The Bike with Bite Gebrauchsanweisung Notice D'Utilisation
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Gebrauchsanweisung Notice D’Utilisation The Bike with Bite
Vorwort (1.2) Inhalt Sehr geehrte Kundin, Vorwort für Rollstühle DEUTSCH Sehr geehrter Kunde, Sicherheits- und Gefahrenhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Darüber freuen wir uns sehr. Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Diese Gebrauchsanweisung bringt zahlreiche Tips und Anregun- gen, so dass Ihr Bike Ihnen ein vertrauter und zuverlässiger Partner Handhabung sein wird. Anlieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Das Wort KUNDENNÄHE wird bei uns groß geschrieben: Wir möchten Sie über die aktuellsten Entwicklungen bei Sunrise Optionen Medical auf dem "Laufenden" halten. Kundennähe heißt aber auch: Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 zügige, möglichst unbürokratische Bearbeitung, wenn es um Fußraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Ersatzteile, Zubehörteile oder einfach nur Fragen zu Ihrem Rollstuhl Schaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 geht. Rückenlehne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Wir möchten, dass Sie mit uns zufrieden sind. Sunrise Medical Gabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 arbeitet ständig an der Weiterentwicklung der Produkte. Hinterradachse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 können daher auftreten. Aus Angaben und Abbildungen dieser Wartung Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Gebrauchsanweisung können daher keine Ansprüche abgeleitet Typenschild/Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 werden. Anzugsmomente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Wir, SUNRISE MEDICAL, besitzen das ISO-9001-Zertifikat, welches die Qualität unserer Produkte in allen Stufen, von der Entwicklung bis hin zur Produktion, sicherstellt. Bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen, zugelassenen Die Gebrauchsanweisung beschreibt alle weltweit verkauften SUNRISE MEDICAL Kundenservice, falls Sie Fragen bezüglich des Produkteigenschaften, auch wenn diese nur optional oder gar nicht Gebrauchs, der Wartung oder der Sicherheit Ihres Bikes haben. in ihrem Land verfügbar sind. Falls Sie in Ihrer Nähe keinen zugelassenen Händler oder wenn Sie Bitte beachten Sie deshalb das aktuelle Bestellblatt oder wenden Fragen haben, wenden Sie sich bitte schriftlich oder telefonisch an: sich an den Fachhandel. Sunrise Medical GmbH + Co.KG Kahlbachring 2-4 D-69254 Malsch/Heidelberg Telefon 07253 / 980-0 Telefax 07253 / 980-111 E-mail: info@sunrisemedical.de Internet: www.sunrisemedical.de Rev.A 1104/500/ST/000690637.EMS SHARK/SHARK S 3
Sicherheits- und Gefahrenhinweise (3.4.1) ACHTUNG! DEUTSCH Wichtige Tips zur Unfallverhütung. Diese Hinweise dienen Ihrer eigenen Sicherheit! Vor der ersten Inbetriebnahme bitte aufmerksam lesen und beachten! 1. Das Bike ist nur für eine Person mit einem Gewicht bis max. 120 kg zulässig. 2. Die Benutzung des Bikes wird nur Personen empfohlen, die sich physisch und psychisch in so guter Verfassung sind, um damit am öffentlichen Straßenverkehr teilnehmen zu können. 3. Als Anfänger sollten Sie am Anfang besonders vorsichtig fahren. 4. Machen Sie sich mit den allgemeinen Verkehrsregeln vertraut! Um eine stabile Geradeausfahrt zu erreichen, sollten Sie möglichst bei schneller Fahrt und in Kurven hastige Lenk- bewegungen vermeiden. 5. Halten Sie beim Fahren und Bremsen immer mit beiden Händen die Griffe fest, da sonst erhebliche Unfallgefahr durch Steuerfehler besteht. 