BIEL/BIENNE SPORTS - EHC Biel Bienne Spirit

Die Seite wird erstellt Karina Funk
 
WEITER LESEN
Schule & Sport
  Écoles & Sport

                             BIEL/BIENNE
                                  SPORTS                                   *

                                      *Freiwilliger Schulsport
NEU!                               Oktober 2017-März 2018
Anmeldung nur noch online!          *Sport scolaire facultatif
www.biel-bienne.ch/sports           octobre 2017-mars 2018

NOUVEAU!                                   Anmeldungen ab 04.09.2017
                                          Inscriptions dès le 04.09.2017
Inscription uniquement en ligne!
www.biel-bienne.ch/sports_f
IMPRESSUM: Konzept und Redaktion / Concept et rédaction: Dienststelle Sport der Stadt Biel / Service des sports de la Ville de Bienne
Übersetzung / Traduction: Zentraler Übersetzungsdienst der Stadt Biel / Service central de traduction de la Ville de Bienne
Visuelle Gestaltung / Mise en page: WORX Design GmbH · Druck / Impression: Ediprim AG/SA
Editorial

Wir freuen uns Ihnen die neue       Sie am Schalter der Dienststelle       Nous avons le plaisir de vous       des sports et dans les InfoQuar-
Biel/Bienne Sports Broschüre        Sport und in den QuartierInfos         présenter la nouvelle brochure      tiers de Jeunesse + Loisirs.
für das Herbst-Wintersemester       von Jugend + Freizeit.                 des Biel/Bienne Sports pour
2017/2018 zu präsentieren. Un-                                             le semestre d’automne-hiver         Et maintenant, à vos marques,
ser Angebot umfasst über 90         Aber jetzt zuerst: Auf die Plät-       2017/2018, qui propose plus de      prêts, partez ! Lisez vite la nou-
Kurse für die Schülerinnen und      ze, fertig, LOS! mit der Lektüre       90 cours s’adressant aux élèves     velle brochure des Biel/Bienne
Schüler aus Biel und der Re-        der neuen Biel/Bienne Sports           de Bienne et environs. Au pro-      Sports
gion! Auf dem Kursprogramm          Broschüre.                             gramme figurent les sports clas-
stehen neben den beliebten                                                 siques, toujours très appréciés,    Équipe du Service des sports
Klassikern Schwimmen, Eisho-        Team der Dienststelle Sport            que sont la natation, le hockey
ckey, Fussball und Eislaufen                                               sur glace, le football ou le pa-
neu die Kurse Twirling, auch                                               tinage, mais aussi, pour la pre-
Stabdrehen genannt, Tai-Chi                                                mière fois, des cours de twirling
und Akrobatik. Auch dieses                                                 bâton, de tai chi ou d’acrobatie.
Mal ist für jeden Geschmack                                                Cette fois encore, il y en a pour
und jedes Alter etwas dabei.                                               tous les goûts et tous les âges.

Neu ist die Online Anmeldung.                                              Dès à présent, les inscriptions
Die Anmeldungen für die Kurse                                              aux cours se font uniquement
erfolgen ab sofort nur noch elek-                                          en ligne, sur le site Internet
tronisch über die Website der                                              de la Ville de Bienne (www.
Stadt Biel (www.biel-bienne.                                               biel-bienne.ch/sports_f). Vous
ch/sports). Unterstützung für                                              obtiendrez de l’aide pour vous
die Online-Anmeldung erhalten                                              inscrire au guichet du Service

                                                                       3
Inhalt / Contenu

Editorial                                                         3

Biel/Bienne Sports                                             6–7

Wichtige Informationen / Informations importantes              8–9

Ballsport / Sports de balle                                  10 – 17

Tanz / Danse                                                 18 – 25

Geschicklichkeitssport / Sports d’adresse                    26 – 37

Fitness                                                      38 – 43

Eissport / Sports de glace                                   44 – 49

Kampfkunst – Kampfsport / Arts martiaux – Sports de combat   50 – 61

Wassersport / Sports nautiques                               62 – 65

Allgemeine Teilnahmebedingungen / Conditions générales       66 – 67

Sport- und Tanzcamps / Camps multisports et de danse         68 – 69

Biel/Bienne Turniere / Biel/Bienne Tournois                  70 – 71

Übersicht der Kurse / Les cours en bref                      74 – 76

                                               5
Biel/Bienne Sports

Kinder und Jugendliche müssen sich bewegen             Verlauf der Schulzeit diverse Sportarten aus-
um gesund wachsen und sich entwickeln zu               probieren und später einem Verein beitreten.
können. Sport wirkt ausgleichend, vermittelt
Erfolgserlebnisse und stärkt das Selbstbe-              Anmeldung NEU nur noch online!
wusstsein der Kinder.                                  In der neusten Ausgabe finden sich wiederum
                                                       viele interessante Angebote.
 Freiwilliger Schulsport: «Biel/Bienne Sports»         Anmeldungen für die Biel/Bienne Sports Kur-
Die Stadt Biel bietet den Schülerinnen und Schü-       se sind neu nur noch online auf der Webseite
lern unter dem Namen «Biel/Bienne Sports»              der Stadt möglich oder direkt am Schalter der
deshalb attraktive Bewegungs- und Sportkurse           Dienststelle Sport.
an. Die Kurse sollen Lust und Freude am Be-            www.biel-bienne.ch/sports
wegen vermitteln und dazu führen, dass Sport
ein fester Bestandteil im Alltag der Schülerin-        Besitzer der KulturLegi müssen sich am Schal-
nen und Schüler wird. Ausserdem wird Bewe-             ter der Dienststelle Sport für die Kurse anmel-
gungsmangel und Übergewicht vorgebeugt.                den und ausweisen.

 Freiwilliger Schulsport als Brückenbauer zum          Für weitere Auskünfte steht ihnen unser Sekre-
 Vereinssport                                          tariat gerne zur Verfügung.
Im Schulsport wird ernsthaft Sport betrieben,
das Spielerische steht aber ganz klar im Vor-          DIENSTSTELLE SPORT
dergrund. So benützen viele Jungen und Mäd-            ZENTRALSTRASSE 60, 2501 BIEL
chen das grosse Angebot, um verschiedene               T: 032 326 14 43/50
Disziplinen kennen zu lernen. Man kann so im           SPORT@BIEL-BIENNE.CH
                                                       WWW.BIEL-BIENNE.CH/SPORTS

                                                   6
Biel/Bienne Sports

Les enfants et les jeunes doivent bouger pour            NOUVEAU: inscription uniquement en ligne!
grandir en bonne santé et se développer. Le             De nombreuses offres intéressantes sont à
sport leur apporte l’équilibre, leur procure des        découvrir dans cette nouvelle édition.
expériences positives et renforce leur conscience       Attention: dès à présent, les inscriptions aux
de soi.                                                 cours des Biel/Bienne Sports ne sont plus pos-
                                                        sibles qu’en ligne sur le site de la Ville de Bienne
 Sport scolaire facultatif: «Biel/Bienne Sports»        ou directement au guichet du Service des sports.
La Ville de Bienne propose par conséquent aux           www.biel-bienne.ch/sports_f
élèves des activités physiques et sportives sous
le nom de «Biel/Bienne Sports». Ces cours variés        Les titulaires de la CarteCulture doivent ve-
doivent donner l’envie de bouger aux élèves,            nir s’inscrire au guichet du Service des sports
afin que le sport devienne partie intégrante de         et présenter leur carte ainsi que des papiers
leur quotidien, compensant ainsi leur manque            d’identité valables.
de mouvement et prévenant des éventuels pro-
blèmes de surpoids.                                     Notre secrétariat se tient à votre disposition
                                                        pour tout renseignement complémentaire.
 Un pont vers les clubs de sport
Lors des activités du sport scolaire facultatif,        SERVICE DES SPORTS
nous pratiquons le sport avec rigueur, bien que         RUE CENTRALE 60, 2501 BIENNE
l’accent soit également mis sur les aspects lu-         T: 032 326 14 43/50
diques de la discipline. Cette offre assure un          SPORT@BIEL-BIENNE.CH
tremplin entre les clubs de sport et les élèves         WWW.BIEL-BIENNE.CH/SPORTS
permettant à ces derniers d’intégrer, au terme
de la session, une société sportive.

