Pumpenkit für Luftentfeuchter/ Pump kit for dehumidifier
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Pumpenkit für Luftentfeuchter/ Pump kit for dehumidifier Serie/Series 5310-0016 5310-0011 5310-0005 DE Betriebsanleitung 2 EN Operating Instructions 10 FI Käyttöohje 18 IT Istruzioni per l’uso 26 FR Mode d'emploi 34 DA Betjeningsvejledning 42 NO Bruksanvisning 50 PL Instrukcja eksploatacji 58 PT Manual de instruções 66 SV Bruksanvisning 74 ES Manual de instrucciones 82 NL Bedieningshandleiding 90 Technische Daten/Technical Data 100 V1_02-2021 5506-0101 1
I. DE - BETRIEBSANLEITUNG (Original) 1 Gerätevarianten ..................................................................................... 2 2 Produktübersicht ................................................................................... 3 3 Zu dieser Betriebsanleitung ................................................................. 4 4 Produktbeschreibung............................................................................ 4 5 Sicherheit ............................................................................................... 4 6 Auspacken ............................................................................................. 5 7 Vorbereitung und Anschluss ................................................................ 5 8 Bedienung .............................................................................................. 6 9 Wartung und Pflege ............................................................................... 7 10 Störungsbehebung ................................................................................ 7 11 Außerbetriebnahme, Lagerung und Entsorgung ................................ 8 12 EG-Konformitätserklärung.................................................................... 9 1 Gerätevarianten In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Gerätevarianten beschrieben. Die Funktionen und Bedienung sind nahezu identisch. Welche Variante vorliegt, ist dem Typenschild zu entnehmen. Weitere Informationen sind den Technischen Daten (siehe letzte Seite) zu entnehmen. Pumpen-Typ Artikelnummer Förderhöhe Geeignet für 5310-0011/16 0006-0040-030 3m AD 40 5310-0011/16 0006-0740-030 3m AD 740 5310-0005 0006-0520-030 4m AD 520, AD 540 5310-0005 0006-0560-030 4m AD 560, AD 660 5310-0005 0006-0580-030 4m AD 580, AD 680 2
2 Produktübersicht 4 1 2 2 3 3 5 Fig. 1: Produktübersicht (Vorderseite) 1 Gleitschloss 4 Verriegelung 2 Ablaufstutzen für Schlauchan- 5 Kabelhalter schluss 15 x 2 mm 3 Taste für manuelles Abpumpen 1 2 3 Fig. 2: Produktübersicht (Rückseite) 1 Abtropfwanne 3 Anschlusskabel 2 Gehäuse mit enthaltener Pumpe 3
5 Sicherheit 3 Zu dieser Betriebsanlei- tung Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Betriebsanleitung darf ohne und Einsatzbedingungen schriftliche Genehmigung des Her- Das Pumpenkit kann bei Bedarf an ei- stellers nicht reproduziert, vervielfältigt nen geeigneten Luftentfeuchter des und verbreitet werden. Herstellers AERIAL angeschlossen wer- Wichtig: Vor Gebrauch sorgfältig lesen. den. Das Pumpenkit dient dem automa- Für späteres Nachschlagen aufbewah- tischen Abpumpen von Kondensat- ren. Wasser aus dem Luftentfeuchter und ist als Alternative zum standardmäßig ent- haltenen Eimer des Luftentfeuchters ge- 4 Produktbeschreibung dacht. Das Pumpenkit ist für den Einbau und Das Pumpenkit darf ausschließlich in ge- die Verwendung in geeigneten Luftent- eigneten Luftentfeuchtern des Hersteller feuchtern des Herstellers AERIAL vorge- AERIAL eingesetzt werden. sehen und dient dem automatischen Ab- Das Produkt darf nur unter Einhaltung pumpen von Kondensat-Wasser aus der Technischen Daten (siehe letzte dem Luftentfeuchter. Seite) verwendet werden. Die Benutzung des Pumpenkits ist für Lieferumfang Personen mit physischen, sensorischen oder psychischen Einschränkungen • Pumpenkit oder Kindern nicht gestattet. • Betriebsanleitung Jeder Benutzer muss die Betriebsan- leitung gelesen und verstanden haben. Typenschild Vorhersehbare Fehlanwendung Das Pumpenkit darf nicht eingesetzt werden: • In Räumen mit explosionsgefährde- ten Atmosphären. • In Räumen mit aggressiven Atmo- sphären (z.B. durch Chemikalien verursacht). • In Räumen mit Wasser, dessen pH- Wert außerhalb von 7,0 bis 7,4 liegt. • In Räumen mit Salz oder Flüssigkei- ten mit einem Salzgehalt > 1 %, z.B. Das Typenschild befindet sich am Solebäder. Gehäuse. • In Räumen mit Ozon-behandelter Luft, hoher Lösemittelkonzentration oder hoher Staubbelastung. 4
Allgemeine Sicherheitshinweise 7 Vorbereitung und An- schluss WARNUNG! Stromschlag! Arbeiten an spannungsführenden Bau- Luftentfeuchter vorbereiten teilen oder Wasser auf spannungs- führenden Bauteilen kann lebensgefähr- Für den Einsatz eines Pumpenkits muss liche Stromschläge verursachen. der Luftentfeuchter vorbereitet sein. Die Kontakt zwischen Wasser und folgende Vorgehensweise ist beispiel- spannungsführenden Bauteilen ver- haft. Je nach Luftentfeuchter kann der meiden. Aufbau leicht abweichen. Die Vorge- Vor jedem Ortswechsel des Luftent- hensweise ist gleich. Die Betriebsanlei- feuchters inkl. Pumpenkit diesen tung des Luftentfeuchters beachten. ausschalten, Taste für manuelles Abpumpen drücken und gedrückt WARNUNG! Stromschlag! halten, bis kein Kondensat-Wasser Stromschlag durch ungeeigneten bzw. aus dem Schlauch fließt. Anschlie- fehlerhaften Anschluss an das Strom- ßend Netzstecker ziehen. netz. Vor jedem Ein- und Ausbau des Sicherstellen, dass das Anschluss- Pumpenkits sicherstellen, dass die kabel mit dem Pumpenkit-An- Netztrenneinrichtung des Luftent- schluss des Luftentfeuchters kom- feuchter ausgeschaltet bzw. das patibel ist. Netzkabel gezogen ist. Sicherstellen, dass das Anschluss- Sicherstellen, dass die Kabel des kabel frei von Beschädigungen ist. Pumpenkits keine Beschädigungen aufweisen. Vorgehensweise Arbeiten an elektrischen Bauteilen 1. Sicherstellen, dass das Netzkabel nur durch den Hersteller oder auto- vom Luftentfeuchter abgezogen ist. risiertes Personal durchführen 2. Falls vorhanden, den Eimer des lassen. Luftentfeuchters entnehmen, bzw. den Ablaufschlauch vom Ablauf- WARNUNG! Verbrennungsgefahr! stutzen des Luftentfeuchters entfer- Arbeiten an internen Bauteilen nur nen. durch den Hersteller oder autorisier- Im nächsten Schritt muss ein Abdeck- tes Personal durchführen lassen. blech vor eine Aussparung geschoben werden, um den dahinterliegenden Sen- 6 Auspacken sor zu überbrücken. Falls das Abdeck- blech bereits vor der Aussparung ist, Vorgehensweise kann der nächste Schritt entfallen. 1. Lieferumfang auf Vollständigkeit prüfen. Bei Schäden oder unvoll- ständiger Lieferung den Fachhänd- ler kontaktieren. 2. Verpackung entfernen und gemäß den örtlichen Bestimmungen ent- sorgen. 5