6. Das Bike versteht sich als mechanische Zughilfe. Die Fahr- geschwindigkeit muss den technischen Voraussetzungen des Bikes und an das Gelände angepasst werden. 7. Benutzen Sie während der Dunkelheit und in der Dämmerung immer die Beleuchtung. Bei längeren Fahrten empfiehlt es sich, Ersatzbatterien mitzuführen. 8. Fahren Sie nur auf asphaltierten Wegen oder festen ebenen Flächen. Über Bordsteinkanten, Stufen sowie bei Schlaglöcher besteht erhöhte Kippgefahr. 9. Passen Sie ihre Fahrweise Ihren Möglichkeiten an. Insbeson- dere in Kurven entsprechend langsam und vorsichtig fahren. 10. Greifen Sie nicht in den Kettenbereich. 11. Überprüfen Sie vor jeder Fahrt Ihren Rahmen durch Sicht- kontrolle auf Risse und andere Beschädigungen. 12. Lassen Sie das Bike in regelmäßigen Abständen durch Ihren Fachhändler warten. Vor jeder Fahrt sind nachfolgende Sicherheitsüberprüfungen vorzunehmen 1. Vor jeder Fahrt sind die Schraubverbindungen des Bikes an den Laufrädern zu überprüfen. 2. Überprüfen Sie vor jeder Fahrt den Reifendruck. Zu niedriger Luftdruck erhöht besonders in Kurven die Kippgefahr, führt zu vermehrtem Verschleiß und erhöht den Rollwiderstand. 3. Vermeiden Sie Beschädigungen der Bowdenzüge für die Schalt- und Bremseinheiten. Besonders beim Transfer und bei unsachgemäßer Kurbelbe- tätigung besteht die Gefahr des Abknickens. 4. Überprüfen Sie den festen Sitz der Fußrasten. 5. Kontrolle aller Bauteile insbesondere aller Schrauben auf festen Sitz. 6. Fixieren Sie unbedingt Ihre Füße in den Fußrasten vor Antritt der Fahrt mit den Klettbändern um schwere Verletzungen zu vermeiden. 7. Fahren Sie mit Sicherheitshelm. 8. Fahren Sie unbedingt mit der Sicherheitsfahne, da sie sonst aufgrund der niedrigen Höhe des Bikes, von anderen Verkehrs- teilnehmern schwer gesehen werden können. 4 SHARK/SHARK S Rev.A 1104/500/ST/000690637.EMS
Übersicht (4.2) Wir, die Firma SUNRISE MEDICAL, besitzen das DEUTSCH ISO-9001-Zertifikat, welches die Qualität unserer Produkte in allen Stufen, von der Entwicklung bis hin zur Produktion, sicherstellt. Dieses Produkt entspricht den Anforderungen gemäß der EG-Richtlinien. Abgebildete Optionen bzw. Zubehör gegen Aufpreis erhältlich. Bike: 1. Bremse 2. Antriebsrad 3. Bremshebel 4. Schalthebel 1 2 3 4 455 Rev.A 1104/500/ST/000690637.EMS SHARK/SHARK S 5
schmutzen Straßen und Wegen, sowie auf san- Handhabung (6.4.1) digen oder schotterhaltigen Böden vermindert sich die Bremswirkung erheblich. Anlieferung Verschmutzte und nasse Felgen und Brems- DEUTSCH belege verschlechtern die Bremswirkung bei Ihr neues Shark/Shark S wird komplett montiert im Felgenbremsen ebenso. Karton angeliefert. Um Beschädigungen während Passen Sie Ihre Fahrweise aus diesem Grund des Transportes zu vermeiden, werden lose oder immer den Umweltbedingen an um schwerwie- steckbare Teile, wie die Hinterräder im Karton gende Unfälle zu vermeiden. gesondert gepackt. Überprüfen sie die Wirksamkeit der Bremse Auspacken: immer vor Antrieb der Fahrt und vergewissern • Versandkarton auf äußere Beschädigung durch Sie sich über die ausreichende Funktion. den Transport prüfen. • Sämtliche Verpackungsgegenstände entfernen. Lassen Sie die Bremsen regelmäßig vom Fach- • Alle Biketeile (Räder u.