SPEISEKARTE MENU - Misnik

Die Seite wird erstellt Justin Engelhardt
 
WEITER LESEN
SPEISEKARTE MENU - Misnik
S P E I S E K A RT E
       MENU
SPEISEKARTE MENU - Misnik
In unserem Restaurant wissen wir, wie man ein hervorragendes
  Steak zubereitet; der ideale Cut, duftende Gewürze, die präzise
ausgewählt und in perfekten Proportionen kombiniert werden und
   die Art, wie das Steak optimal zubereitet und Ihnen serviert
wird. Die gemütliche Atmosphäre unseres Restaurants schafft eine
     besondere Stimmung, die es Ihnen ermöglicht, den vollen
         Geschmack des Fleisches noch mehr zu geniessen.

  Unsere Philosophie der ökologisch nachhaltigen Gastronomie
  basiert auf der Zusammenarbeit mit den lokalen Produzenten
        und Lieferanten, die wir unterstützen und fördern.

In our restaurant, we know how to cook a great steak; the ideal cut,
  fragrant spices that are precisely picked and combined in perfect
  proportions and the way the steak is optimally cooked. The cozy
 atmosphere of our restaurant creates a special mood, which allows
         you to enjoy the rich taste of the meat even more.

 Our philosophy of ecologically sustainable gastronomy relies on
local producers and suppliers of products, which we strongly sup-
                        port and follow.
SPEISEKARTE MENU - Misnik
O L I V E N | K R ÄU T E R M A R I N A D E
              OLIVES | HERB MARINADE
                            7.—

               E I N G E L E G T E S G E M ÜS E
                           PICKLES
                            7.—

               P U L P O | PA N Z A N E L L A
                P U L P O | PA N Z A N E L L A
                            9 .—

     J A M O N | F O C AC C I A | D Ö R R B I R N E N
        J A M O N | F O C AC C I A | D R I E D P E A RS
                            12 .—

 R I N D S C A R PAC C I O | PA R M E S A N | RU C O L A
     B E E F C A R PAC C I O | PA R M E S A N | RU C O L A
                            11.50

                    M I S N I K TATA R
R I N D S TATA R | M A R K B E I N | RÖ S T Z W I E B E L N
B E E F TATA R | B O N E - M A R ROW | ROA S T E D O N I O N S
                            12 .50
SPEISEKARTE MENU - Misnik
GAMBAS AL AJILLO
                  G A R L I C P R AW N S
                            13.50

                  P F L AU M E N | S P E C K
                     P RU N E S | B AC O N
                            8.—

                      C RO Q U E TA S
                       C RO Q U E T T E
                            10.—

                        M E RG U E Z
                        M E RG U E Z
                            9 .—

B L U M E N KO H L | K I C H E R E R B S E N | G R E M O L ATA
     C AU L I F L OW E R | C H I C K P E A S | G R E M O L ATA
                            7.5 0

                   MISNIK SPECIAL
                            14.—
SPEISEKARTE MENU - Misnik
G E M I S C H T E R S A L AT
                 MIXED GARDEN SALAD
                              12 .—

         R I N D S C A R PAC C I O | PA R M E S A N
                           RU C O L A
     B E E F C A R PAC C I O | PA R M E S A N | RU C O L A
                             2 4.—

                     M I S N I K TATA R
R I N D S TATA R | M A R K B E I N | RÖ S T Z W I E B E L N
B E E F TATA R | B O N E - M A R ROW | ROA S T E D O N I O N S
                         2 6 .— / 38.—

                  R I N D S K R A F T B RÜ H E
        F L Ä D L I O D E R G E M ÜS E J U L I E N N E
                      BEEF CONSOMMÉ
          F L Ä D L I O R V E G E TA B L E J U L I E N N E
                              12 .—

                       TAG E S S U P P E
                    S O U P O F T H E DAY
                              7.—
inkl. 1 Beilagengericht
                        incl. 1 side dish

       R I N D S F I L E T ( C H ) | 1 50 g / 200 g
            BEEF TENDERLOIN (CH)
                     44.— / 58.—

      E N T R E C ÔT E ( C H ) | 1 80 g / 3 00 g
             SIRLOIN STEAK (CH)
                     49 .— / 79 .—

E N T R E C ÔT E D RYAG E D ( C H ) | 1 80 g / 3 00 g
        S I R L O I N S T E A K D RYAG E D ( C H )
                     59 .— / 89 .—

