SPORTBOOT-SET - Gebrauchs-anleitung - Hofer

 
WEITER LESEN
SPORTBOOT-SET - Gebrauchs-anleitung - Hofer
Gebrauchs-
                                    anleitung
Da bin ich mir sicher.

SPORTBOOT-SET

            IN DEUTSC
         LT
    EL

                            HL
ERST

                              AND
 my

                        om

    ha
         nse                l.c
               c o n t ro

Anwenderfreundliche
    Anleitung
ID: #05006
Inhaltsverzeichnis

Übersicht.......................................................................................3
Verwendung..................................................................................4
Lieferumfang/Teile........................................................................6
QR-Codes........................................................................................ 7
Allgemeines...................................................................................8
   Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren................................. 8
   Zeichenerklärung................................................................................. 8
Sicherheit.......................................................................................8
   Bestimmungsgemäßer ­Gebrauch...................................................... 8
   Sicherheitshinweise..............................................................................9
Erstgebrauch............................................................................... 10
   Boot und Lieferumfang prüfen.......................................................... 10
Aufbau......................................................................................... 10
   Schraubventile montieren...................................................................11
   Boot aufpumpen...................................................................................11
   Rundumkordel anbringen..................................................................11
   Ruder montieren.................................................................................. 12
   Matchbag.............................................................................................. 12
   Wet-Bag................................................................................................. 12
Abbau........................................................................................... 12
   Luft ablassen........................................................................................ 12
   Ruder demontieren............................................................................. 12
Reparatur..................................................................................... 12
Reinigung.................................................................................... 13
Aufbewahrung............................................................................ 13
Technische Daten......................................................................... 13
                                                                                                                 Dok./Rev.-Nr. 196150_20180102

Entsorgung.................................................................................. 13
   Verpackung entsorgen....................................................................... 13
   Boot entsorgen.................................................................................... 13
Konformitätserklärung............................................................... 13
A

                                             9
                                                                 1

KONTROLL-MESSSTREIFEN
 Gebrauchsanweisung unbedingt beachten!
CHECK MEASUREMENT STRIP
   Pay attention to the instruction sheet.

                                             8
                                             7
                                                                 2

                                                             3

                                                     5
                                                         4

                                                 6
                                                                         3
4

B

                     10

        5

                                11

        17

                                12

                 4    3
        18                      13

                           2
        17

             1
        16
                      15   14
5

C             19   D

    21

              20

E

         22            22
6

Lieferumfang/Teile
1       Boot
2       Ruder, 2×
3       Tropfring, 2×
4       Schraubventil, 2×
5       Rundumkordel
6       Matchbag (mit Kordel)
7       Wet-Bag
8       Kontroll-Messstreifen
9       Reparaturset inkl. Entlüftungsröhrchen
10 Griff am Bug
11      Ruderdolle, 2×
12      Seil- und Ruder­halterung, 4×
13 Bodenkammer mit Rückschlagventil 3 *
14 Heckkammer mit Rückschlagventil 2 *
15 Griff am Heck
16 Auftriebskammer mit Schraubventil 1 *
17      Messskala, 2×
18 Hauptkammer mit Schraubventil 4 *
19 Kappe
20 Gewindeöffnung
21      Schlinge des Ventils
22 Ruderschaft, 4×

        *Kennzeichnung am Boot
QR-Codes

Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel
Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über
Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen
möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.

Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen
werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten!

Und so geht’s
Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader
sowie eine Internet-Verbindung.
Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones.

Jetzt ausprobieren
Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu
erworbenes Hofer-Produkt.

Ihr Hofer-Serviceportal
Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Hofer-Serviceportal unter
www.hofer-service.at.

Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.