                                                    7
Wichtige Informationen

 Teilnahme                             Kursdauer                                 Gruppengrösse                          in den QuartierInfos von Jugend +
Schülerinnen und Schüler von 5        Es finden in der Regel 19 Trainings       Die minimalen und maximalen Teil-       Freizeit.
bis 16 Jahren (vom ersten Kinder-     statt, à 45 Minuten bis 2 Stun-           nehmerzahlen werden den Sport-
garten bis zur 9. Klasse) aus Biel    den pro Woche, je nach Kurs oder          arten angepasst. Sie orientieren        Anmeldeschluss:
und Umgebung.                         Sportart.                                 sich an den Weisungen von J+S.          Freitag, 29. September 2017.

Für Kinder zwischen 5 und 10 Jah-     Die Anzahl Kurslektionen kann je           Kosten                                 Nach Ablauf der Anmeldefrist
ren liegen die Schwerpunkte auf       nach Feiertagen, Schulferien oder         CHF 80.00 pro Kurs (rund CHF 4.20       kann eine Anmeldung nur berück-
polysportiven und motorisch viel-     unvorhergesehenen Ereignissen             pro Lektion) für in Biel wohnhafte      sichtigt werden, wenn noch freie
seitigen Angeboten. Für Jugend-       variieren.                                Schülerinnen und Schüler.               Kursplätze vorhanden sind.
liche der Sekundarstufe werden
sportartenspezifische Angebote        Die ausgefallenen Lektionen wer-          CHF 100.00 pro Kurs für auswärtige       Kursannullation
gemacht, die auch ausserhalb          den nicht nachgeholt oder zurück-         Schülerinnen und Schüler.               Kurse mit zu geringen Teilnehmer-
der Sportarten von Jugend+Sport       erstattet.                                                                        zahlen können annulliert werden.
(J+S) liegen können.                                                            Sie erhalten 50% Rabatt mit der
                                       Leiter/Betreuung                         KulturLegi. Die Bedingungen sind         Sport- und Tanzcamps
Der freiwillige Schulsport trägt      Die Leiterinnen und Leiter der Se-        hier erklärt: www.kulturlegi.ch/de       Die Kosten und Allgemeinen Teil-
dazu bei, dass die Jugendlichen,      mesterkurse haben eine pädago-                                                     nahmebedingungen für die Biel/
welche die Schule verlassen, eine     gische und/oder sportartenspezifi-         Anmeldung                               Bienne Sport- und Tanzcamps
nachhaltige Bewegungskultur auf-      sche Ausbildung.                          Die Anmeldung erfolgt online und         weichen von denjenigen der Biel/
gebaut haben und wenn möglich                                                   ist verbindlich. Besitzer der Kultur-    Bienne Sports Kurse ab. Alle In-
Mitglied in einem Sportverein sind    Die Rekrutierung erfolgt in den           Legi Karte müssen sich am Schalter       formationen finden Sie auf:
oder zumindest regelmässig, aktiv     Sportvereinen, bei Lehrpersonen           von der Dienststelle Sport anmelden      www.biel-bienne.ch/sportcamps
Sport treiben.                        und Studierenden der Hochschule           und sich ausweisen.
                                      Magglingen. Die Kursleitenden sol-
 Kursbeginn                           len nach Möglichkeit über eine J+S        Unterstützung für die Online-An-
Die Kurse beginnen in der 1. Woche*   Anerkennung verfügen.                     meldung erhalten Sie am Schalter        * Ausnahme: KLT 1 + KLT 2.
nach den Herbstferien und enden                                                 der Dienststelle Sport (Zentral-          Mehr Informationen bei der
vor den Frühlingsferien.                                                        strasse 60, 10 Stock, 2501 Biel) und      Kursbeschreibung

                                                                            8
Informations importantes

Participation                         tomne et se terminent avant les            Taille des groupes                     (rue Centrale 60, 10e étage, 2501
Les cours sont destinés aux élèves    vacances de printemps.                    Le nombre minimal et maximal de         Bienne) et dans les InfoQuartiers
de 5 à 16 ans (1re à 11e année Har-                                             participantes et participants varie     de Jeunesse + Loisirs.
mos) de Bienne et environs.            Durée des cours                          en fonction du sport. Il dépend des
                                      En règle générale, le cours s’étend       directives J+S.                         Délai d’inscription:
Pour les enfants de 5 à 10 ans,       sur 19 leçons d’une durée de 45                                                   vendredi 29.09.2017.
l’accent est mis sur des activités    minutes à deux heures par se-              Coût
polysportives et variées du point     maine, selon le cours ou le sport.        80.00 fr. par cours (environ 4.20 fr.   Passé ce délai, les inscriptions tar-
de vue de la motricité. Les cours                                               la leçon) pour les élèves habitant      dives ne seront prises en compte
consacrés à un sport en particulier   Le nombre de leçons peut varier           à Bienne.                               que s’il reste des places encore dis-
s’adressent aux adolescents du        en fonction des jours fériés, des                                                 ponibles.
degré secondaire. Il ne s’agit pas    vacances scolaires ou d’événe-            100.00 fr. par cours pour les élèves
forcément des mêmes sports que        ments imprévisibles.                      externes.                                Annulation de cours
ceux proposés par Jeunesse+Sport                                                                                        En cas d’inscriptions insuffisantes,
(J+S).                                Les leçons annulées ne sont pas           50% de rabais pour les titulaires de    les cours peuvent être annulés.
                                      rattrapées ou remboursées.                la CarteCulture. Pour les conditions,
Le sport scolaire facultatif per-                                               voir sous: www.kulturlegi.ch/fr
                                                                                                                         Camps multisports et de danse
met aux adolescents de terminer        Responsables/encadrement
                                                                                                                         Les prix et les conditions géné-
l’école en ayant développé une        Les responsables des cours semes-          Inscription
                                                                                                                         rales des Biel/Bienne Camps mul-
culture du mouvement durable          triels ont une formation pédago-          L’inscription se fait en ligne. Elle
                                                                                                                         tisports et de danse ne sont pas
afin de devenir ensuite, dans la      gique ou spécifique à un sport.           est contraignante. Les titulaires
                                                                                                                         les mêmes que ceux des cours
mesure du possible, membre d’un                                                 de la CarteCulture doivent venir
                                                                                                                         de Biel/Bienne Sports. Toutes
club de sport et/ou au moins de       Ils sont recrutés dans les clubs de       s’inscrire au guichet du Service des
                                                                                                                         les informations à ce propos se
pratiquer une activité sportive       sport, parmi les membres du corps         sports et présenter leur carte et des
                                                                                                                         trouvent sur le site
régulière de leur plein gré.          enseignant ou sont étudiants à la         papiers d’identité valables.
                                                                                                                         www.biel-bienne.ch/sportcamps_f.
                                      Haute école fédérale du sport de
Début des cours                       Macolin. Ils doivent, si possible,        Vous obtiendrez de l’aide pour          * Exception: KLT 1 + KLT 2.
Les cours débutent durant la se-      disposer d’une reconnaissance J+S.        effectuer l’inscription en ligne          Voir la descriptions des cours
maine* qui suit les vacances d’au-                                              au guichet du Service des sports          pour de plus amples informations

