BIEL/BIENNE SPORTS - EHC Biel Bienne Spirit
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Schule & Sport Écoles & Sport BIEL/BIENNE SPORTS * *Freiwilliger Schulsport NEU! Oktober 2017-März 2018 Anmeldung nur noch online! *Sport scolaire facultatif www.biel-bienne.ch/sports octobre 2017-mars 2018 NOUVEAU! Anmeldungen ab 04.09.2017 Inscriptions dès le 04.09.2017 Inscription uniquement en ligne! www.biel-bienne.ch/sports_f
IMPRESSUM: Konzept und Redaktion / Concept et rédaction: Dienststelle Sport der Stadt Biel / Service des sports de la Ville de Bienne Übersetzung / Traduction: Zentraler Übersetzungsdienst der Stadt Biel / Service central de traduction de la Ville de Bienne Visuelle Gestaltung / Mise en page: WORX Design GmbH · Druck / Impression: Ediprim AG/SA
Editorial Wir freuen uns Ihnen die neue Sie am Schalter der Dienststelle Nous avons le plaisir de vous des sports et dans les InfoQuar- Biel/Bienne Sports Broschüre Sport und in den QuartierInfos présenter la nouvelle brochure tiers de Jeunesse + Loisirs. für das Herbst-Wintersemester von Jugend + Freizeit. des Biel/Bienne Sports pour 2017/2018 zu präsentieren. Un- le semestre d’automne-hiver Et maintenant, à vos marques, ser Angebot umfasst über 90 Aber jetzt zuerst: Auf die Plät- 2017/2018, qui propose plus de prêts, partez ! Lisez vite la nou- Kurse für die Schülerinnen und ze, fertig, LOS! mit der Lektüre 90 cours s’adressant aux élèves velle brochure des Biel/Bienne Schüler aus Biel und der Re- der neuen Biel/Bienne Sports de Bienne et environs. Au pro- Sports gion! Auf dem Kursprogramm Broschüre. gramme figurent les sports clas- stehen neben den beliebten siques, toujours très appréciés, Équipe du Service des sports Klassikern Schwimmen, Eisho- Team der Dienststelle Sport que sont la natation, le hockey ckey, Fussball und Eislaufen sur glace, le football ou le pa- neu die Kurse Twirling, auch tinage, mais aussi, pour la pre- Stabdrehen genannt, Tai-Chi mière fois, des cours de twirling und Akrobatik. Auch dieses bâton, de tai chi ou d’acrobatie. Mal ist für jeden Geschmack Cette fois encore, il y en a pour und jedes Alter etwas dabei. tous les goûts et tous les âges. Neu ist die Online Anmeldung. Dès à présent, les inscriptions Die Anmeldungen für die Kurse aux cours se font uniquement erfolgen ab sofort nur noch elek- en ligne, sur le site Internet tronisch über die Website der de la Ville de Bienne (www. Stadt Biel (www.biel-bienne. biel-bienne.ch/sports_f). Vous ch/sports). Unterstützung für obtiendrez de l’aide pour vous die Online-Anmeldung erhalten inscrire au guichet du Service 3
Inhalt / Contenu Editorial 3 Biel/Bienne Sports 6–7 Wichtige Informationen / Informations importantes 8–9 Ballsport / Sports de balle 10 – 17 Tanz / Danse 18 – 25 Geschicklichkeitssport / Sports d’adresse 26 – 37 Fitness 38 – 43 Eissport / Sports de glace 44 – 49 Kampfkunst – Kampfsport / Arts martiaux – Sports de combat 50 – 61 Wassersport / Sports nautiques 62 – 65 Allgemeine Teilnahmebedingungen / Conditions générales 66 – 67 Sport- und Tanzcamps / Camps multisports et de danse 68 – 69 Biel/Bienne Turniere / Biel/Bienne Tournois 70 – 71 Übersicht der Kurse / Les cours en bref 74 – 76 5
Biel/Bienne Sports Kinder und Jugendliche müssen sich bewegen Verlauf der Schulzeit diverse Sportarten aus- um gesund wachsen und sich entwickeln zu probieren und später einem Verein beitreten. können. Sport wirkt ausgleichend, vermittelt Erfolgserlebnisse und stärkt das Selbstbe- Anmeldung NEU nur noch online! wusstsein der Kinder. In der neusten Ausgabe finden sich wiederum viele interessante Angebote. Freiwilliger Schulsport: «Biel/Bienne Sports» Anmeldungen für die Biel/Bienne Sports Kur- Die Stadt Biel bietet den Schülerinnen und Schü- se sind neu nur noch online auf der Webseite lern unter dem Namen «Biel/Bienne Sports» der Stadt möglich oder direkt am Schalter der deshalb attraktive Bewegungs- und Sportkurse Dienststelle Sport. an. Die Kurse sollen Lust und Freude am Be- www.biel-bienne.ch/sports wegen vermitteln und dazu führen, dass Sport ein fester Bestandteil im Alltag der Schülerin- Besitzer der KulturLegi müssen sich am Schal- nen und Schüler wird. Ausserdem wird Bewe- ter der Dienststelle Sport für die Kurse anmel- gungsmangel und Übergewicht vorgebeugt. den und ausweisen. Freiwilliger Schulsport als Brückenbauer zum Für weitere Auskünfte steht ihnen unser Sekre- Vereinssport tariat gerne zur Verfügung. Im Schulsport wird ernsthaft Sport betrieben, das Spielerische steht aber ganz klar im Vor- DIENSTSTELLE SPORT dergrund. So benützen viele Jungen und Mäd- ZENTRALSTRASSE 60, 2501 BIEL chen das grosse Angebot, um verschiedene T: 032 326 14 43/50 Disziplinen kennen zu lernen. Man kann so im SPORT@BIEL-BIENNE.CH WWW.BIEL-BIENNE.CH/SPORTS 6
Biel/Bienne Sports Les enfants et les jeunes doivent bouger pour NOUVEAU: inscription uniquement en ligne! grandir en bonne santé et se développer. Le De nombreuses offres intéressantes sont à sport leur apporte l’équilibre, leur procure des découvrir dans cette nouvelle édition. expériences positives et renforce leur conscience Attention: dès à présent, les inscriptions aux de soi. cours des Biel/Bienne Sports ne sont plus pos- sibles qu’en ligne sur le site de la Ville de Bienne Sport scolaire facultatif: «Biel/Bienne Sports» ou directement au guichet du Service des sports. La Ville de Bienne propose par conséquent aux www.biel-bienne.ch/sports_f élèves des activités physiques et sportives sous le nom de «Biel/Bienne Sports». Ces cours variés Les titulaires de la CarteCulture doivent ve- doivent donner l’envie de bouger aux élèves, nir s’inscrire au guichet du Service des sports afin que le sport devienne partie intégrante de et présenter leur carte ainsi que des papiers leur quotidien, compensant ainsi leur manque d’identité valables. de mouvement et prévenant des éventuels pro- blèmes de surpoids. Notre secrétariat se tient à votre disposition pour tout renseignement complémentaire. Un pont vers les clubs de sport Lors des activités du sport scolaire facultatif, SERVICE DES SPORTS nous pratiquons le sport avec rigueur, bien que RUE CENTRALE 60, 2501 BIENNE l’accent soit également mis sur les aspects lu- T: 032 326 14 43/50 diques de la discipline. Cette offre assure un SPORT@BIEL-BIENNE.CH tremplin entre les clubs de sport et les élèves WWW.BIEL-BIENNE.CH/SPORTS permettant à ces derniers d’intégrer, au terme de la session, une société sportive. 7