                                                                                                                    7
Allgemeines

Allgemeines                                                          Konformitätserklärung (siehe Ka-
                                                                     pitel „Konformitätserklärung“): Mit
Gebrauchsanleitung lesen und                                         diesem Symbol gekennzeichnete
                                                                     Produkte erfüllen alle anzuwenden-
aufbewahren                                                          den Gemeinschaftsvorschriften des
               Diese Gebrauchsanleitung gehört zu                    Europäischen Wirtschaftsraums.
               diesem Sportboot-Set (im Folgenden
                                                                     Das TÜV-SÜD-Siegel bestätigt, dass
               nur „Boot“ genannt). Sie enthält wich-
                                                                     das Boot bei bestimmungsgemäßem
               tige Informationen zum Aufbau und
                                                                     Gebrauch sicher ist. Das Symbol „GS“
Gebrauch.
                                                                     steht für geprüfte Sicherheit. Pro-
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere                       dukte, die mit diesem Zeichen ge-
die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor                     kennzeichnet sind, entsprechen den
Sie das Boot einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser                    Anforderungen des deutschen Pro-
Gebrauchsanleitung kann zu schweren Verletzun-                       duktsicherheitsgesetzes (ProdSG).
gen oder zu Schäden am Boot führen.
Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der                        Gebrauchen Sie das Boot niemals
Europäischen Union gültigen Normen und Regeln.                       bei ablandigem Wind.
Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische
Richtlinien und Gesetze.                                             Gebrauchen Sie das Boot niemals
                                                                     bei ablandiger Strömung.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für die
weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Boot an
                                                                     Das Boot ist für maximal
Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese
                                                                     2 Erwachsene + 1 Kind zugelassen.
Gebrauchsanleitung mit.
                                                                     Die maximale Tragfähigkeit des
Zeichenerklärung                                                     Bootes beträgt 210 kg.
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden
in dieser Gebrauchsanleitung, auf dem Boot oder                      Symbol für Luftdruck
auf der Verpackung verwendet.                                        (max. ca. 0,04 bar).

               WARNUNG!
                                                        Sicherheit
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie      Bestimmungsgemäßer Gebrauch
nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere         Das Boot ist ausschließlich für Fahrten innerhalb
Verletzung zur Folge haben kann.                        einer geschützten Uferzone bis 300 m konzipiert
                                                        und nicht für den Gebrauch im Wildwasser, für
              HINWEIS!                                  Flussfahrten, Rafting und ähnliche sportliche Akti-
                                                        vitäten geeignet.
Dieses Signalwort warnt vor möglichen                   Verwenden Sie das Boot nur wie in dieser
Sachschäden.                                            Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere
                                                        Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
                                                        und kann zu Sachschäden oder sogar zu
                Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche      Personenschäden führen. Das Boot ist kein
                Zusatzinformationen zum Aufbau          Kinderspielzeug.
                oder zum Gebrauch.                      Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haf-
                                                        tung für Schäden, die durch nicht bestimmungs-
                                                        gemäßen oder falschen Gebrauch entstanden
                                                        sind.