                                                                            9
Ballsport
                    Sports de balle
Bälle üben auf Kinder eine faszinieren-   Les ballons fascinent les enfants. Dès
de Wirkung aus. Wir können sie dabei      leur plus jeune âge, nous pouvons les
beobachten, wie sie sich von klein auf    observer en train de s’amuser avec,
damit amüsieren und versuchen sie zu      essayer de les attraper et les lancer. Un
fangen und zu werfen. Zahlreiche Übun-    grand nombre d’exercices permettent de
gen fördern die Geschicklichkeit sowie    développer l’agilité, la coordination avec
die Koordination mit Füssen, Händen       les pieds, les mains et la tête. Les jeux de
und dem Kopf. Viele Sportarten wer-       balle se déclinent en de nombreux sports,
den mit Bällen ausgeübt. Oft sind dies    liés très souvent à la notion d’équipe, et
Teamsportarten, die von Kindern jeden     s’adressent aux enfants tout au long de
Alters ausgeübt werden können.            leur apprentissage.
Basketball
          Basketball wurde in den USA mit dem Ziel                      Né à l’origine aux États-Unis pour relancer le
          erfunden, den Schulsport wieder zu aktivie-                   sport scolaire, ce jeu de «balle au panier» repose
          ren. Dieser «Korbball»-Sport beruht auf dem                   sur le fair-play. Il se joue à 5 contre 5 et le but est
          Fair-play. Beim Basketball versuchen zwei                     de lancer la balle dans un panier situé à 3m05
          Mannschaften mit jeweils 5 Spielerinnen und                   de hauteur. L’art et la manière sont importants
          Spielern den Ball in auf 3.05 Metern Höhe an-                 dans le basketball. Détrompez-vous toutefois: il
          gebrachte Körbe zu werfen. Die Art und Weise                  n’est pas nécessaire de mesurer 2 mètres pour
          des Spielens ist im Basketball wichtig. Man                   pouvoir jouer au basketball. Ce sport entraînera
          muss jedoch keine 2 Meter gross sein, um                      ta vitesse, te permettra d’inventer des dribbles
          Basketball spielen zu können. In diesem Sport                 et d’utiliser des feintes.
          kannst du Schnelligkeit trainieren, Dribblings
          erfinden und dir Finten zunutze machen.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                    TAG / JOUR          ZEIT / HEURE          ALTER / AGE
BBA 1     Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel                                    Mittwoch           16.30 –18.00           7–9
          Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne                   Mercredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                    TAG / JOUR          ZEIT / HEURE          ALTER / AGE
BBA 2     Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel                                    Dienstag           18.00 –19.30           10 –16
          Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne                   Mardi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                    TAG / JOUR          ZEIT / HEURE          ALTER / AGE
BBA 3     Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel                                    Donnerstag         16.30 –18.00           10 –16
          Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne                   Jeudi

                                                  11 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Fussball / Football
          Fussball ist sicherlich der in Europa am meis-            Le football est sans aucun doute le sport le plus
          ten praktizierte Sportart. Auch weltweit be-              pratiqué en Europe. Il suscite également un for-
          geistert er unzählige Menschen. Welches Kind              midable engouement dans le monde entier. Quel
          spielt nicht schon von klein auf gerne mit Bäl-           enfant n’a pas tapé dans un ballon dès son plus
          len? In diesem Kurs vermitteln die Trainer die            jeune âge ? Dans ce cours, les moniteurs ensei-
          Grundlagen des Aufwärmens, des Dribbelns,                 gneront les bases de l’échauffement, du dribble,
          des Schiessens und des Mannschaftsspiels.                 des tirs et du jeu collectif. Le plaisir de jouer au
          Spass am Spiel mit dem Ball ist eine Grundvo-             ballon est fondamental dans ce sport qui dé-
          raussetzung für diesen Sport, bei dem Kinder              veloppe par ailleurs chez l’enfant un excellent
          eine sehr gute körperliche Kondition und men-             physique et un mental d’acier.
          tale Stärke entwickeln können.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                 TAG / JOUR       ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
FUB 1     Primarschule Plänke, Plänkestrasse 9, Biel                               Montag            17.45 –18.45          5–6
          Ecole primaire de la Plänke, rue de la Plänke 9, Bienne                  Lundi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                 TAG / JOUR       ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
FUB 2     Primarschule Plänke, Plänkestrasse 9, Biel                               Montag            18.45–19.45           7–10
          Ecole primaire de la Plänke, rue de la Plänke 9, Bienne                  Lundi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                 TAG / JOUR       ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
FUB 3     OSZ Mett-Bözingen, Beaulieuweg 2, Biel                                   Mittwoch          17.15–18.15           5–6
          CO Mâche-Boujean, Chemin de Beaulieu 2, Bienne                           Mercredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                 TAG / JOUR       ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
FUB 4     OSZ Mett-Bözingen, Beaulieuweg 2, Biel                                   Dienstag          18.15–19.15           7–10
          CO Mâche-Boujean, Chemin de Beaulieu 2, Bienne                           Mardi

                                                  12 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Handball
                                 Mini Streethandball
          Dieser Kurs ist besonders geeignet, für kleine                Spécialement adapté aux petits et aux jeunes qui
          und junge Schülerinnen und Schüler, die Hand-                 souhaiteraient apprendre à jouer au handball,
          ball spielen lernen möchten. Je nach Saison                   ce cours peut se pratiquer tant à l’intérieur qu’à
          wird im Freien oder in der Halle gespielt. Hand-              l’extérieur, en fonction de la saison. Le handball
          ball ist ein Ball- und Mannschaftssport mit zwei              est un sport collectif opposant deux équipes de
          aus jeweils sieben Spielerinnen und Spielern                  sept joueurs ou joueuses qui s’affrontent avec un
          bestehenden, gegnerischen Teams. Das Ziel                     ballon. Ils doivent envoyer le ballon à l’intérieur
          des Spiels besteht darin, den Ball nach einer                 des buts adverses par une série de passes unique-
          Serie von Handpässen in das gegnerische Tor                   ment à la main. Seul le gardien de but peut uti-
          zu werfen. Nur der Tormann oder die Torfrau                   liser ses pieds pour retenir la balle. Le handball
          darf auch die Füsse einsetzen, um den Ball ab-                cultive l’esprit d’équipe, développe surtout l’ap-
          zuwehren. Beim Handball wird der Teamgeist                    titude pour des efforts brefs et intenses et permet
          gestärkt und man lernt sich kurz aber intensiv                d’augmenter la force, la vitesse et l’agilité.
          anzustrengen. So können Kraft, Schnelligkeit
          und Geschicklichkeit verbessert werden.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                   TAG / JOUR        ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
HMS 1     Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel                                   Montag            17.00–18.00          8–12
          Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne                  Lundi