Wichtige Informationen Teilnahme Kursdauer Gruppengrösse in den QuartierInfos von Jugend + Schülerinnen und Schüler von 5 Es finden in der Regel 19 Trainings Die minimalen und maximalen Teil- Freizeit. bis 16 Jahren (vom ersten Kinder- statt, à 45 Minuten bis 2 Stun- nehmerzahlen werden den Sport- garten bis zur 9. Klasse) aus Biel den pro Woche, je nach Kurs oder arten angepasst. Sie orientieren Anmeldeschluss: und Umgebung. Sportart. sich an den Weisungen von J+S. Freitag, 29. September 2017. Für Kinder zwischen 5 und 10 Jah- Die Anzahl Kurslektionen kann je Kosten Nach Ablauf der Anmeldefrist ren liegen die Schwerpunkte auf nach Feiertagen, Schulferien oder CHF 80.00 pro Kurs (rund CHF 4.20 kann eine Anmeldung nur berück- polysportiven und motorisch viel- unvorhergesehenen Ereignissen pro Lektion) für in Biel wohnhafte sichtigt werden, wenn noch freie seitigen Angeboten. Für Jugend- variieren. Schülerinnen und Schüler. Kursplätze vorhanden sind. liche der Sekundarstufe werden sportartenspezifische Angebote Die ausgefallenen Lektionen wer- CHF 100.00 pro Kurs für auswärtige Kursannullation gemacht, die auch ausserhalb den nicht nachgeholt oder zurück- Schülerinnen und Schüler. Kurse mit zu geringen Teilnehmer- der Sportarten von Jugend+Sport erstattet. zahlen können annulliert werden. (J+S) liegen können. Sie erhalten 50% Rabatt mit der Leiter/Betreuung KulturLegi. Die Bedingungen sind Sport- und Tanzcamps Der freiwillige Schulsport trägt Die Leiterinnen und Leiter der Se- hier erklärt: www.kulturlegi.ch/de Die Kosten und Allgemeinen Teil- dazu bei, dass die Jugendlichen, mesterkurse haben eine pädago- nahmebedingungen für die Biel/ welche die Schule verlassen, eine gische und/oder sportartenspezifi- Anmeldung Bienne Sport- und Tanzcamps nachhaltige Bewegungskultur auf- sche Ausbildung. Die Anmeldung erfolgt online und weichen von denjenigen der Biel/ gebaut haben und wenn möglich ist verbindlich. Besitzer der Kultur- Bienne Sports Kurse ab. Alle In- Mitglied in einem Sportverein sind Die Rekrutierung erfolgt in den Legi Karte müssen sich am Schalter formationen finden Sie auf: oder zumindest regelmässig, aktiv Sportvereinen, bei Lehrpersonen von der Dienststelle Sport anmelden www.biel-bienne.ch/sportcamps Sport treiben. und Studierenden der Hochschule und sich ausweisen. Magglingen. Die Kursleitenden sol- Kursbeginn len nach Möglichkeit über eine J+S Unterstützung für die Online-An- Die Kurse beginnen in der 1. Woche* Anerkennung verfügen. meldung erhalten Sie am Schalter * Ausnahme: KLT 1 + KLT 2. nach den Herbstferien und enden der Dienststelle Sport (Zentral- Mehr Informationen bei der vor den Frühlingsferien. strasse 60, 10 Stock, 2501 Biel) und Kursbeschreibung 8
Informations importantes Participation tomne et se terminent avant les Taille des groupes (rue Centrale 60, 10e étage, 2501 Les cours sont destinés aux élèves vacances de printemps. Le nombre minimal et maximal de Bienne) et dans les InfoQuartiers de 5 à 16 ans (1re à 11e année Har- participantes et participants varie de Jeunesse + Loisirs. mos) de Bienne et environs. Durée des cours en fonction du sport. Il dépend des En règle générale, le cours s’étend directives J+S. Délai d’inscription: Pour les enfants de 5 à 10 ans, sur 19 leçons d’une durée de 45 vendredi 29.09.2017. l’accent est mis sur des activités minutes à deux heures par se- Coût polysportives et variées du point maine, selon le cours ou le sport. 80.00 fr. par cours (environ 4.20 fr. Passé ce délai, les inscriptions tar- de vue de la motricité. Les cours la leçon) pour les élèves habitant dives ne seront prises en compte consacrés à un sport en particulier Le nombre de leçons peut varier à Bienne. que s’il reste des places encore dis- s’adressent aux adolescents du en fonction des jours fériés, des ponibles. degré secondaire. Il ne s’agit pas vacances scolaires ou d’événe- 100.00 fr. par cours pour les élèves forcément des mêmes sports que ments imprévisibles. externes. Annulation de cours ceux proposés par Jeunesse+Sport En cas d’inscriptions insuffisantes, (J+S). Les leçons annulées ne sont pas 50% de rabais pour les titulaires de les cours peuvent être annulés. rattrapées ou remboursées. la CarteCulture. Pour les conditions, Le sport scolaire facultatif per- voir sous: www.kulturlegi.ch/fr Camps multisports et de danse met aux adolescents de terminer Responsables/encadrement Les prix et les conditions géné- l’école en ayant développé une Les responsables des cours semes- Inscription rales des Biel/Bienne Camps mul- culture du mouvement durable triels ont une formation pédago- L’inscription se fait en ligne. Elle tisports et de danse ne sont pas afin de devenir ensuite, dans la gique ou spécifique à un sport. est contraignante. Les titulaires les mêmes que ceux des cours mesure du possible, membre d’un de la CarteCulture doivent venir de Biel/Bienne Sports. Toutes club de sport et/ou au moins de Ils sont recrutés dans les clubs de s’inscrire au guichet du Service des les informations à ce propos se pratiquer une activité sportive sport, parmi les membres du corps sports et présenter leur carte et des trouvent sur le site régulière de leur plein gré. enseignant ou sont étudiants à la papiers d’identité valables. www.biel-bienne.ch/sportcamps_f. Haute école fédérale du sport de Début des cours Macolin. Ils doivent, si possible, Vous obtiendrez de l’aide pour * Exception: KLT 1 + KLT 2. Les cours débutent durant la se- disposer d’une reconnaissance J+S. effectuer l’inscription en ligne Voir la descriptions des cours maine* qui suit les vacances d’au- au guichet du Service des sports pour de plus amples informations 9
Ballsport Sports de balle Bälle üben auf Kinder eine faszinieren- Les ballons fascinent les enfants. Dès de Wirkung aus. Wir können sie dabei leur plus jeune âge, nous pouvons les beobachten, wie sie sich von klein auf observer en train de s’amuser avec, damit amüsieren und versuchen sie zu essayer de les attraper et les lancer. Un fangen und zu werfen. Zahlreiche Übun- grand nombre d’exercices permettent de gen fördern die Geschicklichkeit sowie développer l’agilité, la coordination avec die Koordination mit Füssen, Händen les pieds, les mains et la tête. Les jeux de und dem Kopf. Viele Sportarten wer- balle se déclinent en de nombreux sports, den mit Bällen ausgeübt. Oft sind dies liés très souvent à la notion d’équipe, et Teamsportarten, die von Kindern jeden s’adressent aux enfants tout au long de Alters ausgeübt werden können. leur apprentissage.