8
Sicherheit

Sicherheitshinweise                                 −− Achten Sie auf eventuell vorhandene
                                                       Leuchtsignale und Sicherheitshinweise am
           WARNUNG!                                    Ufer wie z. B. Flaggen.
                                                    −− Lassen Sie das Boot nie unbesetzt, z. B.
Gefahr durch Ertrinken!                                wenn Sie einmal vom Boot ins Wasser
Bei unsachgemäßem Umgang mit dem Boot                  springen. Das Boot wird schneller abgetrie-
besteht die Gefahr zu ertrinken.                       ben, als es schwimmend wieder erreicht
−− Beachten Sie alle Sicherheitsregeln und             werden kann. Achten Sie darauf, dass
   die geltenden gesetzlichen Vorschriften für         immer eine Person an Bord ist, die das Boot
   Seen und offene Gewässer.                           manövrieren und zurückrudern kann.
−− Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit stets     −− Führen Sie keine spitzen oder scharfen
   eine geprüfte Schwimm- bzw. Rettungs-               Gegenstände mit sich.
   weste. Achten Sie darauf, dass Kinder und
   Nichtschwimmer immer eine Schwimmbzw.                      WARNUNG!
   Rettungsweste anlegen.
−− DIE AUF DEM TYPENSCHILD VORGEGEBE-               Gefahr durch Ertrinken!
   NEN DATEN DÜRFEN NICHT ÜBERSCHRIT-               Bei Verwendung des Bootes auf ungeeigneten
   TEN WERDEN! Beachten Sie die Angaben             Gewässern oder bei ungeeigneter Witterung
   auf dem Typenschild, d. h. vor allem die         besteht die Gefahr zu ertrinken.
   zulässige Nutzlast (max. 210 kg) und Perso-      −− VORSICHT BEI ABLANDIGEM WIND UND
   nenzahl (2 Erwachsene + 1 Kind), sowie die          STRÖMUNGEN!
   Warnhinweise.                                    −− Verwenden Sie das Boot nicht für den
−− Achten Sie darauf, dass sich alle Personen          Gebrauch im Wildwasser, für Flussfahrten,
   im Inneren des Bootes befinden.                     Rafting und ähnliche sportliche Aktivitäten.
−− Achten Sie darauf, dass sich Personen und           Selbst leicht und mäßig fließende Gewäs-
   Ladung im Boot gleichmäßig verteilen, da            ser können unvorhersehbare und lebens-
   das Boot ansonsten kentern kann.                    gefährliche Situationen mit sich bringen.
−− Führen Sie immer die Ruder mit, ansonsten           Bringen Sie niemals Kinder oder Nicht-
   können Sie das Boot nicht richtig manöv-            schwimmer in solche Gefahren, weil dann
   rieren.                                             selbst das Tragen von Schwimmwesten
                                                       keinen ausreichenden Schutz bietet.
−− Halten Sie sich an die örtlichen Schifffahrts-
   bestimmungen.                                    −− Beobachten Sie die Wetterlage; Vorsicht vor
                                                       Unwettern! Benutzen Sie das Boot nicht
−− Falls ein Schaden auftritt, wenn Sie sich auf       bei Windstärken über 4 Beaufort und/oder
   dem Wasser befinden, verlassen Sie das              einer Wellenhöhe über 0,5 Metern.
   Boot nicht. Falls eine Luftkammer ausfällt,
   wird das Boot mit den Insassen aufgrund
   seiner starken Auftriebskraft immer noch                   WARNUNG!
   über Wasser gehalten werden. Das Mehr-           Erstickungsgefahr!
   kammersystem garantiert ein sicheres
   Manövrieren.                                     Kinder können sich beim Spielen mit dem unauf-
                                                    gepumpten Boot und Zubehör, dem Matchbag,
−− Steigen Sie in tiefem Wasser immer über          dem Wet-Bag oder der Verpackungsfolie darin
   das Heck in das Boot ein. Seitlich besteht       verfangen und ersticken.
   die Gefahr des Kenterns! Halten Sie sich
   immer sofort an einer beliebigen Stelle der      −− Lassen Sie Kinder nicht mit dem Boot, dem
   Rundumkordel fest.                                  Zubehör, dem Matchbag, dem Wet-Bag
                                                       oder der Verpackungsfolie spielen.
−− Halten Sie sich immer vor Augen: Teilen Sie
   Ihre Muskelkraft beim Rudern so ein, dass        −− Halten Sie diese Teile von Kindern fern.
   Sie die gefahrene Strecke immer wieder
   zurückrudern können. Überschätzen Sie
   Ihre Kräfte nicht. Halten Sie sich daher nur
   in geschützten Uferzonen bis 300 m auf.
                                                                                                    9
Erstgebrauch