                                                  13 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Rugby
          Rugby ist ein Sport, bei dem sich zwei Teams           Le rugby est un sport qui oppose deux équipes
          mit jeweils 15 Spielerinnen und Spielern ge-           de quinze joueurs ou joueuses. Ils doivent dépo-
          genüberstehen. Diese müssen versuchen, den             ser le ballon derrière la ligne de but adverse ou
          Ball in das gegnerische Malfeld zu tragen und          faire une passe entre les deux poteaux de but
          dort am Boden abzulegen oder ihn zwischen              au-dessus d’une barre transversale. Au rugby,
          den beiden Torpfeilern über einen Querbalken           les passes de la main se font uniquement vers
          zu passen. Im Rugby werden die Pässe niemals           l’arrière. Le seul moyen d’avancer avec le ballon
          vorwärts geworfen. Raumgewinn kann daher               est de le garder sous le bras et de courir ou de
          nur durch das Laufen mit dem Ball unter dem            l’envoyer vers l’avant à l’aide du pied. Originaire
          Arm und durch das Kicken des Balls erzielt             d’Angleterre, le rugby est un sport répandu dans
          werden. Rugby stammt aus England und ist               les pays anglophones tels que l’Australie, la Nou-
          in englischsprachigen Ländern wie Australien,          velle-Zélande, l’Irlande et l’Afrique du Sud. L’en-
          Neuseeland, Irland und Südafrika weit verbrei-         gagement, l’esprit d’équipe, le courage ou encore
          tet. Engagement, Teamgeist, Mut und Freund-            l’amitié, sont les valeurs que le rugby enseigne.
          schaft sind Werte, die durch Rugby gefördert
          werden.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                               TAG / JOUR     ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
RUG 1     Gymnasium Alpenstrasse, Alpenstrasse 50, Biel                         Mittwoch          17.30–19.00          7–16
          Gymnase rue des Alpes, rue des Alpes 50, Bienne                       Mercredi

                                                14 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Unihockey
          Unihockey, auch Floorball genannt, ist ein                 Aussi appelé floorball, le unihockey est un
          Mannschaftssport, der von der Schnelligkeit                sport collectif basé sur la rapidité, lors duquel
          lebt. Beim Spiel stehen sich in der Schweizer              deux équipes de trois joueurs ou joueuses et un
          Variante auf einem Kleinfeld zwei Teams mit                gardien s’affrontent sur un petit terrain, pour
          jeweils drei Spielerinnen und Spielern und ei-             la variante pratiquée en Suisse. L’objectif est
          nem Torwart gegenüber. Ziel ist, einen Ball mit            de faire entrer une balle dans le but adverse à
          einem Schläger ins gegnerische Tor zu schies-              l’aide d’une crosse. Il se différencie du hockey
          sen. Unihockey wird in der Halle oder im Frei-             sur glace, car il se joue en salle ou à l’extérieur.
          en gespielt und unterscheidet sich dadurch                 Originaire de Scandinavie, le unihockey est au-
          vom Eishockey. Unihockey stammt ursprüng-                  jourd’hui pratiqué tant par les filles que par les
          lich aus Skandinavien und wird heute weltweit              garçons dans le monde entier. Au unihockey, les
          von Mädchen und Jungen gespielt. Im Uniho-                 passes et les tirs fusent.
          ckey gibt es zahlreiche schnelle Pässe und
          Schüsse. Hier wirst du deine Reflexe und die
          Fähigkeit entwickeln, vorauszuschauen.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
UNI 1     Berufsbildungszentrum, Wasenstrasse 5, Biel                               Dienstag           18.15–19.30          7–10
          Centre de Formation Professionnelle, rue Wasen 5, Bienne                  Mardi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
UNI 2     Oberstufenzentrum Madretsch, Friedweg 24, Biel                            Freitag           16.30–18.00           11–16
          Collège de Madretsch, chemin de la Paix 24, Bienne                        Vendredi

                                                15 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Volleyball
Beim Volleyball stehen sich zwei Mann-             Le volleyball est un sport opposant deux
schaften mit jeweils sechs Spielerinnen            équipes de six joueurs qui s’affrontent en se           i Für die jüngeren Spielerinnen und
und Spielern gegenüber. Sie spielen sich           renvoyant un ballon avec les mains ou les              Spieler bieten wir die Kurse KVH 1 und
den Ball mit den Händen über ein Netz              avant-bras par-dessus un filet. Le but prin-           KVH 2 an, in denen sie Volleyball und
zu. Ziel ist, den Ball so in das gegneri-          cipal est d’envoyer la balle dans le camp              Handball (siehe Erklärung Handball/
sche Spielfeld zu spielen, so dass er dort         adverse et qu’elle touche le sol sans pouvoir          Mini Streethandball) spielen können.
den Boden berührt und nicht zurückge-              être renvoyée. Au volleyball, la camarade-
spielt werden kann. Mannschaftsgeist               rie et le travail collectif sont les clefs d’une       Pour les jeunes joueurs et joueuses, nous
und Zusammenspiel sind der Schlüssel               équipe qui gagne. Dans le cours VOL 1,                 proposons les cours KVH 1 et KVH 2
zum Erfolg. Im Kurs VOL 1 trainierst               tu entraîneras ton temps de réaction, ta               dans lesquels ils pourront jouer du vol-
du Reaktionsschnelligkeit, Technik und             technique ainsi que ta détente verticale.              leyball et du handball (voir description
vertikale Sprungkraft.                                                                                    Handball/Mini Streethandball).

NR. /NO          ORT / LIEU                                                                  TAG / JOUR          ZEIT / HEURE      ALTER / AGE
KVH 1            Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel                                 Montag               15.45–16.45       5–7
                 Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne                Lundi
NR. /NO          ORT / LIEU                                                                  TAG / JOUR          ZEIT / HEURE      ALTER / AGE
KVH 2            Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel                                 Montag               17.00–18.00       8–10
                 Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne                Lundi
NR. /NO          ORT / LIEU                                                                  TAG / JOUR          ZEIT / HEURE      ALTER / AGE
VOL 1            Oberstufenzentrum Rittermatte, Freiestrasse 45, Biel                       Montag               18.00–19.30       11–16
                 Collège des Prés-Ritter, rue Franche 45, Bienne                            Lundi

                                                         16 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Fun Racket
                                                  Squash
          Ein idealer Einstieg für alle, die gerne Racket-        Une entrée en matière idéale pour toutes celles et
          Sports wie Squash, Tennis, Tischtennis oder             tous ceux qui souhaitent pratiquer un sport de
          Badminton spielen. Der Kurs vermittelt ein gu-          raquette comme le squash, le tennis, le tennis de
          tes Ballgefühl, Schlagtechnik verbunden mit             table ou le badminton. Ce cours permet de déve-
          viel Spass. Um das Ballgefühl zu entwickeln,            lopper un toucher de la balle, grâce à différents
          wird mit unterschiedlichen Bällen und Rackets           types de balles et de raquettes, et des techniques
          gespielt. Bei schönem Wetter werden draus-              de frappe tout en s’amusant. Par beau temps, les
          sen auch Spielfelder aufgezeichnet und direkt           enfants peuvent jouer sur des terrains dessinés à
          bespielt (Street Racket) – ein Riesenspass für          l’extérieur (Street Racket) pour leur plus grand
          Kinder unabhängig von ihrem Talent oder kör-            plaisir, indépendamment de leur talent ou de leurs
          perlichen Barrieren.                                    barrières physiques.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                TAG / JOUR    ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
FUR 1     Squash-Anlage, Bözingenstrasse 74, Biel                               Mittwoch          16.15–17.00          4–7
          Salle de Squash, rue de Boujean 74, Bienne                            Mercredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                TAG / JOUR    ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
FUR 2     Squash-Anlage, Bözingenstrasse 74, Biel                               Mittwoch          17.15–18.00          8–12
          Salle de Squash, rue de Boujean 74, Bienne                            Mercredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                TAG / JOUR    ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
FUR 3     Squash-Anlage, Bözingenstrasse 74, Biel                               Mittwoch          18.00 –19.00         13–16
          Salle de Squash, rue de Boujean 74, Bienne                            Mercredi