3. Das Abdeckblech (Pos. 1) im Luf- Pumpenkit anschließen tentfeuchter vor die Aussparung (Pos. 2) schieben. Dazu die Vorgehensweise Schraube am Abdeckblech lockern 1. Pumpenkit vor der Öffnung des Luf- und Abdeckblech nach oben schie- tentfeuchters positionieren. ben. 2. Stecker des Anschlusskabels an den Pumpenkit-Anschluss an- schließen. 2 1 3. Je nach Variante wahlweise das Im nächsten Schritt muss die Abdeckung Gleitschloss des Pumpenkits zu- des Pumpenkit-Anschlusses (Pos. 3) sammenziehen bzw. die Verriege- freigelegt werden, um den elektrischen lung nach unten drehen und das Anschluss zu ermöglichen. Pumpenkit vorsichtig in die Öffnung des Luftentfeuchters schieben. 4. VORSICHT! Verletzungen durch Herausfallen des Pumpenkits! Pumpenkit mit Gleitschloss/ Verrieglung sichern und auf festen Sitz kontrollieren. 5. Geeigneten Schlauch am Ablauf- 3 stutzen anschließen und mit einer Rohrschelle sichern. Das Pumpenkit ist angeschlossen. Der 4. Schraube der Abdeckung (Pos. 3) Luftentfeuchter kann in Betrieb genom- lösen. men werden. Dazu Betriebsanleitung 5. Abdeckung um 180° nach oben des Luftentfeuchters beachten. drehen und mit der Schraube sichern. 8 Bedienung Das Pumpenkit startet automatisch das Abpumpen von Kondensat-Wasser, so- bald der Luftentfeuchter die Raument- feuchtung startet. Ein weiteres Eingrei- fen während der Bedienung ist nicht not- wendig. Der Luftentfeuchter ist vorbereitet. 6
Restentleerung vor Transport und 4. Abtropfwanne mit einem trockenen Ausbau Lappen abwischen und kontrollie- ren. Vor jedem Transport des Luftentfeuch- 5. Schläuche kontrollieren. ters und jedem Ausbau des Pumpenkits 6. Pumpenkit wieder einsetzen. muss die Pumpe komplett entleert wer- 7. Netzkabel des Luftentfeuchters ein- den. stecken. 8. Luftentfeuchter bei Bedarf einschal- WARNUNG! Stromschlag! ten. Vor jedem Ausbau des Pumpenkits und jedem Transport des Luftent- feuchters sicherstellen, dass das Ersatzteile und Kundendienst Kondensat-Wasser vorher komplett Bei Fragen zum Pumpenkit oder falls Er- abgepumpt wurde. satzteile benötigt werden, Vertragshänd- ler oder AERIAL-Service kontaktieren. Vorgehensweise 1. Sicherstellen, dass die Luftent- feuchtung am Luftentfeuchter ge- 10 Störungsbehebung stoppt ist. Bei Störungen die folgenden Punkte 2. Taste für manuelles Abpumpen drü- prüfen. Bei Bedarf AERIAL-Service cken und gedrückt halten, bis kein kontaktieren. Kondensat-Wasser mehr aus dem angeschlossenen Schlauch fließt. WARNUNG! Verletzungen und Ver- brennungen während Wartungsarbeiten! 9 Wartung und Pflege Vor jedem Ein- und Ausbau des ACHTUNG! Sachschaden! Pumpenkits sicherstellen, dass die Netztrenneinrichtung des Luftent- Putzmittel können Oberflächen feuchter ausgeschaltet bzw. das schädigen. Nur milde Reinigungs- Netzkabel gezogen ist. mittel verwenden. Reparaturen oder Instandsetzungs- Nur zugelassene Original-Ersatz- arbeiten nur durch den Hersteller teile verwenden. oder autorisiertes Personal durch- führen lassen. Reinigung und Inspektion Bei Funktionsstörungen das Gerät Vorgehensweise abschalten und gegen Wiederein- schalten sichern. 1. Luftentfeuchter ausschalten. Vor Arbeiten an heißen Bauteilen 2. Netzstecker des Luftentfeuchters diese ausreichend abkühlen ziehen. lassen. 3. Pumpenkit aus dem Luftentfeuchter entnehmen. 7
Störungen Problem Mögliche Ursache Abhilfe Pumpe läuft nicht Luftentfeuchter nicht Luftentfeuchter einschalten. eingeschaltet Pumpenkit nicht rich- Anschlüsse überprüfen. tig angeschlossen Das Pumpenkit hat AERIAL-Service kontaktieren. Dauerstrom und wird nicht über den Schal- ter geschaltet Pumpe defekt AERIAL-Service kontaktieren. Im Display des Niveauschalter in der AERIAL-Service kontaktieren. Luftentfeuchters wird Pumpe schaltet nicht „Pumpe defekt“ ange- Pumpe verschmutzt Abtropfwanne reinigen. zeigt Schlauch verstopft Schlauch überprüfen. oder abgeknickt Förderhöhe über- Förderhöhe ggf. korrigieren. schritten Pumpe defekt AERIAL-Service kontaktieren. 11 Außerbetriebnahme, Lagerung und Entsorgung Außerbetriebnahme und Lagerung Entsorgung ACHTUNG! Geräteschaden durch fal- sche Lagerung ACHTUNG! Gefährdung durch Materialien und Substanzen Pumpenkit nie unterhalb des Ge- frierpunkts lagern. Materialien sortenrein trennen und entsprechend örtlicher Vorschriften der Wiederverwertung zuführen. Vorgehensweise Zur Entsorgung von Hilfs- und Be- 1. Ggf. Pumpenkit aus dem Luftent- triebsstoffen die örtlichen Vorschrif- feuchter entnehmen. ten und Angaben aus den Sicher- 2. Pumpenkit bei +3 °C bis +40 °C la- heitsdatenblättern beachten. gern. Das Pumpenkit nicht dem Hausmüll zuführen, son- dern entsprechend den gesetzlichen Bestimmun- gen entsorgen. 8
12 EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1.A Hersteller: Dantherm GmbH Oststraße 148 22844 Norderstedt Produkt: Pumpenkit für Luftentfeuchter Produkt-Nr: 5310-0016, 5310-0011, 5310-0005 Funktionsbeschreibung: Das Pumpenkit kann bei Bedarf an einen geeigneten Luftentfeuchter des Herstellers AERIAL angeschlossen werden und dient dem automatischen Abpumpen von Kondensat-Wasser aus dem Luftentfeuchter. Es wird ausdrücklich erklärt, dass das Produkt den einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: • 2006/42/EG Maschinenrichtlinie • 2014/30/EU Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt: • EN 60204-1:2018 • EN ISO 12100:2010 • EN ISO 13857:2008 • EN ISO 14120:2015 Für die Zusammenstellung der technischen Dokumentation bevollmächtigte Per- son: Manfred Föhlisch - Oststraße 148 - 22844 Norderstedt Norderstedt den 30.11.2020 9