                                                   1. Nehmen Sie das Boot 1 aus der Verpackung.
                WARNUNG!                           2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist
Strangulationsgefahr!                                 (siehe Abb. A).
Kinder können sich in den Kordeln des Bootes       3. Prüfen Sie, ob das Boot oder die Einzelteile
verfangen und strangulieren.                          Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen
                                                      Sie das Boot nicht. Wenden Sie sich über die auf
−− Halten Sie die Kordeln von Kindern fern.
                                                      der Garantiekarte angegebene Serviceadresse
                                                      an den Hersteller.
               HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!                              Aufbau
Unsachgemäßer Umgang mit dem Boot kann zu
Beschädigungen an der Folie führen.                          WARNUNG!
−− Vorsicht beim Kontakt mit bedenklichen
   Flüssigkeiten wie Batteriesäure und ande-      Kentergefahr!
   ren ätzenden Stoffen.                          Wenn das Boot nicht ordnungsgemäß und nicht
−− Halten Sie das Boot von Hitze und Feuer        in der richtigen Reihenfolge aufgepumpt wird,
   fern.                                          kann es zu ungleichmäßiger Druckverteilung
−− Vorsicht mit glühenden Zigaretten u. Ä.        kommen und das Boot kentern. Das Boot kann
                                                  Risse oder Löcher bekommen und in der Folge
−− Meiden Sie steiniges Ufer, Molen oder Un-      sinken, wenn es im Wasser verwendet wird.
   tiefen.
                                                  −− Achten Sie darauf, dass der Aufbau von
−− Transportieren Sie in keinem Fall das Boot        einem Erwachsenen oder in Anwesenheit
   im aufgepumpten Zustand auf Fahrzeu-              eines Erwachsenen vorgenommen wird.
   gen.
                                                  −− Breiten Sie das Boot auf einer ebenen, glat-
−− Das Boot ist nicht dazu konstruiert, andere       ten Fläche aus.
   Boote abzuschleppen. Schleppen Sie das
   Boot selbst nur im Notfall an der dafür vor-   −− Füllen Sie alle Luftkammern nicht zu prall,
   gesehenen Abschleppvorrichtung am Bug             da ansonsten die Gefahr besteht, dass die
   und mit einer Geschwindigkeit von maxi-           Folie überdehnt wird oder im schlimmsten
   mal 4 Knoten (ca. 7,4 km/h) ab.                   Fall die Schweißnähte aufreißen.
−− Nehmen Sie am Boot keine Veränderungen         −− Achten Sie darauf, dass das Boot im aufge-
   in technischer Hinsicht vor (wie z. B. das        pumpten Zustand nicht mit Steinen, Kies
   Anbringen von Motor-Halterungen), da              (z. B. an Felsstränden) oder spitzen Gegen-
   ansonsten die Sicherheit des Fahrbetriebes        ständen in Berührung gebracht wird, da
   in Frage gestellt wird.                           ansonsten Beschädigungen an der Folie
                                                     auftreten können.
                                                  −− Verwenden Sie keine Pressluft.
Erstgebrauch                                      −− Pumpen Sie die Luftkammern am besten
                                                     mit einer leistungsfähigen Doppelhub-
Boot und Lieferumfang prüfen                         pumpe oder Elektropumpe in der auf dem
                                                     Boot angegebenen Reihenfolge auf:
               HINWEIS!                           1. Auftriebskammer mit Schraubventil 1 16 .
Beschädigungsgefahr!                              2. Heckkammer mit Rückschlagventil 2 14 .
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem    3. Bodenkammer mit Rückschlagventil 3 13 .
scharfen Messer oder anderen spitzen Gegen-       4. Hauptkammer mit Schraubventil 4 18 .
ständen öffnen, kann das Boot schnell beschä-
digt werden.
−− Gehen Sie daher beim Öffnen sehr vorsich-
   tig vor.