 R I B - E Y E S T E A K D RYAG E D ( C H ) | 250 g
         R I B - E Y E S T E A K D RYAG E D ( C H )
                          85.—

      R I B - E Y E S T E A K WAG Y U A 5 ( J P )
        R I B - E Y E S T E A K WAG Y U A 5 ( J P )
                     80.— / 100 g

TO M A H AW K D RYAG E D ( C H ) | C A . 1 000 g
        TO M A H AW K D RYAG E D ( C H )
                     30.— / 100 g

K A L B S KOT E L E T T D RYAG E D ( C H ) | 330 g
          V E A L C H O P D RYAG E D ( C H )
                          6 5.—
Es freut und ehrt mich, dass das Misnik sein Fleisch von    Haltung und Genetik eine massgebliche Rolle spielen, ent-
der Hinterhofmetzgerei bezieht. Bei der Herstellung unse-   sprechen nur ca. 3% meinen Qualitätsansprüchen und wer-
rer Produkte legen wir Wert auf den Einsatz regionaler      den zu hochwertigen Cuts verarbeitet.
Produkte und vor allem auf gelebte Nachhaltigkeit. Daher
besitzt die Hinterhofmetzgerei eine eigene Rinderherde.
Glückliche Tiere haben für uns oberste Priorität, deshalb   Falls Sie Fragen haben oder auch zuhause in den Genuss
werden sie ausschliesslich mit Gras, Kräutern und Heu       exklusiver Fleischprodukte kommen möchten, besuchen Sie
gefüttert. Zudem veredle ich «alte» Kuhrücken, die in der   uns in der Hinterhofmetzgerei am Hafen 2 in Staad. Alle
Grillszene schon lange als Delikatesse gelten. Da hierbei   wichtigen Infos finden Sie auf www.hinterhofmetzgerei.ch.
Unser Beefpatty beziehen wir von der Hinterhof Metzgerei
       We get our beef patty from the Hinterhof butchery

    C L A S S I C B U RG E R | P O M M E S - F R I T E S
   Brioche Bun | Beefpatty | Salat | Tomaten | Zwiebeln
B r i och e bu n | B ee f p at t y | Salad | To m at o | Onio ns
                            2 7.—

     C H E E S E B U RG E R | P O M M E S - F R I T E S
       Brioche Bun | Beefpatty | Cheddarkäse | Salat
                     Tomaten | Zwiebeln
B r i och e bu n | B ee f p at t y | Ch eddar c h e e se | Salad
                      Tom at o | Onio ns
                            2 9 .—

                   M I S N I K B U RG E R
     Brioche Bun | Beefpatty | Riesencrevetten | Salat
                    Tomaten | Zwiebeln
     Brioche bun | Beefpatty | Black Tiger prawns | Salad
                       Tomato | Onions
                            41.—
UNSERE PARTNER
O U R PA RT N E RS

Hinterhof Metzgerei | Staad (SG)
GZT – Gemüsezentrale Tägerwilen | Tägerwilen (TG)
Bianchi Comestibles | Zufikon (AG)
Turm Kaffee & Tee | St.Gallen (SG)

FLEISCHDEKLARATION
M E AT D E C L A R AT I O N

Rindfleisch – Schweiz / Japan
Beef – Switzerland / Japan
Schweinefleisch – Schweiz / Italien
Pork Meat – Switzerland / Italy
Lamm – Irland
Lamb – Ireland
Meeresfrüchte – Vietnam
Seafood – Vietnam

Für Informationen zu Allergenen Stoffen in unseren
Speisen wenden Sie sich bitte an unsere Servicemitarbeiter.
Please inform our members of staff if you have an allergy concern.

Alle Preise in CHF inkl. 7.7% MwSt.
All prices are in Swiss francs (CHF) including 7.7 % VAT.
misnik – the meat restaurant | schützengasse 8 | 9000 st.gallen
                  071 223 37 17 | misnik.ch

                  Folge uns auf | follow us on

                       @restaurantmisnik
Sie können auch lesen