Basketball Basketball wurde in den USA mit dem Ziel Né à l’origine aux États-Unis pour relancer le erfunden, den Schulsport wieder zu aktivie- sport scolaire, ce jeu de «balle au panier» repose ren. Dieser «Korbball»-Sport beruht auf dem sur le fair-play. Il se joue à 5 contre 5 et le but est Fair-play. Beim Basketball versuchen zwei de lancer la balle dans un panier situé à 3m05 Mannschaften mit jeweils 5 Spielerinnen und de hauteur. L’art et la manière sont importants Spielern den Ball in auf 3.05 Metern Höhe an- dans le basketball. Détrompez-vous toutefois: il gebrachte Körbe zu werfen. Die Art und Weise n’est pas nécessaire de mesurer 2 mètres pour des Spielens ist im Basketball wichtig. Man pouvoir jouer au basketball. Ce sport entraînera muss jedoch keine 2 Meter gross sein, um ta vitesse, te permettra d’inventer des dribbles Basketball spielen zu können. In diesem Sport et d’utiliser des feintes. kannst du Schnelligkeit trainieren, Dribblings erfinden und dir Finten zunutze machen. NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE BBA 1 Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel Mittwoch 16.30 –18.00 7–9 Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne Mercredi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE BBA 2 Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel Dienstag 18.00 –19.30 10 –16 Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne Mardi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE BBA 3 Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel Donnerstag 16.30 –18.00 10 –16 Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne Jeudi 11 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Fussball / Football Fussball ist sicherlich der in Europa am meis- Le football est sans aucun doute le sport le plus ten praktizierte Sportart. Auch weltweit be- pratiqué en Europe. Il suscite également un for- geistert er unzählige Menschen. Welches Kind midable engouement dans le monde entier. Quel spielt nicht schon von klein auf gerne mit Bäl- enfant n’a pas tapé dans un ballon dès son plus len? In diesem Kurs vermitteln die Trainer die jeune âge ? Dans ce cours, les moniteurs ensei- Grundlagen des Aufwärmens, des Dribbelns, gneront les bases de l’échauffement, du dribble, des Schiessens und des Mannschaftsspiels. des tirs et du jeu collectif. Le plaisir de jouer au Spass am Spiel mit dem Ball ist eine Grundvo- ballon est fondamental dans ce sport qui dé- raussetzung für diesen Sport, bei dem Kinder veloppe par ailleurs chez l’enfant un excellent eine sehr gute körperliche Kondition und men- physique et un mental d’acier. tale Stärke entwickeln können. NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE FUB 1 Primarschule Plänke, Plänkestrasse 9, Biel Montag 17.45 –18.45 5–6 Ecole primaire de la Plänke, rue de la Plänke 9, Bienne Lundi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE FUB 2 Primarschule Plänke, Plänkestrasse 9, Biel Montag 18.45–19.45 7–10 Ecole primaire de la Plänke, rue de la Plänke 9, Bienne Lundi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE FUB 3 OSZ Mett-Bözingen, Beaulieuweg 2, Biel Mittwoch 17.15–18.15 5–6 CO Mâche-Boujean, Chemin de Beaulieu 2, Bienne Mercredi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE FUB 4 OSZ Mett-Bözingen, Beaulieuweg 2, Biel Dienstag 18.15–19.15 7–10 CO Mâche-Boujean, Chemin de Beaulieu 2, Bienne Mardi 12 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Handball Mini Streethandball Dieser Kurs ist besonders geeignet, für kleine Spécialement adapté aux petits et aux jeunes qui und junge Schülerinnen und Schüler, die Hand- souhaiteraient apprendre à jouer au handball, ball spielen lernen möchten. Je nach Saison ce cours peut se pratiquer tant à l’intérieur qu’à wird im Freien oder in der Halle gespielt. Hand- l’extérieur, en fonction de la saison. Le handball ball ist ein Ball- und Mannschaftssport mit zwei est un sport collectif opposant deux équipes de aus jeweils sieben Spielerinnen und Spielern sept joueurs ou joueuses qui s’affrontent avec un bestehenden, gegnerischen Teams. Das Ziel ballon. Ils doivent envoyer le ballon à l’intérieur des Spiels besteht darin, den Ball nach einer des buts adverses par une série de passes unique- Serie von Handpässen in das gegnerische Tor ment à la main. Seul le gardien de but peut uti- zu werfen. Nur der Tormann oder die Torfrau liser ses pieds pour retenir la balle. Le handball darf auch die Füsse einsetzen, um den Ball ab- cultive l’esprit d’équipe, développe surtout l’ap- zuwehren. Beim Handball wird der Teamgeist titude pour des efforts brefs et intenses et permet gestärkt und man lernt sich kurz aber intensiv d’augmenter la force, la vitesse et l’agilité. anzustrengen. So können Kraft, Schnelligkeit und Geschicklichkeit verbessert werden. NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE HMS 1 Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel Montag 17.00–18.00 8–12 Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne Lundi 13 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Rugby Rugby ist ein Sport, bei dem sich zwei Teams Le rugby est un sport qui oppose deux équipes mit jeweils 15 Spielerinnen und Spielern ge- de quinze joueurs ou joueuses. Ils doivent dépo- genüberstehen. Diese müssen versuchen, den ser le ballon derrière la ligne de but adverse ou Ball in das gegnerische Malfeld zu tragen und faire une passe entre les deux poteaux de but dort am Boden abzulegen oder ihn zwischen au-dessus d’une barre transversale. Au rugby, den beiden Torpfeilern über einen Querbalken les passes de la main se font uniquement vers zu passen. Im Rugby werden die Pässe niemals l’arrière. Le seul moyen d’avancer avec le ballon vorwärts geworfen. Raumgewinn kann daher est de le garder sous le bras et de courir ou de nur durch das Laufen mit dem Ball unter dem l’envoyer vers l’avant à l’aide du pied. Originaire Arm und durch das Kicken des Balls erzielt d’Angleterre, le rugby est un sport répandu dans werden. Rugby stammt aus England und ist les pays anglophones tels que l’Australie, la Nou- in englischsprachigen Ländern wie Australien, velle-Zélande, l’Irlande et l’Afrique du Sud. L’en- Neuseeland, Irland und Südafrika weit verbrei- gagement, l’esprit d’équipe, le courage ou encore tet. Engagement, Teamgeist, Mut und Freund- l’amitié, sont les valeurs que le rugby enseigne. schaft sind Werte, die durch Rugby gefördert werden. NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE RUG 1 Gymnasium Alpenstrasse, Alpenstrasse 50, Biel Mittwoch 17.30–19.00 7–16 Gymnase rue des Alpes, rue des Alpes 50, Bienne Mercredi 14 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Unihockey Unihockey, auch Floorball genannt, ist ein Aussi appelé floorball, le unihockey est un Mannschaftssport, der von der Schnelligkeit sport collectif basé sur la rapidité, lors duquel lebt. Beim Spiel stehen sich in der Schweizer deux équipes de trois joueurs ou joueuses et un Variante auf einem Kleinfeld zwei Teams mit gardien s’affrontent sur un petit terrain, pour jeweils drei Spielerinnen und Spielern und ei- la variante pratiquée en Suisse. L’objectif est nem Torwart gegenüber. Ziel ist, einen Ball mit de faire entrer une balle dans le but adverse à einem Schläger ins gegnerische Tor zu schies- l’aide d’une crosse. Il se différencie du hockey sen. Unihockey wird in der Halle oder im Frei- sur glace, car il se joue en salle ou à l’extérieur. en gespielt und unterscheidet sich dadurch Originaire de Scandinavie, le unihockey est au- vom Eishockey. Unihockey stammt ursprüng- jourd’hui pratiqué tant par les filles que par les lich aus Skandinavien und wird heute weltweit garçons dans le monde entier. Au unihockey, les von Mädchen und Jungen gespielt. Im Uniho- passes et les tirs fusent. ckey gibt es zahlreiche schnelle Pässe und Schüsse. Hier wirst du deine Reflexe und die Fähigkeit entwickeln, vorauszuschauen. NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE UNI 1 Berufsbildungszentrum, Wasenstrasse 5, Biel Dienstag 18.15–19.30 7–10 Centre de Formation Professionnelle, rue Wasen 5, Bienne Mardi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE UNI 2 Oberstufenzentrum Madretsch, Friedweg 24, Biel Freitag 16.30–18.00 11–16 Collège de Madretsch, chemin de la Paix 24, Bienne Vendredi 15 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Volleyball Beim Volleyball stehen sich zwei Mann- Le volleyball est un sport opposant deux schaften mit jeweils sechs Spielerinnen équipes de six joueurs qui s’affrontent en se i Für die jüngeren Spielerinnen und und Spielern gegenüber. Sie spielen sich renvoyant un ballon avec les mains ou les Spieler bieten wir die Kurse KVH 1 und den Ball mit den Händen über ein Netz avant-bras par-dessus un filet. Le but prin- KVH 2 an, in denen sie Volleyball und zu. Ziel ist, den Ball so in das gegneri- cipal est d’envoyer la balle dans le camp Handball (siehe Erklärung Handball/ sche Spielfeld zu spielen, so dass er dort adverse et qu’elle touche le sol sans pouvoir Mini Streethandball) spielen können. den Boden berührt und nicht zurückge- être renvoyée. Au volleyball, la camarade- spielt werden kann. Mannschaftsgeist rie et le travail collectif sont les clefs d’une Pour les jeunes joueurs et joueuses, nous und Zusammenspiel sind der Schlüssel équipe qui gagne. Dans le cours VOL 1, proposons les cours KVH 1 et KVH 2 zum Erfolg. Im Kurs VOL 1 trainierst tu entraîneras ton temps de réaction, ta dans lesquels ils pourront jouer du vol- du Reaktionsschnelligkeit, Technik und technique ainsi que ta détente verticale. leyball et du handball (voir description vertikale Sprungkraft. Handball/Mini Streethandball). NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE KVH 1 Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel Montag 15.45–16.45 5–7 Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne Lundi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE KVH 2 Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel Montag 17.00–18.00 8–10 Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne Lundi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE VOL 1 Oberstufenzentrum Rittermatte, Freiestrasse 45, Biel Montag 18.00–19.30 11–16 Collège des Prés-Ritter, rue Franche 45, Bienne Lundi 16 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Fun Racket Squash Ein idealer Einstieg für alle, die gerne Racket- Une entrée en matière idéale pour toutes celles et Sports wie Squash, Tennis, Tischtennis oder tous ceux qui souhaitent pratiquer un sport de Badminton spielen. Der Kurs vermittelt ein gu- raquette comme le squash, le tennis, le tennis de tes Ballgefühl, Schlagtechnik verbunden mit table ou le badminton. Ce cours permet de déve- viel Spass. Um das Ballgefühl zu entwickeln, lopper un toucher de la balle, grâce à différents wird mit unterschiedlichen Bällen und Rackets types de balles et de raquettes, et des techniques gespielt. Bei schönem Wetter werden draus- de frappe tout en s’amusant. Par beau temps, les sen auch Spielfelder aufgezeichnet und direkt enfants peuvent jouer sur des terrains dessinés à bespielt (Street Racket) – ein Riesenspass für l’extérieur (Street Racket) pour leur plus grand Kinder unabhängig von ihrem Talent oder kör- plaisir, indépendamment de leur talent ou de leurs perlichen Barrieren. barrières physiques. NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE FUR 1 Squash-Anlage, Bözingenstrasse 74, Biel Mittwoch 16.15–17.00 4–7 Salle de Squash, rue de Boujean 74, Bienne Mercredi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE FUR 2 Squash-Anlage, Bözingenstrasse 74, Biel Mittwoch 17.15–18.00 8–12 Salle de Squash, rue de Boujean 74, Bienne Mercredi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE FUR 3 Squash-Anlage, Bözingenstrasse 74, Biel Mittwoch 18.00 –19.00 13–16 Salle de Squash, rue de Boujean 74, Bienne Mercredi 17 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Tanz / Danse Schon ganz kleine Kinder hören gern Très jeunes, les enfants aiment écouter Musik und bewegen sich nach dem de la musique et bouger en rythme. Au- Rhythmus. Heute gibt es zahlreiche ver- jourd’hui, il existe une multitude de disci- schiedene Disziplinen für Mädchen und plines variées qui s’adressent tant aux Jungen. Die ersten Schritte werden noch filles qu’aux garçons. Les premiers pas se in einfachen Übungen gemacht, die dann font sur des répétitions simples, puis de immer ein wenig komplizierter werden. plus en plus compliquées. On développe Die Kinder entwickeln ihren Sinn für son sens du rythme, sa mémoire des gestes Rhythmus, das Gedächtnis für Hand- et sa condition physique. Toutes les varia- lungsabläufe sowie ihre körperliche Kon- tions sont possibles: pirouettes ou figures dition und Fitness. Alle Variationen sind au sol, voire tourner sur sa tête pour les möglich: Pirouetten oder Bodenfiguren, plus aguerris en breaking. und für die geübten Breakers sogar Dre- hungen auf dem Kopf.