II. EN - OPERATING INSTRUCTIONS 1 Models .................................................................................................. 10 2 Product overview ................................................................................. 11 3 About these operating instructions ................................................... 12 4 Product description ............................................................................. 12 5 Safety .................................................................................................... 12 6 Unpacking ............................................................................................ 13 7 Preparation and connection ............................................................... 13 8 Operation.............................................................................................. 14 9 Maintenance and care ......................................................................... 15 10 Troubleshooting .................................................................................. 15 11 Decommissioning, storage and disposal .......................................... 16 12 EC Declaration of Conformity ............................................................. 17 1 Models These operating instructions relate to various models. The functions and operation are virtually identical. You can find out which model you have from the identification plate. Further information can be found in the Technical Data (see last page). Pump type Item number Delivery head Suitable for 5310-0011/16 0006-0040-030 3m AD 40 5310-0011/16 0006-0740-030 3m AD 740 5310-0005 0006-0520-030 4m AD 520, AD 540 5310-0005 0006-0560-030 4m AD 560, AD 660 5310-0005 0006-0580-030 4m AD 580, AD 680 10
2 Product overview 4 1 2 2 3 3 5 Fig. 1: Product overview (front) 1 Sliding lock 4 Lock 2 Discharge nozzle for hose con- 5 Cable clip nection 15 x 2 mm 3 Button for manual pump out 1 2 3 Fig. 2: Product overview (back) 1 Drip tray 3 Connection cable 2 Housing with pump inside 11
5 Safety 3 About these operating in- structions Intended use and conditions of use These operating instructions must not be The pump kit can be connected to a reproduced, duplicated or distributed suitable dehumidifier manufactured by without the written consent of the manu- AERIAL as needed. The pump kit auto- facturer. matically pumps condensate water out of the dehumidifier and was conceived Important: Read carefully before use. as an alternative to the standard basin Keep for later reference. included with the dehumidifier. The pump kit may only be used in suita- 4 Product description ble dehumidifiers manufactured by AER- This pump kit is intended for installation IAL. and use in appropriate AERIAL dehu- The product must only be used in com- midifiers. Its function is to automatically pliance with the Technical Data (see last pump condensate water out of the dehu- page). midifier. Persons with physical, sensory or men- tal restrictions and children are not per- Package contents mitted to use the pump kit. Every user must have read and under- • Pump kit stood the operating instructions. • Operating instructions Foreseeable misuse Identification plate The pump kit may not be used: • In rooms with potentially explosive atmospheres. • In rooms with an aggressive atmos- phere (e.g. caused by chemicals). • In rooms with water with a pH value below 7.0 or above 7.4. • In rooms with salt or liquids with a salt content > 1 %, e.g. brine baths. • In rooms with ozone-treated air, high solvent concentrations or high dust pollution. The identification plate is on the housing. 12
General safety information 7 Preparation and connec- tion WARNING! Electrocution! Working on live components or water on Preparing the dehumidifier live components can cause life-threaten- ing electrocution. The dehumidifier must be prepared for Avoid contact between water and the use of a pump kit. The following is an live components. example of the procedure. The setup Before changing the location of the may vary slightly depending on the de- dehumidifier and pump kit, switch it humidifier, but the procedure is the off and then press and hold down same. Pay attention to the operating in- the button for manual pump out until structions for the dehumidifier. there is no more condensate water flowing out of the hose. Then dis- WARNING! Electrocution! connect the mains plug. Electrocution may occur due to improper Each time the pump kit is installed or faulty connection to the power supply. or removed, ensure that the safety Check that the connection cable is relay for the dehumidifier is compatible with the pump kit con- switched off and the mains cable is nection on the dehumidifier. disconnected. Ensure that the connection cable is Check that the pump kit cables are undamaged. not damaged. Only allow the manufacturer or au- Procedure thorised personnel to carry out work 1. Check that the mains cable has on electric components. been disconnected from the dehu- midifier. WARNING! Risk of burn! 2. Remove the dehumidifier basin (if Only allow the manufacturer or au- there is one) and remove the dis- thorised personnel to carry out work charge hose from the discharge on internal components. nozzle on the dehumidifier. The next step is to slide the cover sheet 6 Unpacking in front of a notch to bypass the sensor behind it. If the cover sheet is already in Procedure front of the notch, the next step may be 1. Check that the package contents skipped. are complete. Contact your stockist in the event of damage or missing contents. 2. Remove the packaging and dispose of it in accordance with local regula- tions. 13
3. Slide the cover sheet (item 1) in the Connecting the pump kit dehumidifier in front of the notch (item 2). To do this, loosen the Procedure screw on the cover sheet and slide 1. Position the pump kit before open- the cover sheet to the top. ing the dehumidifier. 2. Plug the connector on the connec- tion cable into the pump kit port. 2 1 Next, expose the cover of the pump kit 3. Depending on the model, either pull connection (item 3) to enable the electri- together the sliding lock on the cal connection. pump kit or rotate the lock down and carefully slide the pump kit into the opening of the dehumidifier. 4. CAUTION! Risk of injury if pump kit falls out! Pump kit with sliding lock/ Secure the lock and check that it fits properly. 3 5. Connect the proper hose to the dis- charge nozzle and secure using a pipe clamp. 4. Undo the screw on the cover (item The pump kit is connected. The dehu- 3). midifier can be put into operation. To do 5. Rotate the cover upwards by 180° so, read the operating instructions for the and secure with the screw. dehumidifier. 8 Operation The pump kit automatically starts pump- ing out condensate water as soon as the dehumidifier starts dehumidifying the room. No further intervention is neces- sary during operation. The dehumidifier is ready. 14