                                                 17 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Tanz / Danse
Schon ganz kleine Kinder hören gern         Très jeunes, les enfants aiment écouter
Musik und bewegen sich nach dem             de la musique et bouger en rythme. Au-
Rhythmus. Heute gibt es zahlreiche ver-     jourd’hui, il existe une multitude de disci-
schiedene Disziplinen für Mädchen und       plines variées qui s’adressent tant aux
Jungen. Die ersten Schritte werden noch     filles qu’aux garçons. Les premiers pas se
in einfachen Übungen gemacht, die dann      font sur des répétitions simples, puis de
immer ein wenig komplizierter werden.       plus en plus compliquées. On développe
Die Kinder entwickeln ihren Sinn für        son sens du rythme, sa mémoire des gestes
Rhythmus, das Gedächtnis für Hand-          et sa condition physique. Toutes les varia-
lungsabläufe sowie ihre körperliche Kon-    tions sont possibles: pirouettes ou figures
dition und Fitness. Alle Variationen sind   au sol, voire tourner sur sa tête pour les
möglich: Pirouetten oder Bodenfiguren,      plus aguerris en breaking.
und für die geübten Breakers sogar Dre-
hungen auf dem Kopf.
Ballett / Ballet
          Ballett wird meistens nach klassischer Musik                Le ballet est dansé le plus souvent sur de la
          getanzt, aber zu dieser Regel gibt es auch Aus-             musique classique, mais ce n’est pas une règle
          nahmen. Wichtig ist, die Kinder und ihre Kör-               absolue. L’essentiel est de préparer le corps de
          per mit Hilfe von Übungen an der Stange oder                l’enfant aux bases élémentaires de cet art plu-
          an der Sprossenwand, Lockerungsübungen,                     sieurs fois centenaire avec des exercices à la
          Grundpositionen und kleineren choreographi-                 barre, assouplissements, positions de base et
          schen Einheiten gut auf diese jahrhundertealte              petites séquences chorégraphiées.
          Kunst vorzubereiten.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                TAG / JOUR       ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
BAL 1     Primarschule Walkermatte, Dreiangelweg 12, Biel                           Mittwoch         17.00–18.00         5–6
          Ecole primaire des Prés-Walker, chemin du Triangle 12, Bienne             Mercredi

                                                          19 | TANZ / DANSE
Breaking Kids
          Breakdance oder Breaking ist ein Tanz-                Le breakdance ou breaking, est un style de
          Stil, der in den 1970er Jahren in New York            danse développé à New York dans les années
          entstand und sich durch seine akrobatischen           1970, caractérisé par son aspect acrobatique
          Elemente und Bodenfiguren auszeichnet. Du             et ses figures au sol. Si tu aimes danser, bouger
          tanzt und bewegst dich gern und machst gern           et faire des acrobaties, alors tu es à la bonne
          Akrobatik? Dann bist du in diesem Kurs genau          place dans ce cours. Ta force, ta coordination
          richtig. Hier trainierst du Kraft, Koordination       et ton sens du rythme seront exercés. Enfile tes
          und Rhythmusgefühl. Ziehe deine Sneakers              baskets et viens essayer ce sport !
          an und probiere diesen Sport mit uns aus!

NR. /NO   ORT / LIEU                                                          TAG / JOUR        ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
BRK 1     Capsule Academy, Aarbergstrasse 72, Biel                            Freitag           16.00–16.45         8–12
          Capsule Academy, rue d‘Aarberg 72, Bienne                           Vendredi

                                                      20 | TANZ / DANSE
Hip-Hop
          Dieser Tanz kommt ursprünglich aus der Bronx                  Danse originaire du Bronx, à New York, le hip-
          in New York, wo er in den 1970er Jahren ent-                  hop est apparu dans les années 1970. Discipline
          stand. Jungen und Mädchen tanzen Hip-Hop                      unisexe, il se danse sur des morceaux de
          nach der bei den jungen Menschen sehr be-                     musique rap ou pop très appréciés des jeunes.
          liebten Rap- oder Pop-Musik. Hip-Hop verbin-                  Alliant rythme, synchronisation et condition
          det Rhythmus, Synchronisation und körperli-                   physique, la danse hip-hop est caractérisée
          che Fitness. Er zeichnet sich durch ruckartige                par des mouvements saccadés, des figures au
          Bewegungen, Bodenfiguren und seinen unver-                    sol et son flow tout de suite reconnaissable.
          kennbaren Flow aus. Schirmmützen und weite                    Casquettes et pantalons larges sont autorisés
          Hosen sind in diesem Kurs erlaubt.                            dans ce cours.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                  TAG / JOUR      ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
HIH 1     Aula Primarschule Post, Poststrasse 25, Biel                                Donnerstag      17.00–18.00         7–10
          Aula Ecole primaire de la Poste, rue de la Poste 25, Bienne                 Jeudi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                  TAG / JOUR      ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
HIH 2     Aula Primarschule Post, Poststrasse 25, Biel                                Donnerstag      18.00–19.00         11–16
          Aula Ecole primaire de la Poste, rue de la Poste 25, Bienne                 Jeudi

                                                           21 | TANZ / DANSE
Kids Dance
          In diesem Kurs machen die Kinder erste Erfah-               Dans ce cours les enfants feront leurs premières
          rungen mit dem Tanz, zum Beispiel mit dem                   expériences avec la danse, par exemple le hiphop
          Hip Hop oder dem Flamenco. Sie probieren                    ou même le flamenco. Ils essaieront également
          einfache akrobatische Elemente aus und trai-                quelques figures acrobatiques simples et entraî-
          nieren ihren Gleichgewichtssinn. Rhythmische                neront leur sens de l’équilibre. Des éléments ryth-
          Elemente werden spielerisch zur Musik einge-                miques seront intégrés à la musique. Un cours
          baut. Es macht Spass!                                       assurément amusant !

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                 TAG / JOUR        ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
TAN 1     Primarschule Walkermatte, Dreiangelweg 12, Biel                            Mittwoch          18.00–19.00          5–7
          Ecole primaire des Prés-Walker, chemin du Triangle 12, Bienne              Mercredi

                                                          22 | TANZ / DANSE
MTV Moves
          In diesem Kurs kann man Choreographien,                  Ce cours permet de reproduire des chorégra-
          Tanzschritte und Mimiken aus TV-Videoclips               phies et des pas de danse et mimiques que l’on
          nachmachen. Schnell erlernst du verschiede-              peut voir dans les clips vidéo à la télévision.
          ne Techniken und Choreographien der gröss-               Tu apprendras rapidement différentes tech-
          ten Stars der Musikszene!                                niques et chorégraphies employées par les plus
                                                                   grandes stars de la musique !

NR. /NO   ORT / LIEU                                                             TAG / JOUR      ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
MTV 1     Primarschule Mühlefeld, La-Nicca-Weg 8, Biel                           Freitag         15.30–16.30         7–10
          Ecole primaire du Champ-du-Moulin, chemin La-Nicca 8, Bienne           Vendredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                             TAG / JOUR      ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
MTV 2     Primarschule Mühlefeld, La-Nicca-Weg 8, Biel                           Freitag         16.30–17.30         11–16
          Ecole primaire du Champ-du-Moulin, chemin La-Nicca 8, Bienne           Vendredi