Ballett / Ballet Ballett wird meistens nach klassischer Musik Le ballet est dansé le plus souvent sur de la getanzt, aber zu dieser Regel gibt es auch Aus- musique classique, mais ce n’est pas une règle nahmen. Wichtig ist, die Kinder und ihre Kör- absolue. L’essentiel est de préparer le corps de per mit Hilfe von Übungen an der Stange oder l’enfant aux bases élémentaires de cet art plu- an der Sprossenwand, Lockerungsübungen, sieurs fois centenaire avec des exercices à la Grundpositionen und kleineren choreographi- barre, assouplissements, positions de base et schen Einheiten gut auf diese jahrhundertealte petites séquences chorégraphiées. Kunst vorzubereiten. NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE BAL 1 Primarschule Walkermatte, Dreiangelweg 12, Biel Mittwoch 17.00–18.00 5–6 Ecole primaire des Prés-Walker, chemin du Triangle 12, Bienne Mercredi 19 | TANZ / DANSE
Breaking Kids Breakdance oder Breaking ist ein Tanz- Le breakdance ou breaking, est un style de Stil, der in den 1970er Jahren in New York danse développé à New York dans les années entstand und sich durch seine akrobatischen 1970, caractérisé par son aspect acrobatique Elemente und Bodenfiguren auszeichnet. Du et ses figures au sol. Si tu aimes danser, bouger tanzt und bewegst dich gern und machst gern et faire des acrobaties, alors tu es à la bonne Akrobatik? Dann bist du in diesem Kurs genau place dans ce cours. Ta force, ta coordination richtig. Hier trainierst du Kraft, Koordination et ton sens du rythme seront exercés. Enfile tes und Rhythmusgefühl. Ziehe deine Sneakers baskets et viens essayer ce sport ! an und probiere diesen Sport mit uns aus! NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE BRK 1 Capsule Academy, Aarbergstrasse 72, Biel Freitag 16.00–16.45 8–12 Capsule Academy, rue d‘Aarberg 72, Bienne Vendredi 20 | TANZ / DANSE
Hip-Hop Dieser Tanz kommt ursprünglich aus der Bronx Danse originaire du Bronx, à New York, le hip- in New York, wo er in den 1970er Jahren ent- hop est apparu dans les années 1970. Discipline stand. Jungen und Mädchen tanzen Hip-Hop unisexe, il se danse sur des morceaux de nach der bei den jungen Menschen sehr be- musique rap ou pop très appréciés des jeunes. liebten Rap- oder Pop-Musik. Hip-Hop verbin- Alliant rythme, synchronisation et condition det Rhythmus, Synchronisation und körperli- physique, la danse hip-hop est caractérisée che Fitness. Er zeichnet sich durch ruckartige par des mouvements saccadés, des figures au Bewegungen, Bodenfiguren und seinen unver- sol et son flow tout de suite reconnaissable. kennbaren Flow aus. Schirmmützen und weite Casquettes et pantalons larges sont autorisés Hosen sind in diesem Kurs erlaubt. dans ce cours. NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE HIH 1 Aula Primarschule Post, Poststrasse 25, Biel Donnerstag 17.00–18.00 7–10 Aula Ecole primaire de la Poste, rue de la Poste 25, Bienne Jeudi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE HIH 2 Aula Primarschule Post, Poststrasse 25, Biel Donnerstag 18.00–19.00 11–16 Aula Ecole primaire de la Poste, rue de la Poste 25, Bienne Jeudi 21 | TANZ / DANSE
Kids Dance In diesem Kurs machen die Kinder erste Erfah- Dans ce cours les enfants feront leurs premières rungen mit dem Tanz, zum Beispiel mit dem expériences avec la danse, par exemple le hiphop Hip Hop oder dem Flamenco. Sie probieren ou même le flamenco. Ils essaieront également einfache akrobatische Elemente aus und trai- quelques figures acrobatiques simples et entraî- nieren ihren Gleichgewichtssinn. Rhythmische neront leur sens de l’équilibre. Des éléments ryth- Elemente werden spielerisch zur Musik einge- miques seront intégrés à la musique. Un cours baut. Es macht Spass! assurément amusant ! NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE TAN 1 Primarschule Walkermatte, Dreiangelweg 12, Biel Mittwoch 18.00–19.00 5–7 Ecole primaire des Prés-Walker, chemin du Triangle 12, Bienne Mercredi 22 | TANZ / DANSE
MTV Moves In diesem Kurs kann man Choreographien, Ce cours permet de reproduire des chorégra- Tanzschritte und Mimiken aus TV-Videoclips phies et des pas de danse et mimiques que l’on nachmachen. Schnell erlernst du verschiede- peut voir dans les clips vidéo à la télévision. ne Techniken und Choreographien der gröss- Tu apprendras rapidement différentes tech- ten Stars der Musikszene! niques et chorégraphies employées par les plus grandes stars de la musique ! NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE MTV 1 Primarschule Mühlefeld, La-Nicca-Weg 8, Biel Freitag 15.30–16.30 7–10 Ecole primaire du Champ-du-Moulin, chemin La-Nicca 8, Bienne Vendredi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE MTV 2 Primarschule Mühlefeld, La-Nicca-Weg 8, Biel Freitag 16.30–17.30 11–16 Ecole primaire du Champ-du-Moulin, chemin La-Nicca 8, Bienne Vendredi 23 | TANZ / DANSE
Brasilianischer Tanz Danse brésilienne Brasilien ist bekannt für seine kulturelle Viel- Le Brésil est connu pour sa pluralité culturelle. falt. Aus den mannigfaltigen musikalischen La variété musicale et le mélange ethnique des Formen und der ethnischen Mischung von in- peuples amérindiens, des esclaves africains et dianischen Völkern, afrikanischen Sklaven und des migrants européens ont donné naissance à europäischen Migranten sind unzählige Tänze un grand nombre de danses et styles de musique und Musikstile im ganzen Land entstanden. dans tout le pays. Am weltberühmten Karneval von Rio tanzt Au fameux carnaval brésilien, on danse avec arc man mit Pfeil und Bogen wie die Indianer, zu et flèches comme les indiens, comme les rois afri- mitreissenden Rhythmen von Trommelgrup- cains au rythme des orchestres de tambours, au pen wie die afrikanischen Könige, zur Musik son de la musique des fanfares ou au rythme de von Blaskapellen oder im Sambarhythmus. la samba. Similaires aux compétitions de break- Für bestimmte brasilianische Tänze gibt es dance, des compétitions existent pour certaines Wettbewerbe, vergleichbar mit den Breakdan- danses brésiliennes; dans d’autres, c’est l’expres- ce-Wettbewerben; bei anderen Tänzen wiede- sion et la théâtralité qui importent. rum zählen in erster Linie Ausdruck und Büh- nenwirksamkeit. NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE BTA 1 Escola Brasil Bienna, Kanalgasse 36–38, Biel Montag 17.00–18.00 4–12 Escola Brasil Bienna, rue du Canal 36–38, Bienne Lundi 24 | TANZ / DANSE