Empty completely before transport 4. Wipe the drip tray using a dry cloth and dismantling and perform checks. 5. Check the hoses. The pump must be completely emptied 6. Using the pump kit again. before transporting the dehumidifier and 7. Plug in the power cable for the de- every time the pump kit is dismantled. humidifier. 8. Switch on the dehumidifier if neces- WARNING! Electrocution! sary. Before dismantling the pump kit and before transporting the dehumidi- fier, always make sure that the con- Spare parts and customer service densate water has been completely If you have any questions about the pumped out first. pump kit or require spare parts, contact your authorised dealer or AERIAL Ser- Procedure vice. 1. Make sure that the dehumidifying function on the dehumidifier has been stopped. 10 Troubleshooting 2. Press and hold down the button for Please check the following points in the manual pump out until no more con- event of a fault. If necessary contact densate water comes out of the con- AERIAL Service. nected hose. WARNING! Risk of injury and burns during maintenance work! 9 Maintenance and care Each time the pump kit is installed ATTENTION! Damage to property! or removed, ensure that the safety relay for the dehumidifier is Cleaning agents can damage sur- switched off and the mains cable is faces. Only use mild detergents. disconnected. Only use approved original spare Only allow the manufacturer or au- parts. thorised personnel to carry out re- pairs and maintenance work. Cleaning and inspection In the event of malfunctions, switch off the product and secure it so that Procedure it cannot be switched back on again. 1. Switch off the dehumidifier. Allow any hot components to cool 2. Disconnect the mains plug on the sufficiently before working on them. dehumidifier. 3. Remove the pump kit from the de- humidifier. 15
Faults Problem Possible cause Remedial action Pump does not run Dehumidifier not swit- Switch on the dehumidifier. ched on Pump kit not properly Check connections. connected The pump kit is con- Contact AERIAL Service. stantly on and does not switch on or off using the switch Pump defect Contact AERIAL Service. ‘Pump def’ is indi- Level switch in the Contact AERIAL Service. cated on the display pump not switching of the dehumidifier Pump dirty Clean drip tray. Hose blocked Check hose. or bent Delivery head excee- Correct delivery head if neces- ded sary. Pump defect Contact AERIAL Service. 11 Decommissioning, storage and disposal Decommissioning and storage Disposal ATTENTION! Device may be dam- aged if stored improperly ATTENTION! Risk from materials and substances Never store pump kit below freez- ing. Sort materials according to type and recycle in accordance with local reg- ulations. Procedure When disposing of auxiliary and 1. Remove the pump kit from the de- operating materials, observe the lo- humidifier if necessary. cal regulations and information on 2. Store pump kit between +3°C and the safety data sheets. +40°C. Do not dispose of the pump kit as household waste but rather in accord- ance with legal regula- tions. 16
12 EC Declaration of Conformity EC Declaration of Conformity in accordance with Machinery Directive 2006/42/EC Appendix II 1.A Manufacturer: Dantherm GmbH Oststraße 148 22844 Norderstedt Product: Pump kit for dehumidifier Product no.: 5310-0016, 5310-0011, 5310-0005 Functional description: The pump kit can be connected to an appropriate AER- IAL dehumidifier as needed in order to automatically pump condensate water out of the dehumidifier. We hereby confirm that the product complies with the relevant provisions of the following directives: • 2006/42/EC Machinery directive • 2014/30/EU Directive on electromagnetic compatibility (EMC) The following harmonised standards have been applied: • EN 60204-1:2018 • EN ISO 12100:2010 • EN ISO 13857:2008 • EN ISO 14120:2015 Person authorised to compile the technical documentation: Manfred Föhlisch - Oststraße 148 - 22844 Norderstedt Norderstedt, 30/11/2020 17
III. FI Käyttöohje 1 Laitemallit ............................................................................................. 18 2 Yleiskuvaus .......................................................................................... 19 3 Tietoja käyttöohjeesta ......................................................................... 20 4 Tuotekuvaus ........................................................................................ 20 5 Turvallisuus ......................................................................................... 20 6 Pakkauksen avaaminen ...................................................................... 21 7 Valmistelu ja liitännät .......................................................................... 21 8 Käyttö ................................................................................................... 22 9 Huolto ja hoito ..................................................................................... 23 10 Vikojen korjaus .................................................................................... 23 11 Käytöstä poistaminen, varastointi ja hävittäminen .......................... 24 12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................................................. 25 1 Laitemallit Tässä käyttöohjeessa kerrotaan erilaisista laitemalleista. Toiminnoissa ei ole merkittäviä eroja mallien välillä. Mallinumero on merkitty tyyppikilpeen. Lisätietoja on teknisissä tiedoissa (ks. viimeinen sivu). Pumpputyyppi Tuotenumero Nostokorkeus Yhteensopivat mallit 5310-0011/16 0006-0040-030 3m AD 40 5310-0011/16 0006-0740-030 3m AD 740 5310-0005 0006-0520-030 4m AD 520, AD 540 5310-0005 0006-0560-030 4m AD 560, AD 660 5310-0005 0006-0580-030 4m AD 580, AD 680 18
2 Yleiskuvaus 4 1 2 2 3 3 5 Kuva 1: Yleiskuvaus (etupuoli) 1 Liukulukko 4 Lukitusvipu 2 Poistoletkun liitäntä 15 x 2 mm 5 Johtopidike 3 Manuaalisen pumppauksen painike 1 2 3 Kuva 2: Yleiskuvaus (taustapuoli) 1 Valutusallas 3 Liitäntäjohto 2 Pumppukotelo 19