                                                       23 | TANZ / DANSE
Brasilianischer Tanz
                                  Danse brésilienne
          Brasilien ist bekannt für seine kulturelle Viel-             Le Brésil est connu pour sa pluralité culturelle.
          falt. Aus den mannigfaltigen musikalischen                   La variété musicale et le mélange ethnique des
          Formen und der ethnischen Mischung von in-                   peuples amérindiens, des esclaves africains et
          dianischen Völkern, afrikanischen Sklaven und                des migrants européens ont donné naissance à
          europäischen Migranten sind unzählige Tänze                  un grand nombre de danses et styles de musique
          und Musikstile im ganzen Land entstanden.                    dans tout le pays.
          Am weltberühmten Karneval von Rio tanzt                      Au fameux carnaval brésilien, on danse avec arc
          man mit Pfeil und Bogen wie die Indianer, zu                 et flèches comme les indiens, comme les rois afri-
          mitreissenden Rhythmen von Trommelgrup-                      cains au rythme des orchestres de tambours, au
          pen wie die afrikanischen Könige, zur Musik                  son de la musique des fanfares ou au rythme de
          von Blaskapellen oder im Sambarhythmus.                      la samba. Similaires aux compétitions de break-
          Für bestimmte brasilianische Tänze gibt es                   dance, des compétitions existent pour certaines
          Wettbewerbe, vergleichbar mit den Breakdan-                  danses brésiliennes; dans d’autres, c’est l’expres-
          ce-Wettbewerben; bei anderen Tänzen wiede-                   sion et la théâtralité qui importent.
          rum zählen in erster Linie Ausdruck und Büh-
          nenwirksamkeit.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                  TAG / JOUR        ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
BTA 1     Escola Brasil Bienna, Kanalgasse 36–38, Biel                                Montag            17.00–18.00          4–12
          Escola Brasil Bienna, rue du Canal 36–38, Bienne                            Lundi

                                                             24 | TANZ / DANSE
Zumba – ZumbAtomic
          Zumba entstand ursprünglich in Kolumbien                  La zumba est une danse originaire de Colombie
          und ist eine Mischung aus Aerobic und latein-             qui s’inspire de plusieurs danses latines, telles
          amerikanischen Tänzen wie z. B. Salsa, Mer-               que: la salsa, le merengue, le flamenco et le
          engue, Flamenco und Reggaeton. Es ist ein                 reggaeton avec des mouvements de fitness.
          rhythmischer und geselliger Sport, bei dem                La zumba est un sport rythmé et convivial qui
          man Choreographien schnell beherrscht und                 permet rapidement de maîtriser des chorégra-
          mit seinen Freundinnen und Freunden Spass                 phies et de s’éclater avec ses copains et copines:
          hat – ein idealer Sport, wenn man mit viel                l’idéal pour s’entraîner tout en s’amusant.
          Lust und Freude trainieren will.                          La ZumbAtomic (ZUA 2 et 3) propose, aux plus
          ZumbAtomic (ZUA 2 und 3) ist ein Kurs für die             grands qui débordent d’énergie et qui aiment
          etwas Grösseren, welche körperlich anstren-               danser, des cours plus physiques et plus explo-
          gendere und explosivere Bewegungen tanzen                 sifs que les cours de Zumba classiques !
          wollen als im klassischen Zumba.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                               TAG / JOUR       ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
ZUM 1     Primarschule Neumarkt, Logengasse 4, Biel                               Mittwoch          15.30–16.30          5–8
          Ecole primaire du Marché-Neuf, rue de la Loge 4, Bienne                 Mercredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                               TAG / JOUR       ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
ZUA 2     Primarschule Neumarkt, Logengasse 4, Biel                               Mittwoch          14.30–15.30          8–12
          Ecole primaire du Marché-Neuf, rue de la Loge 4, Bienne                 Mercredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                               TAG / JOUR       ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
ZUA 3     Primarschule Neumarkt, Logengasse 4, Biel                               Mittwoch          13.30–14.30          12–16
          Ecole primaire du Marché-Neuf, rue de la Loge 4, Bienne                 Mercredi

                                                         25 | TANZ / DANSE
Geschicklichkeitssport
            Sports d’adresse
Unter dieser Rubrik fassen wir alle         Dans cette rubrique, nous intégrons les
Sportarten zusammen, die mit Schläger       sports de raquette et d’épée, le trampoline
oder Schwert gespielt werden. Darüber       et tout ce qui concerne la gymnastique et
hinaus Trampolin sowie alle Gymnas-         les sports à sensations fortes. Ces disci-
tik- und Abenteuersportarten. Zwar un-      plines, bien différentes les unes des autres,
terscheiden sich diese Disziplinen stark    permettent d’entraîner l’équilibre, la sou-
voneinander, aber in all diesen Sportar-    plesse ou encore la vivacité et la réactivité.
ten trainiert man Gleichgewichtssinn,       Elles conviennent parfaitement à celles et
Beweglichkeit, Lebhaftigkeit und Reak-      ceux qui aiment l’adrénaline, le parcours,
tionsschnelligkeit. Sie sind für alle ge-   la gymnastique ou encore le trampoline,
eignet, die Adrenalinstösse, Parcours,      tandis que d’autres préféront la technique
Gymnastik und Trampolin lieben. Ande-       avec des cours comme le badminton, l’es-
re möchten vielleicht lieber eine Technik   crime ou le tennis de table.
im Badminton-, Fecht- oder Tischtennis-
Kurs lernen.
Badminton
          Badminton ist eine Rückschlagsportart. Man                Le badminton est un sport de raquette. Il peut
          kann diesen Sport in der Halle und im Freien              aussi bien se pratiquer en salle qu’à l’extérieur.
          praktizieren. Die Spielerinnen und Spieler                Les joueurs s’affrontent sur un terrain séparé par
          stehen sich auf einem Spielfeld gegenüber,                un filet. Il peut se jouer à deux ou à quatre.
          das durch ein Netz in zwei Hälften geteilt ist.           Le badminton est un sport olympique et s’adresse
          Es kann von zwei oder vier Spielerinnen und               aussi bien aux filles qu’aux garçons. Il allie coor-
          Spielern gespielt werden.                                 dination, souplesse et agilité. Le point fort du
          Badminton ist eine olympische Sportart, die               badminton est qu’il permet à tout un chacun de
          von Mädchen und Jungen ausgeübt werden                    prendre rapidement du plaisir sans forcément
          kann. Koordination, Beweglichkeit und Ge-                 avoir des connaissances préalables.
          schicklichkeit werden trainiert. Das Gute beim
          Badminton ist, dass man auch ohne Vorkennt-
          nisse schnell Spass am Spiel hat.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                  TAG / JOUR      ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
BAD 1     Primarschule Champagne, Champagneallee 1, Biel                              Donnerstag     16.15–17.15           10–16
          Ecole primaire de la Champagne, allée de la Champagne 1, Bienne             Jeudi

                                       27 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Akrobatik / Acrobatie
          Wir zeigen dir Tricks wie du mit Bodenakroba-         Nous te montrerons des astuces avec lesquelles
          tik punkten kannst. In diesem Kurs lernst du          tu pourras améliorer tes performances acroba-
          einfache Bodenakrobatik-Elemente, die dich            tiques au sol. Dans ce cours, tu apprendras des
          zum Hingucker im Capoeira, beim Zirkus, beim          éléments simples d’acrobatie au sol qui sont la
          Breakdance oder in anderen Tänzen machen.             base de la Capoeira, du cirque, du breakdance
          Hast du Lust in deiner Freizeit Brücke, Rad,          ou d’autres danses. As-tu envie d’apprendre le
          Handstand auf einer Hand oder auf dem Kopf            pont, la roue, l’appui renversé sur une main ou
          zu trainieren?                                        sur la tête?

