sämtliche Orgel-
     pfeifen und die Klaviatur fehlten. Auch wenn sich
     zunächst kein Hinweis auf den Erbauer entdecken
     ließ, so waren sich die herbeigerufenen Experten
     sicher, ein Instrument aus der ersten Hälfte des
     18. Jahrhunderts vor sich zu haben. Eingehendere
     Untersuchungen und Vergleiche des erhaltenen
     Materials (darunter eine Zinnpfeife, eine Taste und
     das Schnitzwerk auf dem Einsetzer unter der Kla-
     viatur) mit komplett erhaltenen Orgeln aus dem
     18. Jahrhundert durch die Orgelbauwerkstatt
     Kristian Wegscheider (Dresden) erbrachten schließlich den Nachweis, dass es sich bei dem   Ermöglicht und gefördert durch Herrn Michael und Frau Michaela Wirtz (Stolberg), hat die
     Truhenpositiv aus Seerhausen um ein Instrument aus der Werkstatt des berühmten sächsi-     Internationale Bachakademie von der Orgelbauwerkstatt Wegscheider einen Nachbau dieses
     schen Orgelbauers und Bach-Zeitgenossen Gottfried Silbermann (1683 – 1753) handelt. Die    Truhenpositivs von Gottfried Silbermann anfertigen lassen. Als Exponat eines mitteldeut-
     Datierung dieser sensationellen Entdeckung – bisher war kein derartiges Instrument von     schen Barockklangs verkörpert er das Herzstück einer neuen Ensemblekultur aus Chor und
     Silbermann bekannt — fixierte der Orgelbauer Hartmut Schütz auf das Jahr 1722.             Barockorchester mit historischen Instrumenten.

28                                                                                                                                                                                         29
Foto: © Holger Schneider

                                                                                                                                                                                                                                         © SWR
                                                                                                                                                                                                                                   Foto:Foto: © Holger Schneider
                                                                                                                                                                                                                                                 Alexander Kluge
                                                                                HANS-CHRISTOPH
                                                                                RADEMANN

                                Der Dirigent Hans-Christoph Rademann ist ein ungemein vielseitiger Künstler mit einem           Landeshauptstadt Dresden (1994 bzw. 2014). Mehrmals erhielt er für seine zahlreichen
                                breiten Repertoire, der sich mit gleicher Leidenschaft der Aufführung und Wiederentdeckung      CD-Aufnahmen den Preis der Deutschen Schallplattenkritik (zuletzt 2016) sowie den Grand
                                Alter Musik wie der Uraufführung und Pflege Neuer Musik widmet. Geboren in Dresden und          Prix du Disque (2002), den Diapason d’Or (2006 & 2011), den CHOC de l’année 2011, den
                                aufgewachsen im Erzgebirge (Schwarzenberg), wurde er früh geprägt von der großen mittel-        Best Baroque Vocal Award 2014. Außerdem wurde er 2016 mit dem Preis der Europäischen
                                deutschen Kantoren- und Musiktradition. Er war Schüler im traditionsreichen Kreuzgymnasi-       Kirchenmusik der Stadt Schwäbisch Gmünd ausgezeichnet.
                                um, Mitglied des berühmten Kreuzchors, der 2016 sein achthundertjähriges Bestehen feierte,
                                und studierte an der Musikhochschule Dresden Chor- und Orchesterdirigieren. Während seines      Seine im Oktober 2017 auf DVD beim Label Accentus Music erschienene Aufnahme einer
                                Studiums gründete er den Dresdner Kammerchor und formte ihn zu einem internationalen            getanzten Produktion von Bachs Matthäus-Passion (Choreografie: Friederike Rademann) mit
                                Spitzenchor, der bis heute unter seiner Leitung steht. Ein eindrucksvoller Beleg für die Qua-   der Gaechinger Cantorey, ausgewählten Solisten und rund einhundert Schülern aus der Region
                                lität dieser künstlerischen Zusammenarbeit ist die gefeierte Einspielung des Gesamtwerks        Stuttgart und aus Minden wurde für die International Classical Music Awards 2018 nominiert.
                                von Heinrich Schütz beim Stuttgarter Carus-Verlag, die 2018 ihren Abschluss finden wird.
                                                                                                                                Für seine beispielhafte Interpretation und Einspielung der gesamten Werke von Heinrich
                                Hans-Christoph Rademann arbeitet mit führenden Chören und Ensembles der internationalen         Schütz hat Hans-Christoph Rademann im September 2018 den neu gestifteten Internationalen
                                Konzertszene zusammen. Von 1999 bis 2004 war er Chefdirigent des NDR Chors und von 2007         Heinrich-Schütz-Preis erhalten.
                                bis 2015 Chefdirigent vom RIAS Kammerchor. Regelmäßige Gastdirigate führten und führen
                                ihn zum Collegium Vocale Gent, der Akademie für Alte Musik, dem Freiburger Barockorchester,     Hans-Christoph Rademann ist Professor für Chorleitung an der Hochschule für Musik Carl
                                Concerto Köln, den Rotterdamer Philharmonikern, der Sächsischen Staatskapelle Dresden           Maria von Weber in Dresden. Außerdem ist er Intendant vom Musikfest Erzgebirge, Botschafter
                                u. a. Seit Juni 2013 ist Hans-Christoph Rademann der Akademieleiter der Internationalen         des Erzgebirges und Schirmherr des Christlichen Hospizdienstes Dresden.
                                Bachakademie Stuttgart.

                                Für seine künstlerische Arbeit ist Hans- Christoph Rademann mit Preisen und Ehrungen
                                ausgezeichnet worden, darunter die Johann-Walter-Plakette des Sächsischen Musikrats
                                (2014), die Sächsische Verfassungsmedaille (2008), der Förder- sowie der Kunstpreis der

                           30                                                                                                                                                                                                 31
Sie können auch lesen