5 Turvallisuus 3 Tietoja käyttöohjeesta Tätä käyttöohjetta ei saa kopioida, moni- Asianmukainen käyttö ja käyttöedel- staa tai levittää ilman valmistajan kirjal- lytykset lista lupaa. Pumppusarja voidaan yhdistää Tärkeää: Lue ohje huolellisesti ennen yhteensopivaan AERIAL-ilmankuiva- laitteen käyttöä. Säilytä ohje myöh- imeen. Pumppusarjaa käytetään ilman- empää käyttöä varten. kuivaimen kondenssiveden automaattiseen poistamiseen, ja sillä voidaan korvata ilmankuivaimen vaki- 4 Tuotekuvaus otoimitukseen sisältyvä kondenssiove- Pumppusarja on tarkoitettu sisäiliö. yhteensopiviin AERIAL-ilmankuivaimiin Pumppusarjaa saa käyttää vain asennettavaksi, ja sitä käytetään ilman- yhteensopivien AERIAL-ilmankuivai- kuivaimen kondenssiveden automaatti- mien kanssa. seen poistamiseen. Tuotetta saa käyttää vain teknisten tieto- jen (ks. viimeinen sivu) mukaisesti. Toimituksen sisältö Lapset tai fyysisiltä, sensorisilta ja hen- kisiltä kyvyiltään rajoittuneet henkilöt ei- • Pumppusarja vät saa käyttää pumppusarjaa. • Käyttöohje Jokaisen käyttäjän on luettava käyt- töohje ja ymmärrettävä sen sisältö. Tyyppikilpi Ennakoitava väärinkäyttö Pumppusarjaa ei saa sijoittaa • räjähdysvaaralliseen tilaan • aggressiiviseen ympäristöön (esi- merkiksi kemikaaleista johtuen) • tilaan, jossa veden pH-arvo on alle 7,0 tai yli 7,4 • tilaan, jossa suolan tai nesteen su- olan pitoisuus on yli 1 % (esi- merkiksi suolakylpyhuoneet) • tilaan, jossa on otsonoitua ilmaa tai paljon liuottimia tai pölyä. Tyyppikilpi on laitteen kotelossa. 20
Yleiset turvallisuusohjeet toimintaohjeet ovat esimerkki tarvit- tavista valmisteluista. Ilmankuivainten VAROITUS! Sähköiskun vaara! välillä voi olla mallikohtaisia eroja. Jännitteisten osien käsitteleminen tai jä- Toimintaohjeissa kuvatut perusperiaat- nnitteisissä osissa oleva vesi voi aiheut- teet ovat kuitenkin samat. Noudata aina taa hengenvaarallisen sähköiskun. ilmankuivaimen käyttöohjetta. Vältä veden joutumista kosketuksiin VAROITUS! Sähköiskun vaara! jännitteisten osien kanssa. Soveltumaton tai virheellinen Ennen ilmankuivaimen ja sähköliitäntä voi aiheuttaa sähköiskun. pumppusarjan siirtämistä sammuta virta ja paina manuaalisen Varmista, että liitäntäjohto on yht- pumppauksen painiketta niin eensopiva ilmankuivaimen pump- kauan, että kondenssivettä ei enää pusarjaliitännän kanssa. tule letkusta. Irrota lopuksi pistoke Varmista, että liitäntäjohto on ehjä. pistorasiasta. Toimintaohjeet Varmista ennen pumppusarjan asentamista tai irrottamista, että il- 1. Varmista, että verkkojohto on irro- mankuivain on erotettu verkosta tettu ilmankuivaimesta. erotuskytkimellä tai verkkojohto on 2. Jos ilmankuivaimessa on säiliö, ir- irrotettu. rota se, tai irrota poistoletku il- Varmista, että pumppusarjan johto mankuivaimen poistoliitännästä. on ehjä. Seuraavaksi on siirrettävä peitelevy au- Sähköosia koskevat työt on jä- kon eteen niin, että sen takana olevan tettävä valmistajalle tai valtuutetulle anturi voidaan ohittaa. Jos peitelevy on ammattilaiselle. jo aukon edessä, voit siirtyä seuraavan kohdan yli. VAROITUS! Palovamman vaara! 3. Siirrä peitelevy (1) aukon (2) eteen Sisäosia koskevat työt on jätettävä löysäämällä peitelevyn ruuvia ja valmistajalle tai valtuutetulle am- liu’uttamalla peitelevyä ylös. mattilaiselle. 6 Pakkauksen avaaminen 2 Toimintaohjeet 1. Tarkista, että toimitus sisältää kaikki 1 osat ja ne ovat ehjiä. Jos osia on vaurioitunut tai puuttuu, ota yhteyttä myyjään. 2. Poista pakkausmateriaalit ja hävitä ne paikallisten määräysten mukai- sesti. Seuraavaksi on siirrettävä pumppusarja- liitännän (3) suojus, jotta laite voidaan 7 Valmistelu ja liitännät kytkeä sähköverkkoon. Ilmankuivaimen valmistelu Ilmakuivain on valmisteltava pump- pusarjan asentamista varten. Seuraavat 21
Pumppusarjan liittäminen Toimintaohjeet 1. Aseta pumppusarja ilmankuivaimen aukon eteen. 2. Kytke liitäntäjohdon pistoke pumppusarjaliitäntään. 3 4. Löysää suojuksen (3) ruuvi. 5. Käännä suojusta 180° ylöspäin ja kiristä ruuvi. 3. Mallista riippuen avaa pumppusar- jan liukulukko tai väännä lukitus- vipu auki ja liu’uta pumppusarja varovasti ilmankuivaimen aukkoon. 4. VARO! Pumppusarjan putoami- nen voi aiheuttaa henkilövahin- koja! Lukitse pumppusarja liukulukolla/ Ilmankuivain on nyt valmisteltu. lukitusvivulla ja varmista, että se on kunnolla paikallaan. 5. Kiinnitä letku poistoliitäntään letkun- pidikkeen avulla. Pumppusarja on nyt liitetty ilmankui- vaimeen. Ilmankuivain voidaan ottaa käyttöön. Noudata aina ilmankuivaimen käyttöohjetta. 8 Käyttö Pumppusarja aloittaa kondenssiveden poistamisen automaattisesti heti, kun il- mankuivain käynnistää ilmankuivausto- iminnon. Käyttäjän ei tarvitse puuttua laitteen toimintaan käytön aikana. 22
Tyhjennys kuljetuksen ja irrotuksen 4. Kuivaa valutusallas kuivalla liinalla yhteydessä ja tarkasta sen kunto. 5. Tarkasta letkut. Pumppu on tyhjennettävä huolellisesti 6. Kiinnitä pumppusarja takaisin pai- vedestä aina ennen ilmankuivaimen kalleen. kuljettamista tai pumppusarjan irrotta- 7. Kytke ilmankuivaimen sähköpistoke mista. pistorasiaan. 8. Käynnistä ilmankuivain tarvittaessa. VAROITUS! Sähköiskun vaara! Varmista ennen pumppusarjan ir- rottamista tai ilmankuivaimen Varaosat ja asiakaspalvelu kuljettamista, että kaikki kondenssi- Jos sinulla on kysyttävää pumppusarjan vesi on pumpattu pois. toiminnasta tai tarvitset varaosia, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai AERIAL- Toimintaohjeet huoltoon. 1. Varmista, että ilmankuivaimen il- mankuivaustoiminto ei ole käyn- nissä. 10 Vikojen korjaus 2. Paina manuaalisen pumppauksen Jos laite ei toimi oikein, käy läpi painiketta niin kauan, että kondens- seuraavat kohdat. Ota tarvittaessa sivettä ei enää tule letkusta. yhteyttä AERIAL-huoltoon. VAROITUS! Huoltotöihin liittyy 9 Huolto ja hoito loukkaantumisen ja palovammojen vaara! HUOMIO! Aineellisten vahinkojen vaara! Varmista ennen pumppusarjan asentamista tai irrottamista, että il- Puhdistusaineet voivat vaurioittaa mankuivain on erotettu verkosta laitteen pintoja. Käytä ainoastaan erotuskytkimellä tai verkkojohto on mietoja puhdistusaineita. irrotettu. Käytä vain hyväksyttyjä alkuperäis- Huolto- ja korjaustyöt on jätettävä varaosia. valmistajalle tai valtuutetulle am- mattilaiselle. Puhdistaminen ja tarkastus Jos laite ei toimi oikein, sammuta se Toimintaohjeet ja estä uudelleenkäynnistäminen. Anna kuumenneiden osien jäähtyä 1. Sammuta ilmankuivain. riittävästi ennen töiden aloittamista. 2. Irrota ilmankuivaimen sähköpistoke. 3. Irrota pumppusarja ilmankuivai- mesta. 23