NR. /NO   ORT / LIEU                                                          TAG / JOUR      ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
AKR 1     Escola Brasil Bienna, Kanalgasse 36–38, Biel                        Dienstag        16.30–17.30         7–16
          Escola Brasil Bienna, rue du Canal 36–38, Bienne                    Mardi

                                        28 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Geräteturnen
                          Gymnastique aux agrès
          Das Geräteturnen ist eine einfachere Variante            La gymnastique aux agrès est une variante simpli-
          des Kunstturnens. Es kräftigt den gesamten               fiée de la gymnastique artistique. Elle permet de
          Körper und steigert gleichzeitig die Beweg-              renforcer tout le corps et d’accroître sa souplesse.
          lichkeit. Die Kinder lernen ihren Körper besser          Les enfants apprennent à mieux connaître leur
          kennen und verbessern ihre Koordinationsfä-              corps et améliorent leur capacité de coordination.
          higkeit. Die vielseitigen Bewegungen an den              Les multiples exercices au mini-trampoline, à la
          Geräten Minitrampolin, Reck, Barren, Schau-              barre fixe, aux barres parallèles, aux anneaux ba-
          kelringe und am Boden ergänzen sich und ma-              lançants et au sol se complètent et font de la gym-
          chen das Geräteturnen zur idealen Grundvor-              nastique aux agrès une condition préalable idéale
          aussetzung für weitere sportliche Aktivitäten.           pour pratiquer d’autres disciplines sportives.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                              TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
GET 1     Primarschule Mühlefeld, La-Nicca-Weg 8, Biel                            Donnerstag        17.30–18.30           5–6
          Ecole primaire du Champ-du-Moulin, chemin La-Nicca 8, Bienne            Jeudi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                              TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
GET 2     Primarschule Mühlefeld, La-Nicca-Weg 8, Biel                            Donnerstag        18.30–19.30           7–9
          Ecole primaire du Champ-du-Moulin, chemin La-Nicca 8, Bienne            Jeudi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                              TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
GET 3     Primarschule Peupliers, Aagertenstrasse 13, Biel                        Freitag           16.00–17.00           7–9
          Ecole primaire Peupliers, rue d’Aagerten 13, Bienne                     Vendredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                              TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
GET 4     Primarschule Peupliers, Aagertenstrasse 13, Biel                        Freitag           17.00–18.00           10–13
          Ecole primaire Peupliers, rue d’Aagerten 13, Bienne                     Vendredi

                                        29 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Fechten / Escrime
          Fechten ist die Kunst, den Gegner oder die            L’escrime est l’art de toucher un adversaire avec
          Gegnerin mit der Spitze oder der Klinge einer         la pointe ou le tranchant d’une arme blanche
          Stichwaffe auf der Trefferfläche zu touchie-          sur les parties valables sans être touché. Les
          ren, ohne selbst getroffen zu werden. Die drei        trois types d’armes utilisées sont le fleuret, le
          verwendeten Waffengattungen sind das Flo-             sabre et l’épée. Les personnes pratiquant l’es-
          rett, der Säbel und der Degen. Die Fechte-            crime s’appellent les escrimeurs. Elles se défient
          rinnen und Fechter fordern sich auf einer 14          sur une piste de quatorze mètres de long et deux
          Meter langen und 2 Meter breiten Fechtbahn            mètres de large et portent une combinaison
          heraus und tragen dabei weisse Schutzkleidung         blanche spéciale ainsi qu’un masque de protec-
          und eine Schutzmaske. Beim Fechten kann               tion. L’escrime permet de redonner confiance en
          man sein Selbstwertgefühl und die Selbstbe-           soi et aide à se maîtriser. Ce sport permet aussi
          herrschung stärken. Dieser Sport fördert die          de développer et de perfectionner l’attention,
          Entwicklung und Verbesserung der für den              qui est primordiale pour gagner, mais aussi la
          Sieg unerlässlichen Konzentrationsfähigkeit,          réflexion, l’équilibre, la rapidité, la finesse et
          aber auch die Überlegung, den Gleichge-               l’élégance.
          wichtssinn sowie Schnelligkeit, Feinheit und
          Eleganz.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                           TAG / JOUR       ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
ESC 1     Fechtzentrum, Bözingenstrasse 72, Biel                              Dienstag          15.00–16.30          7–12
          Centre d‘escrime, rue de Boujean 72, Bienne                         Mardi

                                        30 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Tischtennis / Tennis de table
          Tischtennis (im täglichen Sprachgebrauch                     Le tennis de table (ou «ping-pong» dans le lan-
          auch «Ping-Pong» genannt) ist eine Rück-                     gage courant) est un sport de raquette opposant
          schlagsportart, bei der zwei oder vier Spiele-               deux ou quatre joueurs autour d’une table. C’est
          rinnen und Spieler an einem Tischtennistisch                 une activité de loisirs et aussi un sport olympique
          spielen. Tischtennis ist ein Freizeitsport, aber             depuis 1988.
          seit 1988 auch eine olympische Disziplin.                    Ce sport rapide et technique ne demande pas
          Zur Ausübung dieses schnellen und technisch                  nécessairement de grandes aptitudes physiques.
          anspruchsvollen Sports braucht man keine                     Cependant, un mental à toute épreuve ainsi
          besonderen körperlichen Fähigkeiten. Der                     qu’une bonne coordination et vision du jeu sont
          Schlüssel zum Erfolg jedes guten Tischtennis-                les points clés pour devenir un bon ou une bonne
          spielers und jeder guten Tischtennisspielerin                pongiste !
          ist mentale Stärke, gute Koordinationsfähig-
          keit und eine gute Übersicht über das Spiel.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                  TAG / JOUR        ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
TET 1     Tischtennis Club Biel, Bözingenstrasse 9, Biel                              Donnerstag        18.00–19.30          9–16
          Club de tennis de table Bienne, route de Boujean 9, Bienne                  Jeudi

                                        31 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Trampolin / Trampoline
          Trampolinturnen ist eine Kunstturnart, die                       Le trampoline est un sport acrobatique qui sé-
          Kinder und Jugendliche jeden Alters unab-                        duit les enfants et les jeunes, quels que soient
          hängig von ihrer körperlichen Kondition lie-                     leur âge ou leur physique. Les trampolinistes
          ben. Trampolinsportlerinnen und -sportler                        s’élancent sur le trampoline pour se propulser
          springen auf dem Trampolin in die Höhe, um                       en l’air et réaliser une figure.
          verschiedene Sprungfiguren auszuführen.                          Pour les plus courageux, il y a le cours de tram-
          Die Mutigeren können den Kurs Trampolin                          poline acrobatique (TAF 1) ! Il s’agit d’une acti-
          Akrobatik / Freestyle belegen (TAF 1)! Eine                      vité dérivée du trampoline où le style de la figure
          Sportart, die vom Trampolinturnen abgeleitet                     exécutée est libre. Saut périlleux avant, arrière,
          und bei der die Ausführung der gesprunge-                        double: compose toi-même ta figure et épate tes
          nen Figuren frei ist. Sprünge nach vorn, nach                    amis ! Élance-toi sur le trampoline et montre ce
          hinten, Doppelsprünge: Mache deine eigenen                       dont tu es capable !
          Sprungfiguren und erstaune deine Freundin-
          nen und Freunde!
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                      TAG / JOUR        ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
TRA 1     Berufsbildungszentrum, Wasenstrasse 5, Biel                                     Dienstag          18.10–19.00          6–8
          Centre de Formation Professionnelle, rue Wasen 5, Bienne                        Mardi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                      TAG / JOUR        ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
TRA 2     Berufsbildungszentrum, Wasenstrasse 5, Biel                                     Dienstag          19.00–19.50          9–12
          Centre de Formation Professionnelle, rue Wasen 5, Bienne                        Mardi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                      TAG / JOUR        ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
TRA 3     Oberstufenzentrum Châtelet, Schlösslistrasse 37, Biel                           Mittwoch          16.00–17.30          13–16
          Collège du Châtelet, rue du Châtelet 37, Bienne                                 Mercredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                      TAG / JOUR        ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
TAF 1     Kantonale Schulanlage Linde, Scheibenweg 45, Biel                               Mittwoch          18.15–19.45          13–16
          Ecole cantonale des Tilleuls, chemin de la Ciblerie 45, Bienne                  Mercredi