Zumba – ZumbAtomic Zumba entstand ursprünglich in Kolumbien La zumba est une danse originaire de Colombie und ist eine Mischung aus Aerobic und latein- qui s’inspire de plusieurs danses latines, telles amerikanischen Tänzen wie z. B. Salsa, Mer- que: la salsa, le merengue, le flamenco et le engue, Flamenco und Reggaeton. Es ist ein reggaeton avec des mouvements de fitness. rhythmischer und geselliger Sport, bei dem La zumba est un sport rythmé et convivial qui man Choreographien schnell beherrscht und permet rapidement de maîtriser des chorégra- mit seinen Freundinnen und Freunden Spass phies et de s’éclater avec ses copains et copines: hat – ein idealer Sport, wenn man mit viel l’idéal pour s’entraîner tout en s’amusant. Lust und Freude trainieren will. La ZumbAtomic (ZUA 2 et 3) propose, aux plus ZumbAtomic (ZUA 2 und 3) ist ein Kurs für die grands qui débordent d’énergie et qui aiment etwas Grösseren, welche körperlich anstren- danser, des cours plus physiques et plus explo- gendere und explosivere Bewegungen tanzen sifs que les cours de Zumba classiques ! wollen als im klassischen Zumba. NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE ZUM 1 Primarschule Neumarkt, Logengasse 4, Biel Mittwoch 15.30–16.30 5–8 Ecole primaire du Marché-Neuf, rue de la Loge 4, Bienne Mercredi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE ZUA 2 Primarschule Neumarkt, Logengasse 4, Biel Mittwoch 14.30–15.30 8–12 Ecole primaire du Marché-Neuf, rue de la Loge 4, Bienne Mercredi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE ZUA 3 Primarschule Neumarkt, Logengasse 4, Biel Mittwoch 13.30–14.30 12–16 Ecole primaire du Marché-Neuf, rue de la Loge 4, Bienne Mercredi 25 | TANZ / DANSE
Geschicklichkeitssport Sports d’adresse Unter dieser Rubrik fassen wir alle Dans cette rubrique, nous intégrons les Sportarten zusammen, die mit Schläger sports de raquette et d’épée, le trampoline oder Schwert gespielt werden. Darüber et tout ce qui concerne la gymnastique et hinaus Trampolin sowie alle Gymnas- les sports à sensations fortes. Ces disci- tik- und Abenteuersportarten. Zwar un- plines, bien différentes les unes des autres, terscheiden sich diese Disziplinen stark permettent d’entraîner l’équilibre, la sou- voneinander, aber in all diesen Sportar- plesse ou encore la vivacité et la réactivité. ten trainiert man Gleichgewichtssinn, Elles conviennent parfaitement à celles et Beweglichkeit, Lebhaftigkeit und Reak- ceux qui aiment l’adrénaline, le parcours, tionsschnelligkeit. Sie sind für alle ge- la gymnastique ou encore le trampoline, eignet, die Adrenalinstösse, Parcours, tandis que d’autres préféront la technique Gymnastik und Trampolin lieben. Ande- avec des cours comme le badminton, l’es- re möchten vielleicht lieber eine Technik crime ou le tennis de table. im Badminton-, Fecht- oder Tischtennis- Kurs lernen.
Badminton Badminton ist eine Rückschlagsportart. Man Le badminton est un sport de raquette. Il peut kann diesen Sport in der Halle und im Freien aussi bien se pratiquer en salle qu’à l’extérieur. praktizieren. Die Spielerinnen und Spieler Les joueurs s’affrontent sur un terrain séparé par stehen sich auf einem Spielfeld gegenüber, un filet. Il peut se jouer à deux ou à quatre. das durch ein Netz in zwei Hälften geteilt ist. Le badminton est un sport olympique et s’adresse Es kann von zwei oder vier Spielerinnen und aussi bien aux filles qu’aux garçons. Il allie coor- Spielern gespielt werden. dination, souplesse et agilité. Le point fort du Badminton ist eine olympische Sportart, die badminton est qu’il permet à tout un chacun de von Mädchen und Jungen ausgeübt werden prendre rapidement du plaisir sans forcément kann. Koordination, Beweglichkeit und Ge- avoir des connaissances préalables. schicklichkeit werden trainiert. Das Gute beim Badminton ist, dass man auch ohne Vorkennt- nisse schnell Spass am Spiel hat. NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE BAD 1 Primarschule Champagne, Champagneallee 1, Biel Donnerstag 16.15–17.15 10–16 Ecole primaire de la Champagne, allée de la Champagne 1, Bienne Jeudi 27 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Akrobatik / Acrobatie Wir zeigen dir Tricks wie du mit Bodenakroba- Nous te montrerons des astuces avec lesquelles tik punkten kannst. In diesem Kurs lernst du tu pourras améliorer tes performances acroba- einfache Bodenakrobatik-Elemente, die dich tiques au sol. Dans ce cours, tu apprendras des zum Hingucker im Capoeira, beim Zirkus, beim éléments simples d’acrobatie au sol qui sont la Breakdance oder in anderen Tänzen machen. base de la Capoeira, du cirque, du breakdance Hast du Lust in deiner Freizeit Brücke, Rad, ou d’autres danses. As-tu envie d’apprendre le Handstand auf einer Hand oder auf dem Kopf pont, la roue, l’appui renversé sur une main ou zu trainieren? sur la tête? NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE AKR 1 Escola Brasil Bienna, Kanalgasse 36–38, Biel Dienstag 16.30–17.30 7–16 Escola Brasil Bienna, rue du Canal 36–38, Bienne Mardi 28 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Geräteturnen Gymnastique aux agrès Das Geräteturnen ist eine einfachere Variante La gymnastique aux agrès est une variante simpli- des Kunstturnens. Es kräftigt den gesamten fiée de la gymnastique artistique. Elle permet de Körper und steigert gleichzeitig die Beweg- renforcer tout le corps et d’accroître sa souplesse. lichkeit. Die Kinder lernen ihren Körper besser Les enfants apprennent à mieux connaître leur kennen und verbessern ihre Koordinationsfä- corps et améliorent leur capacité de coordination. higkeit. Die vielseitigen Bewegungen an den Les multiples exercices au mini-trampoline, à la Geräten Minitrampolin, Reck, Barren, Schau- barre fixe, aux barres parallèles, aux anneaux ba- kelringe und am Boden ergänzen sich und ma- lançants et au sol se complètent et font de la gym- chen das Geräteturnen zur idealen Grundvor- nastique aux agrès une condition préalable idéale aussetzung für weitere sportliche Aktivitäten. pour pratiquer d’autres disciplines sportives. NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE GET 1 Primarschule Mühlefeld, La-Nicca-Weg 8, Biel Donnerstag 17.30–18.30 5–6 Ecole primaire du Champ-du-Moulin, chemin La-Nicca 8, Bienne Jeudi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE GET 2 Primarschule Mühlefeld, La-Nicca-Weg 8, Biel Donnerstag 18.30–19.30 7–9 Ecole primaire du Champ-du-Moulin, chemin La-Nicca 8, Bienne Jeudi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE GET 3 Primarschule Peupliers, Aagertenstrasse 13, Biel Freitag 16.00–17.00 7–9 Ecole primaire Peupliers, rue d’Aagerten 13, Bienne Vendredi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE GET 4 Primarschule Peupliers, Aagertenstrasse 13, Biel Freitag 17.00–18.00 10–13 Ecole primaire Peupliers, rue d’Aagerten 13, Bienne Vendredi 29 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Fechten / Escrime Fechten ist die Kunst, den Gegner oder die L’escrime est l’art de toucher un adversaire avec Gegnerin mit der Spitze oder der Klinge einer la pointe ou le tranchant d’une arme blanche Stichwaffe auf der Trefferfläche zu touchie- sur les parties valables sans être touché. Les ren, ohne selbst getroffen zu werden. Die drei trois types d’armes utilisées sont le fleuret, le verwendeten Waffengattungen sind das Flo- sabre et l’épée. Les personnes pratiquant l’es- rett, der Säbel und der Degen. Die Fechte- crime s’appellent les escrimeurs. Elles se défient rinnen und Fechter fordern sich auf einer 14 sur une piste de quatorze mètres de long et deux Meter langen und 2 Meter breiten Fechtbahn mètres de large et portent une combinaison heraus und tragen dabei weisse Schutzkleidung blanche spéciale ainsi qu’un masque de protec- und eine Schutzmaske. Beim Fechten kann tion. L’escrime permet de redonner confiance en man sein Selbstwertgefühl und die Selbstbe- soi et aide à se maîtriser. Ce sport permet aussi herrschung stärken. Dieser Sport fördert die de développer et de perfectionner l’attention, Entwicklung und Verbesserung der für den qui est primordiale pour gagner, mais aussi la Sieg unerlässlichen Konzentrationsfähigkeit, réflexion, l’équilibre, la rapidité, la finesse et aber auch die Überlegung, den Gleichge- l’élégance. wichtssinn sowie Schnelligkeit, Feinheit und Eleganz. NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE ESC 1 Fechtzentrum, Bözingenstrasse 72, Biel Dienstag 15.00–16.30 7–12 Centre d‘escrime, rue de Boujean 72, Bienne Mardi 30 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Tischtennis / Tennis de table Tischtennis (im täglichen Sprachgebrauch Le tennis de table (ou «ping-pong» dans le lan- auch «Ping-Pong» genannt) ist eine Rück- gage courant) est un sport de raquette opposant schlagsportart, bei der zwei oder vier Spiele- deux ou quatre joueurs autour d’une table. C’est rinnen und Spieler an einem Tischtennistisch une activité de loisirs et aussi un sport olympique spielen. Tischtennis ist ein Freizeitsport, aber depuis 1988. seit 1988 auch eine olympische Disziplin. Ce sport rapide et technique ne demande pas Zur Ausübung dieses schnellen und technisch nécessairement de grandes aptitudes physiques. anspruchsvollen Sports braucht man keine Cependant, un mental à toute épreuve ainsi besonderen körperlichen Fähigkeiten. Der qu’une bonne coordination et vision du jeu sont Schlüssel zum Erfolg jedes guten Tischtennis- les points clés pour devenir un bon ou une bonne spielers und jeder guten Tischtennisspielerin pongiste ! ist mentale Stärke, gute Koordinationsfähig- keit und eine gute Übersicht über das Spiel. NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE TET 1 Tischtennis Club Biel, Bözingenstrasse 9, Biel Donnerstag 18.00–19.30 9–16 Club de tennis de table Bienne, route de Boujean 9, Bienne Jeudi 31 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Trampolin / Trampoline Trampolinturnen ist eine Kunstturnart, die Le trampoline est un sport acrobatique qui sé- Kinder und Jugendliche jeden Alters unab- duit les enfants et les jeunes, quels que soient hängig von ihrer körperlichen Kondition lie- leur âge ou leur physique. Les trampolinistes ben. Trampolinsportlerinnen und -sportler s’élancent sur le trampoline pour se propulser springen auf dem Trampolin in die Höhe, um en l’air et réaliser une figure. verschiedene Sprungfiguren auszuführen. Pour les plus courageux, il y a le cours de tram- Die Mutigeren können den Kurs Trampolin poline acrobatique (TAF 1) ! Il s’agit d’une acti- Akrobatik / Freestyle belegen (TAF 1)! Eine vité dérivée du trampoline où le style de la figure Sportart, die vom Trampolinturnen abgeleitet exécutée est libre. Saut périlleux avant, arrière, und bei der die Ausführung der gesprunge- double: compose toi-même ta figure et épate tes nen Figuren frei ist. Sprünge nach vorn, nach amis ! Élance-toi sur le trampoline et montre ce hinten, Doppelsprünge: Mache deine eigenen dont tu es capable ! Sprungfiguren und erstaune deine Freundin- nen und Freunde! NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE TRA 1 Berufsbildungszentrum, Wasenstrasse 5, Biel Dienstag 18.10–19.00 6–8 Centre de Formation Professionnelle, rue Wasen 5, Bienne Mardi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE TRA 2 Berufsbildungszentrum, Wasenstrasse 5, Biel Dienstag 19.00–19.50 9–12 Centre de Formation Professionnelle, rue Wasen 5, Bienne Mardi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE TRA 3 Oberstufenzentrum Châtelet, Schlösslistrasse 37, Biel Mittwoch 16.00–17.30 13–16 Collège du Châtelet, rue du Châtelet 37, Bienne Mercredi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE TAF 1 Kantonale Schulanlage Linde, Scheibenweg 45, Biel Mittwoch 18.15–19.45 13–16 Ecole cantonale des Tilleuls, chemin de la Ciblerie 45, Bienne Mercredi 32 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Polysport Kids In diesem Kurs können viele unterschiedli- Ce cours te propose toutes sortes d’activités che gymnastische Aktivitäten ausgeübt wer- liées à la gymnastique, telles que: l’athlétisme, den, wie z. B. Leichtathletik, Geräteturnen, les agrès, la danse et également différents jeux Spiele, Tanz und viele Ballsportarten. Wenn de balles. Toi qui pratique déjà ces activités à du das schon in der Schule in den Gymnas- l’école durant les leçons de gymnastique, ce tikstunden liebst, kannst du