Viat Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Pumppu ei käynnisty. Ilmankuivainta ei ole Käynnistä ilmankuivain. käynnistetty. Pumppusarjaa ei ole Tarkasta liitännät. kytketty oikein. Kytkin ei käynnistä Ota yhteyttä AERIAL-huoltoon. pumppusarjaa kesto- virran vuoksi. Haeirioe Pumppu Ota yhteyttä AERIAL-huoltoon. Ilmankuivaimen Pumpun tasokytkin ei Ota yhteyttä AERIAL-huoltoon. näytöllä toimi. lukee ”Haeirioe Pumppu on likainen. Puhdista valutusallas. Pumppu”. Letkussa on tukos Tarkasta liitännät. tai taitos. Nostokorkeus on yli- Korjaa nostokorkeus. tetty. Haeirioe Pumppu Ota yhteyttä AERIAL-huoltoon. 11 Käytöstä poistaminen, varastointi ja hävittäminen Käytöstä poistaminen ja varastointi Hävittäminen HUOMIO! Väärä varastointi voi johtaa laitevahinkoihin. HUOMIO! Materiaalien ja aineiden aiheuttama vaara Pumppusarjaa ei saa varastoida jäätymispistettä alemmassa lämpö- Lajittele materiaalit ja hävitä ne pai- tilassa. kallisten jätemääräysten mukai- sesti. Noudata lisä- ja polttoaineiden Toimintaohjeet hävittämisessä paikallisia 1. Irrota mahdollinen pumppusarja il- määräyksiä ja käyttöturvallisuustie- mankuivaimesta. dotteen vaatimuksia. 2. Pumppusarjan varastointilämpötila on +3 °C – +40 °C. Pumppusarjaa ei saa hävittää talousjätteenä, vaan se on kierrätettävä voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti. 24
12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus konedirektiivin 2006/42/EY liitteen II 1.A mukaisesti Valmistaja: Dantherm GmbH Oststraße 148 22844 Norderstedt Tuote: Pumppusarja ilmankuivaimelle Tuotenumero: 5310-0016, 5310-0011, 5310-0005 Toiminnan kuvaus: Pumppusarja voidaan yhdistää yhteensopivaan AERIAL-il- mankuivaimeen, ja sitä käytetään ilmankuivaimen kondenssiveden automaatti- seen poistamiseen. Vakuutamme täten, että tuote on seuraavien direktiivien oleellisten vaatimusten mukainen: • 2006/42/EY konedirektiivi • 2014/30/EU direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta (EMC). Seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja on noudatettu: • EN 60204-1:2018 • EN ISO 12100:2010 • EN ISO 13857:2008 • EN ISO 14120:2015 Teknisen dokumentaation laatimiseen valtuutettu henkilö: Manfred Föhlisch - Oststraße 148 - 22844 Norderstedt Norderstedt, 30.11.2020 25
IV. Istruzioni per l’uso IT 1 Varianti dell’apparecchio .................................................................... 26 2 Panoramica del prodotto .................................................................... 27 3 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso................................. 28 4 Descrizione del prodotto..................................................................... 28 5 Sicurezza .............................................................................................. 28 6 Rimozione dell’imballaggio ................................................................ 29 7 Preparazione e collegamento ............................................................. 29 8 Uso ........................................................................................................ 30 9 Manutenzione ....................................................................................... 31 10 Eliminazione dei guasti ....................................................................... 31 11 Messa fuori servizio, stoccaggio e smaltimento............................... 32 12 Dichiarazione di conformità CE .......................................................... 33 1 Varianti dell’apparecchio Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono descritte diverse varianti dell’apparecchio. Le funzioni e i comandi sono pressoché identici. Per verificare il proprio modello, consultare la targhetta sull’apparecchio. Per ulteriori informazioni si consultino i dati tecnici (si veda l'ultima pagina). Tipo di pompa Numero articolo Prevalenza Adatta per 5310-0011/16 0006-0040-030 3m AD 40 5310-0011/16 0006-0740-030 3m AD 740 5310-0005 0006-0520-030 4m AD 520, AD 540 5310-0005 0006-0560-030 4m AD 560, AD 660 5310-0005 0006-0580-030 4m AD 580, AD 680 26
2 Panoramica del prodotto 4 1 2 2 3 3 5 Fig. 1: Panoramica del prodotto (lato frontale) 1 Chiavistello scorrevole 4 Bloccaggio 2 Raccordo di scarico per colle- 5 Supporto per cavi gamento tubo flessibile 15 x 2 mm 3 Tasto per il pompaggio ma- nuale 1 2 3 Fig. 2: Panoramica del prodotto (lato posteriore) 1 Vasca di raccolta 3 Cavo di collegamento 2 Corpo contenente la pompa 27
5 Sicurezza 3 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso Utilizzo conforme alla destinazione Le presenti istruzioni per l’uso non pos- d’uso e condizioni di impiego sono essere riprodotte, copiate e distri- Il kit pompa può essere collegato se ne- buite senza previa autorizzazione scritta cessario a un deumidificatore adatto del del fabbricante. fabbricante AERIAL. Il kit pompa serve Importante: leggere accuratamente a pompare automaticamente acqua di prima dell’uso. Conservare per l’even- condensa dal deumidificatore ed è pen- tuale consultazione successiva. sato come alternativa alla vaschetta compresa nella dotazione standard del deumidificatore. 4 Descrizione del prodotto L’utilizzo del kit pompa è consentito Il kit pompa è previsto per l’installazione esclusivamente con i deumidificatori del e l’utilizzo in deumidificatori adatti del fabbricante AERIAL. fabbricante AERIAL e serve a pompare L'utilizzo del prodotto è consentito solo automaticamente l’acqua di condensa nel rispetto dei dati tecnici (si veda l'ul- dal deumidificatore. tima pagina). L’utilizzo del kit pompa non è consentito Dotazione compresa a persone con limitazioni fisiche, senso- riali o psichiche né è destinato all’uso • Kit pompa da parte di bambini. • Istruzioni per l’uso Prima di utilizzare l’apparecchio, si de- vono leggere e comprendere le presenti Targhetta istruzioni. Utilizzo improprio prevedibile L’utilizzo del kit pompa non è consentito nei seguenti casi: • In locali con atmosfera esplosiva. • In locali con atmosfere aggressive (per es. causate da sostanze chimi- che). • In locali con acqua aventi un valore del pH compreso tra 7,0 e 7,4 • In locali con sale o sostanze saline con un tenore di sale > 1%, per es. La targhetta è applicata sul corpo in piscine con acqua salata. dell’apparecchio. • In locali con aria trattata con l’ozono, elevata concentrazione di solventi o elevato carico di polvere. 28