                                         32 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Polysport Kids
          In diesem Kurs können viele unterschiedli-                Ce cours te propose toutes sortes d’activités
          che gymnastische Aktivitäten ausgeübt wer-                liées à la gymnastique, telles que: l’athlétisme,
          den, wie z. B. Leichtathletik, Geräteturnen,              les agrès, la danse et également différents jeux
          Spiele, Tanz und viele Ballsportarten. Wenn               de balles. Toi qui pratique déjà ces activités à
          du das schon in der Schule in den Gymnas-                 l’école durant les leçons de gymnastique, ce
          tikstunden liebst, kannst du in diesem Kurs               cours te permet de continuer avec plaisir ! Les
          weiterhin viel Spass haben! Im Vordergrund                principes du respect des autres, de l’intégration
          steht der Respekt gegenüber anderen, die                  à un groupe, de l’acquisition d’une autonomie,
          Eingliederung in eine Gruppe, die Erlangung               voire la prise de certaines responsabilités au
          einer gewissen Selbstständigkeit und auch                 sein du groupe sont privilégiés.
          die Übernahme einer gewissen Verantwor-
          tung innerhalb der Gruppe.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                              TAG / JOUR        ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
KTP 1     Primarschule Post, Poststrasse 25, Biel                                 Dienstag         17.30–18.30          5–6
          Ecole primaire de la Poste, rue de la Poste 25, Bienne                  Mardi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                              TAG / JOUR        ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
KTP 2     Primarschule Neumarkt, Logengasse 4, Biel                               Montag           16.30–17.30          7–9
          Ecole primaire du Marché-Neuf, rue de la Loge 4, Bienne                 Lundi

                                         33 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Parcours Free Running
          Parcours Free Running ist die Kunst der effi-                 Cette activité physique vise un déplacement
          zienten Fortbewegung: schnell, sicher, kraft-                 libre et efficace dans tous types d’environne-
          sparend. Dabei dient die gesamte Umgebung                     ment, en particulier hors des voies de passage
          als Trainingsplatz. Im Kurs wird die Gymnas-                  préétablies. Le matériel de gymnastique est
          tikausrüstung genutzt, um Hindernisse zu                      détourné pour créer des obstacles et proposer
          bauen. Schnelligkeit, Geschicklichkeit und                    un environnement avec matelas rembourrés.
          Koordination sind die Grundlagen für diesen                   Rapidité, agilité et coordination sont les bases
          Kurs. Lerne mit Leichtigkeit verschiedene                     de ce cours. Apprends à passer aisément diffé-
          Hürden zu überwinden!                                         rents obstacles !

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                  TAG / JOUR       ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
PAR 1     Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel                                  Dienstag         17.30–18.45         10–12
          Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne                 Mardi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                  TAG / JOUR       ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
PAR 2     Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel                                  Dienstag         18.45–20.00         13–16
          Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne                 Mardi

                                         34 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Klettern / Escalade
                  Der Klettersport boomt schon seit einigen Jah-             Sport en plein essor depuis quelques années,
                  ren. Die künstlichen Kletterwände in der Halle,            l’escalade consiste à gravir des murs artificiels
                  die gesichert zu erklimmen sind, erfreuen sich             en salle tout en étant assuré. L’escalade est
                  enormer Beliebtheit. Klettern ist ein vielfältiger         un sport aux multiples facettes qui nécessite
                  Sport, der Technik, Kraft, Gelenkigkeit, Gleich-           technique, force, souplesse, équilibre et sens
                  gewicht und taktisches Gespür erfordert.                   tactique.

NR. /NO           ORT / LIEU                                                                TAG / JOUR       ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
KLT 1*            Kletterwand Berufsbildungszentrum, Wasenstrasse 5, Biel                   Montag          18.00–20.00          10–16
                  Mur d‘escalade Centre de Formation Professionnelle, rue Wasen 5, Bienne   Lundi
NR. /NO           ORT / LIEU                                                                TAG / JOUR       ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
KLT 2**           Kletterwand Berufsbildungszentrum, Wasenstrasse 5, Biel                   Montag          18.00–20.00          10–16
                  Mur d‘escalade Centre de Formation Professionnelle, rue Wasen 5, Bienne   Lundi
* 23.10.2017–18.12.2017
** 08.01.2018–19.03.2018

                                               35 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Twirling
          Twirling, auch Stabdrehen genannt, wurde                  Le twirling est une discipline sportive déve-
          in den USA entwickelt. Dieser Sport vereinigt             loppée aux États-Unis. Ce sport associe la
          den Umgang mit einem Metallstab, dem Bâton,               manipulation d’un bâton, des mouvements de
          gymnastischen Bewegungen, Jongliertech-                   gymnastique, des techniques de jonglage et de
          niken und Tanz. Diese Sportart erfordert eine             la danse. Le twirling demande de l’agilité des
          grosse Beweglichkeit der Finger und des Hand-             doigts et du poignet principalement. Le bâton
          gelenkes. Der Baton besteht aus einem 12 mm               est constitué d’une tige métallique de 12 mm
          dicken Metallstab. Die Länge des Stabes ist auf           d’épaisseur. La longueur du bâton est associée
          die Grösse des Sportlers zugeschnitten.                   à la taille de l’athlète.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                             TAG / JOUR       ZEIT / HEURE       ALTER / AGE
TWL 1     Primarschule Plänke, Plänkestrasse 9, Biel                             Dienstag         18.00–19.00        4–8
          Ecole primaire de la Plänke, rue de la Plänke 9, Bienne                Mardi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                             TAG / JOUR       ZEIT / HEURE       ALTER / AGE
TWL 2     Primarschule Plänke, Plänkestrasse 9, Biel                             Dienstag         19.00–20.00        9–17
          Ecole primaire de la Plänke, rue de la Plänke 9, Bienne                Mardi

                                         36 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Fitness
Fitness wird oftmals zusätzlich zu an-     Souvent pratiqué en complément d’un
deren Sportarten ausgeübt. Damit kann      sport, le fitness permet d’améliorer sa
man Muskelaufbau betreiben sowie sei-      condition physique, sa musculature, sa
ne körperliche Verfassung, seine Koordi-   coordination, son équilibre ou encore son
nationsfähigkeit, seinen Gleichgewichts-   endurance. Cette catégorie propose des
sinn und seine Ausdauer verbessern. In     cours atypiques qui rencontrent de plus
dieser Kategorie werden atypische Kur-     en plus de succès auprès des jeunes ces
se angeboten, die in den letzten Jahren    dernières années.
bei den jungen Menschen immer mehr
Anklang finden.
Functional Cross Training
          Diese Trainingsart beruht auf den Grundsät-                Cette méthode d’entraînement se base sur le
          zen der Aktion, der Interaktion und der Syn-               principe de l’action, de l’interaction et de la syn-
          chronisation der Muskeln und zielt bei allen               chronisation des muscles. Elle permet une mobi-
          Bewegungsarten auf eine vollständige und                   lisation complète et fonctionnelle de l’ensemble
          funktionale Mobilisierung aller Muskelgrup-                des chaînes musculaires dans tous les types de
          pen ab. Du kannst mit Bewegung deine Mus-                  mouvements. Tu peux te muscler et bouger tout
          kulatur aufbauen, indem du unterschiedliche                en faisant des exercices utiles et diversifiés, le
          nutzbringende Übungen machst. Ziel ist, sich               but étant de prendre dès le plus jeune âge de
          schon in jungen Jahren gute Gewohnheiten                   bonnes habitudes pour être en forme.
          zuzulegen, um in Form zu sein.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
FXT 1     Berufsbildungszentrum, Wasenstrasse 5, Biel                               Mittwoch          18.00–19.00           13–17
          Centre de Formation Professionnelle, rue Wasen 5, Bienne                  Mercredi

                                                            39 | FITNESS
Sie können auch lesen