in diesem Kurs cours te permet de continuer avec plaisir ! Les weiterhin viel Spass haben! Im Vordergrund principes du respect des autres, de l’intégration steht der Respekt gegenüber anderen, die à un groupe, de l’acquisition d’une autonomie, Eingliederung in eine Gruppe, die Erlangung voire la prise de certaines responsabilités au einer gewissen Selbstständigkeit und auch sein du groupe sont privilégiés. die Übernahme einer gewissen Verantwor- tung innerhalb der Gruppe. NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE KTP 1 Primarschule Post, Poststrasse 25, Biel Dienstag 17.30–18.30 5–6 Ecole primaire de la Poste, rue de la Poste 25, Bienne Mardi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE KTP 2 Primarschule Neumarkt, Logengasse 4, Biel Montag 16.30–17.30 7–9 Ecole primaire du Marché-Neuf, rue de la Loge 4, Bienne Lundi 33 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Parcours Free Running Parcours Free Running ist die Kunst der effi- Cette activité physique vise un déplacement zienten Fortbewegung: schnell, sicher, kraft- libre et efficace dans tous types d’environne- sparend. Dabei dient die gesamte Umgebung ment, en particulier hors des voies de passage als Trainingsplatz. Im Kurs wird die Gymnas- préétablies. Le matériel de gymnastique est tikausrüstung genutzt, um Hindernisse zu détourné pour créer des obstacles et proposer bauen. Schnelligkeit, Geschicklichkeit und un environnement avec matelas rembourrés. Koordination sind die Grundlagen für diesen Rapidité, agilité et coordination sont les bases Kurs. Lerne mit Leichtigkeit verschiedene de ce cours. Apprends à passer aisément diffé- Hürden zu überwinden! rents obstacles ! NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE PAR 1 Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel Dienstag 17.30–18.45 10–12 Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne Mardi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE PAR 2 Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel Dienstag 18.45–20.00 13–16 Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne Mardi 34 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Klettern / Escalade Der Klettersport boomt schon seit einigen Jah- Sport en plein essor depuis quelques années, ren. Die künstlichen Kletterwände in der Halle, l’escalade consiste à gravir des murs artificiels die gesichert zu erklimmen sind, erfreuen sich en salle tout en étant assuré. L’escalade est enormer Beliebtheit. Klettern ist ein vielfältiger un sport aux multiples facettes qui nécessite Sport, der Technik, Kraft, Gelenkigkeit, Gleich- technique, force, souplesse, équilibre et sens gewicht und taktisches Gespür erfordert. tactique. NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE KLT 1* Kletterwand Berufsbildungszentrum, Wasenstrasse 5, Biel Montag 18.00–20.00 10–16 Mur d‘escalade Centre de Formation Professionnelle, rue Wasen 5, Bienne Lundi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE KLT 2** Kletterwand Berufsbildungszentrum, Wasenstrasse 5, Biel Montag 18.00–20.00 10–16 Mur d‘escalade Centre de Formation Professionnelle, rue Wasen 5, Bienne Lundi * 23.10.2017–18.12.2017 ** 08.01.2018–19.03.2018 35 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Twirling Twirling, auch Stabdrehen genannt, wurde Le twirling est une discipline sportive déve- in den USA entwickelt. Dieser Sport vereinigt loppée aux États-Unis. Ce sport associe la den Umgang mit einem Metallstab, dem Bâton, manipulation d’un bâton, des mouvements de gymnastischen Bewegungen, Jongliertech- gymnastique, des techniques de jonglage et de niken und Tanz. Diese Sportart erfordert eine la danse. Le twirling demande de l’agilité des grosse Beweglichkeit der Finger und des Hand- doigts et du poignet principalement. Le bâton gelenkes. Der Baton besteht aus einem 12 mm est constitué d’une tige métallique de 12 mm dicken Metallstab. Die Länge des Stabes ist auf d’épaisseur. La longueur du bâton est associée die Grösse des Sportlers zugeschnitten. à la taille de l’athlète. NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE TWL 1 Primarschule Plänke, Plänkestrasse 9, Biel Dienstag 18.00–19.00 4–8 Ecole primaire de la Plänke, rue de la Plänke 9, Bienne Mardi NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE TWL 2 Primarschule Plänke, Plänkestrasse 9, Biel Dienstag 19.00–20.00 9–17 Ecole primaire de la Plänke, rue de la Plänke 9, Bienne Mardi 36 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Fitness Fitness wird oftmals zusätzlich zu an- Souvent pratiqué en complément d’un deren Sportarten ausgeübt. Damit kann sport, le fitness permet d’améliorer sa man Muskelaufbau betreiben sowie sei- condition physique, sa musculature, sa ne körperliche Verfassung, seine Koordi- coordination, son équilibre ou encore son nationsfähigkeit, seinen Gleichgewichts- endurance. Cette catégorie propose des sinn und seine Ausdauer verbessern. In cours atypiques qui rencontrent de plus dieser Kategorie werden atypische Kur- en plus de succès auprès des jeunes ces se angeboten, die in den letzten Jahren dernières années. bei den jungen Menschen immer mehr Anklang finden.
Functional Cross Training Diese Trainingsart beruht auf den Grundsät- Cette méthode d’entraînement se base sur le zen der Aktion, der Interaktion und der Syn- principe de l’action, de l’interaction et de la syn- chronisation der Muskeln und zielt bei allen chronisation des muscles. Elle permet une mobi- Bewegungsarten auf eine vollständige und lisation complète et fonctionnelle de l’ensemble funktionale Mobilisierung aller Muskelgrup- des chaînes musculaires dans tous les types de pen ab. Du kannst mit Bewegung deine Mus- mouvements. Tu peux te muscler et bouger tout kulatur aufbauen, indem du unterschiedliche en faisant des exercices utiles et diversifiés, le nutzbringende Übungen machst. Ziel ist, sich but étant de prendre dès le plus jeune âge de schon in jungen Jahren gute Gewohnheiten bonnes habitudes pour être en forme. zuzulegen, um in Form zu sein. NR. /NO ORT / LIEU TAG / JOUR ZEIT / HEURE ALTER / AGE FXT 1 Berufsbildungszentrum, Wasenstrasse 5, Biel Mittwoch 18.00–19.00 13–17 Centre de Formation Professionnelle, rue Wasen 5, Bienne Mercredi 39 | FITNESS
Sie können auch lesen