Avvertenze di sicurezza generali 2. Rimuovere l’imballaggio e smaltirlo secondo le disposizioni vigenti. AVVERTENZA! Pericolo di folgora- zione! 7 Preparazione e collega- Durante i lavori su componenti sotto ten- mento sione o se questi ultimi vengono a con- tatto con acqua sussiste il rischio di fol- gorazioni mortali. Preparazione del deumidificatore Evitare che i componenti sotto ten- Per utilizzare il kit pompa, il deumidifica- sione vengano a contatto con ac- tore deve essere preparato. Il seguente qua. procedimento è a titolo di esempio. A se- Prima di spostare il deumidificatore conda del deumidificatore ci possono es- inclusivo di kit pompa in un altro sere lievi differenze. Il procedimento è luogo, spegnere il deumidificatore, identico. Fare riferimento alle istruzioni premere il tasto per il pompaggio per l’uso del deumidificatore. manuale e tenerlo premuto finché dal tubo flessibile non scorre più ac- AVVERTENZA! Pericolo di folgora- qua di condensa. Successivamente zione! scollegare la spina di alimentazione In caso di collegamento improprio o dalla rete. scorretto alla rete elettrica sussiste il ri- Prima di ogni montaggio e smontag- schio di folgorazione. gio del kit pompa assicurarsi che Assicurarsi che il cavo di collega- l’interruttore generale del deumidifi- mento sia compatibile con la presa catore sia spento e che il cavo di del kit pompa del deumidificatore. rete sia staccato. Assicurarsi che il cavo di collega- Assicurare che i cavi del kit pompa mento non presenti segni di dan- non presentino segni di danneggia- neggiamento. mento. I lavori su componenti elettrici de- Procedimento vono essere eseguiti esclusiva- 1. Assicurarsi che il cavo di rete sia mente dal fabbricante o da perso- staccato dal deumidificatore. nale autorizzato. 2. Se presente, rimuovere la va- schetta del deumidificatore o stac- AVVERTENZA! Pericolo di ustione! care il tubo flessibile di scarico I lavori su componenti interni de- dall’apposito raccordo del deumidi- vono essere eseguiti esclusiva- ficatore. mente dal fabbricante o da perso- Nell’operazione successiva si deve spin- nale autorizzato. gere una lamiera di copertura davanti a una rientranza, per disabilitare il sensore 6 Rimozione dell’imballaggio sottostante. Se la lamiera di copertura è già davanti alla rientranza, l’operazione Procedimento successiva può essere saltata. 1. Verificare la presenza di tutti i com- ponenti in dotazione. Qualora l’ap- parecchio presenti segni di danneg- giamento o qualora la dotazione non sia completa, contattare il riven- ditore specializzato. 29
3. Spingere la lamiera di copertura Collegamento del kit pompa (pos. 1) del deumidificatore davanti alla rientranza (pos. 2). A tale Procedimento scopo allentare la vite sulla lamiera 1. Posizionare il kit pompa davanti di copertura e spingere la lamiera all’apertura del deumidificatore. di copertura verso l’alto. 2. Collegare la spina del cavo di colle- gamento alla presa del kit pompa. 2 1 3. A seconda della versione compri- mere il chiavistello scorrevole del Nell’operazione successiva la copertura kit pompa o girare il bloccaggio della presa del kit pompa (pos. 3) deve verso il basso e spingere con cau- essere rimossa, per consentire il colle- tela il kit pompa nell’apertura del gamento elettrico. deumidificatore. 4. PERICOLO! Se cade fuori dal deumidificatore, il kit pompa può causare lesioni! Assicurare il kit pompa con il chia- vistello scorrevole/il bloccaggio e controllare che sia fissato salda- mente. 3 5. Collegare un tubo flessibile idoneo al raccordo di scarico e assicurarlo con una fascetta stringitubo. 4. Allentare la vite della copertura A questo punto il kit pompa è collegato. (pos. 3). Il deumidificatore può essere messo in 5. Girare la copertura verso l’alto di funzione. A tale scopo fare riferimento 180° e assicurarla con la vite. alle istruzioni per l’uso del deumidifica- tore. 8 Uso Il kit pompa avvia automaticamente il pompaggio dell’acqua di condensa non appena il deumidificatore inizia a deumi- dificare il locale. Non sono quindi più ne- cessari ulteriori interventi durante l’uso. A questo punto il deumidificatore è pronto per collegare il kit pompa. 30
Svuotamento prima del trasporto e 4. Passare la vasca di raccolta con un smontaggio panno asciutto e controllarla. 5. Controllare i tubi flessibili. Prima di trasportare il deumidificatore e 6. Reinserire il kit pompa. prima di smontare il kit pompa la pompa 7. Inserire la spina del cavo di rete del deve essere sempre svuotata completa- deumidificatore. mente. 8. In caso di necessità accendere il deumidificatore. AVVERTENZA! Pericolo di folgorazi- one! Prima di smontare il kit pompa e Pezzi di ricambio e servizio di assi- prima di trasportare il deumidifica- stenza clienti tore ci si deve sempre assicurare In caso di domande sul kit pompa o se che in precedenza l’acqua di con- sono necessari pezzi di ricambio, contat- densa sia stata completamente tare il concessionario o il servizio di as- pompata e scaricata. sistenza AERIAL. Procedimento 1. Assicurarsi che la funzione di deu- 10 Eliminazione dei guasti midificazione del deumidificatore si In caso di guasto verificare i seguenti sia arrestata. punti. Se necessario contattare il servi- 2. Premere il tasto per il pompaggio zio di assistenza AERIAL. manuale e tenerlo premuto finché dal tubo flessibile collegato non AVVERTENZA! Pericolo di lesioni e scorre più acqua di condensa. ustioni durante i lavori di manuten- zione! 9 Manutenzione Prima di ogni montaggio e smontag- gio del kit pompa assicurarsi che ATTENZIONE! Danni a cose! l’interruttore generale del deumidifi- catore sia spento e che il cavo di I prodotti detergenti possono dan- rete sia staccato. neggiare le superfici. Utilizzare solo I lavori di riparazione o manuten- prodotti detergenti delicati. zione su componenti elettrici de- Utilizzare solo pezzi di ricambio ori- vono essere eseguiti esclusiva- ginali. mente dal fabbricante o da perso- nale autorizzato. Pulizia e ispezione In caso di malfunzionamento, disin- Procedimento serire l’apparecchio e assicurarlo contro la riaccensione accidentale. 1. Spegnere il deumidificatore. Prima di iniziare eventuali lavori su 2. Staccare la spina di alimentazione parti calde, attendere che queste si del deumidificatore. siano sufficientemente raffreddate. 3. Rimuovere il kit pompa dal deumidi- ficatore. 31