10
Aufbau

Schraubventile montieren                              3. Pumpen Sie die Heckkammer 2 14 auf.
Am Boot sind zwei Gewindeöffnungen für die            4. Achten Sie beim Aufpumpen der Heckkammer
Schraubventile vorhanden. Verwenden Sie die              darauf, dass die Öffnung des Pumpen-Adapters
beiliegenden Schraubventile und setzen Sie sie           beim Einführen zur offenen Seite des Rück-
folgendermaßen ein:                                      schlagventils zeigt (siehe Abb. D). Sobald
  1. Dehnen Sie die Schlinge des Ventils 21 etwas        man das Ventil loslässt, schließt es fast wieder
     und legen Sie sie in die Rille der Gewindeöff-      komplett.
     nung 20 am Boot ein.                             5. Schließen Sie danach das Rückschlagventil gut
     So kann sich das Schraubventil 4 nicht von          mit dem Stöpsel und drücken Sie das Ventil in
     der Öffnung lösen (siehe Abb. C).                   die Heckkammer 2 .
 2. Schrauben Sie das Schraubventil im Uhrzeiger-     6. Pumpen Sie die Bodenkammer 3 13 anschlie-
     sinn fest in die Gewindeöffnung.                    ßend auf gleiche Weise soweit auf, dass noch
                                                         Falten an den Schweißnähten zu sehen sind.
Boot aufpumpen                                        7. Pumpen Sie die Hauptkammer 4 so auf, dass
                                                         die Messskala auf dem Typenschild mit dem
                                                         Kontroll-Messstreifen übereinstimmt.
           WARNUNG!
                                                         Sie ist dann gut gefüllt, und auch die Auf-
Gefahr durch Ertrinken!                                  triebskammer 1 ist nun stramm. Dass der
Unsachgemäßer Aufbau kann zu inkorrekter                 Kontroll-Messstreifen dort nicht mehr überein-
bzw. ungleichmäßiger Druckverteilung führen              stimmt, ist unbedenklich und gewollt.
und damit die Kippstabilität beeinträchtigen          8. Schließen Sie die Kappen sowie das Schraub-
oder die Restauftriebswerte im Falle eines Luft-         ventil wieder ganz fest, damit keine Luft ent-
druckverlustes in einer der Kammern herabset-            weichen kann.
zen.
                                                                  Bei starker Sonnenstrahlung nimmt
− Pumpen Sie die Luftkammern unbedingt in                         der Luftdruck im Boot zu.
  der auf dem Boot und in der Gebrauchsan-                        Regulieren Sie den Luftdruck, indem
  leitung angegebenen Reihenfolge
                                                                  Sie aus der Auftriebskammer 1 Luft
  (Nr. 1 – 4 ) auf und nehmen Sie den restli-
                                                                  ablassen. Dies reicht aus, um den
  chen Aufbau wie beschrieben vor.
                                                                  Luftdruck zu verringern, da sich ne-
                                                                  beneinanderliegende Kammern ge-
          HINWEIS!
                                                                  genseitig beeinflussen. Lassen Sie
Beschädigungsgefahr!                                              die Hauptkammer 4 verschlossen,
                                                                  damit sie die optimale Luftmenge
Ein Auseinanderfalten und Aufpumpen des
                                                                  beibehält.
Bootes kann bei Temperaturen unter 15 °C zu
Beschädigungen am Material wie z. B. Rissen an
der Folie führen.                                     Rundumkordel anbringen
− Falten Sie das Boot niemals bei einer Tem-          Bringen Sie die Rundumkordel wie folgt an:
  peratur von unter 15 °C auseinander.                − Führen Sie die Rundumkordel 5 durch
− Pumpen Sie das Boot niemals bei einer                  die dafür angebrachten Ösen von einem
  Temperatur von unter 15 °C auf.                        Heckende zum anderen Heckende des Bootes
 1. Schrauben Sie zum Aufpumpen der Auftriebs-           und verbinden Sie die Enden fest mit einem
    kammer 1 16 und Hauptkammer 4 18 die obe-            Knoten (siehe Abb. B).
    ren Kappen 19 der Schraubventile 4 ab.
 2. Starten Sie mit der Auftriebskammer 1 und
    stoppen Sie mit dem Aufpumpen, wenn die auf-
    gedruckte Messskala 17 in der Länge mit dem
    Kontroll-Messstreifen 8 übereinstimmt (die
    Kammer ist noch nicht sehr stramm aufgepumpt).

                                                                                                        11
Abbau

Ruder montieren                                         Wet-Bag
Bauen Sie die Ruder wie folgt zusammen:                 Der Wet-Bag 7 ist eine Zusatztasche, die mittels
 1. Stecken Sie die beiden Ruderschäfte 22 zu-          Klettverschluss an der Bootsinnenseite befestigt
    sammen und achten Sie darauf, dass die Arre-        werden kann. Der Wet-Bag kann auch außerhalb
    tierknöpfe gut einrasten (siehe Abb. E).            der Bootsfahrt zur Aufbewahrung von Gegenstän-
 2. Stecken Sie die Ruder 2 von unten durch die         den genutzt werden.
    ­Ruderdollen 11 .                                   Beachten Sie, dass der Wet-Bag zwar spritzwas-
 3. Stecken Sie die Tropfringe 3 von oben auf die       sergeschützt, aber nicht wasserdicht ist. Trans-
    Ruderschäfte und schieben Sie sie bis an die        portieren Sie darin keine wasserempfindlichen
    Ruderdollen heran.                                  Gegenstände, wie z. B. Fotoapparate, Handys o. Ä.
    Die Tropfringe verhindern, dass die Ruder nach
    unten aus den Ruderdollen rutsche                   Abbau
 4. Wenn Sie die Ruder nicht gebrauchen, stecken
    Sie sie in die Seil- und Ruderhalterung 12 .        Luft ablassen
                                                         1. Schrauben Sie die Schraubventile 4 komplett
Matchbag                                                    aus den Gewindeöffnungen 20 , um die Auf-
Der Matchbag kann als Tragetasche, als Ankersack            triebskammer 1 16 und Hauptkammer 4 18 z­ u
sowie zur Aufbewahrung des Boot-Sets bzw. zur               entlüften. So kann die Luft schnell entweichen.
spritzwassergeschützten Aufbewahrung von Klei-           2. Um die Bodenkammer 3 13 zu entlüften,
dung, Proviant etc. verwendet werden.                       drücken Sie den Ventilansatz des Rückschlag-
Falls Sie den Matchbag während einer Bootsfahrt             ventils leicht zusammen, damit die Luft entwei-
zur Aufbewahrung von Kleidung, Proviant etc. be-            chen kann.
nutzen, beachten Sie, dass sie zwar spritzwasser-           Alternativ führen Sie ein Entlüftungsröhrchen
geschützt, aber nicht wasserdicht ist. Lagern Sie           aus dem Reparaturset 9 in das Ventil ein.
darin keine wasserempfindlichen Gegenstände
wie z. B. Fotoapparate.                                 Ruder demontieren
Verschließen Sie den Matchbag wie folgt:                 1. Drücken Sie den Arretierknopf am Ruder-
  1. Rollen Sie das obere Ende des Matchbag 6               schaft 22 .
     flach und eng zusammen (ohne die Matchbag-          2. Ziehen Sie die Ruderschäfte auseinander.
     kordel vorher zusammenzuziehen).                    3. Stecken Sie die Ruderschäfte in den Matchbag 6 .
 2. Verschließen Sie den Matchbag anhand des an
     der Lasche angebrachten Klettverschlusses.         Reparatur
Als Ankersack verwenden Sie den Matchbag wie            Kleinere Schäden (z. B. Risse oder kleinere Löcher)
folgt:                                                  können mit dem beigefügten Reparaturset und
  1. Füllen Sie den Matchbag zu ca. ¹/₃ mit Kies oder   handelsüblichem PVC-Kleber selbst behoben
     Sand.                                              werden.
 2. Öffnen Sie den Knoten der Matchbagkordel,           −− Verwenden Sie nur geeignete Kleber.
     ziehen Sie sie oben an dem Matchbag fest zu-       −− Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise auf
     sammen und befestigen Sie die Kordel erneut           dem Reparaturflicken und befolgen Sie sie
     durch einen festen Knoten.                            genau.
 3. Die nun entstandene Ankerleine befestigen Sie       −− PVC-Boote können nicht vulkanisiert werden.
     mit dem gleichen festen Knoten an einer ge-
                                                        −− Prüfen Sie vor dem nächsten Gebrauch des
     eigneten Stelle an der Rundumkordel 5 des
                                                           Bootes im Wasser, ob die reparierte Stelle wirk-
     Bootes.
                                                           lich dicht ist.