Guasti Problema Possibile causa Rimedio La pompa non funzi- Il deumidificatore non Accendere il deumidificatore. one. è acceso. Il kit pompa non è col- Verificare i collegamenti. legato correttamente. Il kit pompa ha cor- Contattare il servizio di assi- rente permanente e stenza AERIAL. non viene comandato tramite l’interruttore. Difetto pompa Contattare il servizio di assi- stenza AERIAL. Il display del deumidi- L’interruttore di livello Contattare il servizio di assi- ficatore indica “Difetto della pompa non stenza AERIAL. pompa”. commuta. La pompa è sporca. Pulire la vasca di raccolta. Il tubo flessibile è oc- Verificare il tubo flessibile. cluso o piegato. Prevalenza superata Correggere eventualmente la prevalenza. Difetto pompa Contattare il servizio di assi- stenza AERIAL. 11 Messa fuori servizio, stoccaggio e smaltimento Messa fuori servizio e stoccaggio Smaltimento ATTENZIONE! Danni all’apparecchio dovuti a stoccaggio improprio ATTENZIONE! Pericolo derivante da materiali e sostanze Non conservare mai il kit pompa a temperature inferiori al punto di con- Separare i materiali a seconda del gelamento. tipo e smaltirli opportunamente come da disposizioni locali. Per lo smaltimento di mezzi ausi- Procedimento liari e d’esercizio attenersi alle di- 1. Eventualmente rimuovere il kit sposizioni locali e alle indicazioni ri- pompa dal deumidificatore. portate nelle schede dei dati di si- 2. Riporre il kit pompa in magazzino a curezza. una temperatura compresa tra +3 °C e +40 °C. 32
Non conferire il kit pompa tra i rifiuti domestici, ma ri- spettare le disposizioni di legge a riguardo. 12 Dichiarazione di conformità CE Dichiarazione di conformità CE ai sensi della Direttiva macchine 2006/42/CE Allegato II 1.A Fabbricante: Dantherm GmbH Oststraße 148 22844 Norderstedt Prodotto: Kit pompa per deumidificatore N° prodotto: 5310-0016, 5310-0011, 5310-0005 Descrizione del funzionamento: Il kit pompa può essere collegato se necessa- rio a un deumidificatore adatto del fabbricante AERIAL e serve a pompare auto- maticamente l’acqua di condensa dal deumidificatore. Si dichiara espressamente che il prodotto è conforme alle disposizioni vigenti delle seguenti direttive: • 2006/42/CE Direttiva macchine • 2014/30/UE Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) Sono state applicate le seguenti norme armonizzate: • EN 60204-1:2018 • EN ISO 12100:2010 • EN ISO 13857:2008 • EN ISO 14120:2015 Persona responsabile per l’allestimento della documentazione tecnica: Manfred Föhlisch - Oststraße 148 - 22844 Norderstedt Norderstedt, il 30/11/2020 33
V. FR - MODE D'EMPLOI 1 Variantes des appareils....................................................................... 34 2 Vue d'ensemble des produits ............................................................. 35 3 À propos du présent mode d’emploi ................................................. 36 4 Description du produit ........................................................................ 36 5 Sécurité ................................................................................................ 36 6 Déballage.............................................................................................. 37 7 Préparation et raccordement .............................................................. 37 8 Utilisation ............................................................................................. 38 9 Entretien et maintenance .................................................................... 39 10 Dépannage ........................................................................................... 39 11 Mise hors service, entreposage et élimination ................................. 40 12 Déclaration de conformité CE ............................................................ 41 1 Variantes des appareils Différentes variantes d'appareils sont décrites dans ce mode d'emploi. Les fonctions et l'utilisation sont quasiment identiques. La plaque signalétique indique la variante en présence. Vous trouverez de plus amples informations dans les caractéristiques techniques (voir dernière page). Type de pompe Référence Hauteur de re- Adapté à foulement 5310-0011/16 0006-0040-030 3m AD 40 5310-0011/16 0006-0740-030 3m AD 740 5310-0005 0006-0520-030 4m AD 520, AD 540 5310-0005 0006-0560-030 4m AD 560, AD 660 5310-0005 0006-0580-030 4m AD 580, AD 680 34
2 Vue d'ensemble des produits 4 1 2 2 3 3 5 Fig. 1 : Vue d’ensemble des produits (face avant) 1 Fermeture coulissante 4 Dispositif de verrouillage 2 Tubulure de vidange pour rac- 5 Support de câble cord de tuyau 15 x 2 mm 3 Bouton de pompage manuel 1 2 3 Fig. 2 : Vue d’ensemble des produits (face arrière) 1 Bac d’égouttage 3 Câble de raccordement 2 Boîtier contenant la pompe 35
5 Sécurité 3 À propos du présent mode d’emploi Utilisation conforme aux prescrip- Le présent mode d’emploi ne peut être tions et conditions d'utilisation reproduit, dupliqué ou distribué sans Le kit de pompage peut être raccordé si l’accord écrit du fabricant. nécessaire à un déshumidificateur ap- Important : lire attentivement avant l’uti- proprié du fabricant AERIAL. Le kit de lisation. Conserver pour une référence pompage permet le pompage automa- future. tique de l’eau de condensation issue du déshumidificateur et sert d’alternative au seau intégré en standard dans les 4 Description du produit déshumidificateurs. Le kit de pompage est conçu pour une Le kit de pompage doit être utilisé exclu- installation et une utilisation dans les sivement dans les déshumidificateurs déshumidificateurs appropriés du fabri- appropriés du fabricant AERIAL. cant AERIAL et permet le pompage L’utilisation du produit doit impérative- automatique de l'eau de condensation ment être conforme aux données tech- issue du déshumidificateur. niques (voir la dernière page). Le kit de pompage ne doit pas être uti- Contenu de la livraison lisé par des personnes ayant des facul- tés physiques, sensorielles ou psycho- • Kit de pompage logiques limitées ou par des enfants. • Mode d'emploi Chaque utilisateur doit avoir lu et com- pris le mode d'emploi. Plaque signalétique Utilisation erronée prévisible Le kit de pompage ne doit pas être uti- lisé : • dans des pièces avec un risque d’explosion ; • dans des pièces avec une atmos- phère agressive (par ex. du fait de produits chimiques) ; • dans des pièces avec de l’eau dont le pH se situe entre 7,0 et 7,4 ; • dans des pièces avec du sel ou des liquides avec une teneur en sel > La plaque signalétique se trouve sur le 1 %, par ex. les bains de saumure ; boîtier. • dans les pièces où l’air est traité à l’ozone, où la concentration de sol- vants est élevée, ou dans les- quelles l’exposition aux poussières est importante. 36
Sie können auch lesen