12
Reinigung

Reinigung                                         Technische Daten
Das Boot besteht aus einer strapazierfähigen      Modell:            79168//79763
PVC-Folie, die verrottungsfest, ölbeständig und   Artikelnummer: 96400
salzwasserfest ist.
                                                  Boot:
                                                  Tragfähigkeit:     maximal 210 kg, geeignet
         HINWEIS!
                                                                     für 2 Erwachsene + 1 Kind
Beschädigungsgefahr!                              Material:          PVC-Folie, salzwasserfest,
Unsachgemäßer Umgang mit dem Boot kann zu                            ölbeständig
Beschädigungen führen.                            Luftkammern:       4
− Verwenden Sie keine aggressiven Rei-            Maße (L × B):      285 × 138 cm
  nigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder         Ruder:
  Nylonborsten sowie keine scharfen oder          Länge (montiert): 153 cm
  metallischen Reinigungsgegenstände wie          Material:          Aluminium/Kunststoff
  Messer, harte Spachtel und dergleichen.
  Diese können das Boot zerstören.                Dieses Boot wurde nach ISO6185-1 „aufblasbare
                                                  Boote“ Typ 1, Kategorie D geprüft und zugelassen.
                                                  Die Ruder wurden nach DIN EN 16083 – Bade-/
− Reinigen Sie das Boot nur mit Wasser oder
                                                  Freizeitzweck geprüft und zugelassen.
  Seifenwasser.
− Entfernen Sie Teer- und Ölflecken mit einem
  benzingetränkten Lappen.                        Entsorgung
                                                  Verpackung entsorgen
Aufbewahrung
− Lagern Sie das Boot immer trocken, sauber                  Entsorgen Sie die Verpackung
  und unaufgepumpt in einem temperierten                     sortenrein. Geben Sie Pappe und
  Raum.                                                      Karton zum Altpapier, Folien in die
                                                             Wertstoffsammlung.
− Lassen Sie das Boot nach Gebrauch z. B. in
  der Sonne trocknen oder verwenden Sie zum
  Trocknen ein Handtuch.                          Boot entsorgen
− Vermeiden Sie Belastungen mit anderen           − Entsorgen Sie das Boot gemäß den in Ihrem
  Gegen ständen.                                    Land gültigen Bestimmungen und Gesetzen
− Prüfen Sie nach längerer Lagerung alle Teile      zur Entsorgung.
  des Bootes auf Abnutzungs- bzw. Alterungs-
  schäden.                                        Konformitätserklärung
             Verwenden Sie den Matchbag,                     Die EU-Konformitätserklärung kann
             um das Boot und das Zubehör                     unter der folgenden Adresse angefor-
             aufzubewahren.                                  dert werden:
                                                             Hanson Im- und Export
                                                             Harckesheyde 91–93
                                                             22844 Norderstedt
                                                             GERMANY

                                                                                                    13
Da bin ich mir sicher.

   AT

  VERTRIEBEN DURCH:
  HANSON IM- UND EXPORT
  HARCKESHEYDE 91-93
  22844 NORDERSTEDT
  GERMANY

                                                          3
   KUNDENDIENST                                 96400
        AT   00800 - 444 22 777

             hanson-service-at@teknihall.com
                                                          JAHRE
   MODELL:
   79168//79763                                05/2018
                                                         GARANTIE
Sie können auch lesen