ä.) vorsichtig aus dem händler überprüfen und gegebenenfalls einstel- Karton entnehmen und auf Vollständigkeit prüfen. len. • Alle Teile auf Oberflächenschäden, Kratzer, Risse, eingedrückte Stellen, Verformungen und sonstige Mängel prüfen. • Im Falle einer Beschädigung oder bei fehlenden Teilen bitten wir sie um eine sofortige Mitteilung. Transport des Shark/Shark S: Optionen – Fußraste Um das Shark/Shark S so kompakt wie möglich zu halten, werden die Hinterräder demontiert geliefert. Fußrasteneinstellung (7.27.1) Durch einfaches Aufstecken der Räder auf die Die Fußrasten sind an die Bein- Schraubachsen und Festziehen der Schraubenver- länge anpassbar. Die Einstellung bindungen werden diese montiert. kann nach Lösen der Schrauben (1) eingestellt werden. Bei der ACHTUNG! Längeneinstellung muss darauf Überprüfen Sie den festen Sitz der Schraub- geachtet werden, dass die Beine verbindungen vor jeder Fahrt! leicht angewinkelt sind und dabei die Bügel vorne berühren (siehe 1 1 Bild). Im Stillstand sollten Sie über- prüfen, dass bei maximalem 20 Lenkeinschlag die zunehmende Kniebeugung nicht Optionen – Bremsen zum Kontakt mit der Antriebskurbel führt. Es muss ein Mindestabstand von 5 cm zwischen Ferse und Boden eingestellt sein. Diesen Spielraum benötigen Bremsen (7.15.1) Sie bei den Kurvenfahrten. Achten Sie darauf, dass Das Bike verfügt über zwei unab- nach Umbauarbeiten alle Schrauben fest angezogen hängig von einander wirkenden sind (siehe Seite Anzugsmomente). Bremsen. ACHTUNG! Parkbremse Fixieren Sie vor Fahrtbeginn unbedingt ihre Füße in den Fußrasten mit dem beigefügten Klettbän- Die Parkbremse, montiert an der dern. Das unbeabsichtigte herausspringen der Gabel dient als Feststellbremse. Füße während der Fahrt kann zu erheblichen Sie kann mit Hilfe des Arretierhe- Verletzungen führen. bels festgestellt werden. Der Arre- tierhebel muss hörbar einrasten um die Funktion zu gewährleisten. 456 Das Bike darf mit festgestellter Parkbremse nicht mehr rollen. Nur so ist ein sichere Transfer ins und aus dem Bike möglich. Optionen – Schaltung Betriebsbremse Die Bremsen ermöglichen ein sicheres und beque- Kettenschaltung/Nabenschal- mes Abbremsen des Bikes. tung (7.45.1) Die Schaltung erfolgt über Grip Shark Shift Schalter, die wahlweise am Mit der 7 Gang Narbenschaltung verfügt das Shark Rahmen, an der Gabel oder am über eine Rücklaufbremse. Durch Ziehen an der Griff montiert sind. Kurbel nach hinten wird das Bike abgebremst (ver- Die Schaltung der oberen Ketten- gleichbar mit der Rücktrittbremse beim Fahrrad) blätter an der Kurbel erfolgt über eine Schalter, der am Kurbel- Shark / Shark S gehäuse montiert ist. Die Kettenschaltung/Nabenschal- 26 Bikes mit Kettenschaltung verfügen über eine Fel- tung ermöglicht ein leichtes Vorankommen unab- genbremse, da die Naben mit einen Freilauf ausge- hängig von den Straßengegebenheiten. stattet sind. Eine Beschreibung der Schalteinheit ist im Liefer- Der Bremshebel ist am linken Griff montiert. umfang vorhanden. Sollte die Schaltung einmal nicht einwandfrei funktionieren, wenden Sie sich ACHTUNG! bitte an Ihren Fachhändler! Die Bremswirkung lässt nach bei: Abgefahren Reifenprofil, zu niedrigem Luftdruck, verschmutzten und nassen Reifen. Ebenso spielt der Untergrund eine entscheiden Rolle bei der Verzögerung. Auf nassen und ver- 6 SHARK/SHARK S Rev.A 1104/500/ST/000690637.EMS
bindungsbolzen. Nun sind Gabel und Rahmen von- Optionen – Rückenlehneneinstellung einander getrennt und Sie können die einzelnen Komponenten verstauen. Rückenlehneneinstellung (7.74.1) Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen- DEUTSCH Während der Sitzprobe stellen Sie folgen. sicher, dass die Kurbeln frei über den Oberschenkeln drehen, auch ACHTUNG! bei Kurveneinschlag. (Rückwärts Achten Sie darauf, dass der Verbindungsbolzen im Freilauf testen, Sitzkissendicke wieder vollständig und bis zum Anschlag einge- evtl. anpassen). Den Abstand zum führt wurde. Sichern Sie die Verbindung wieder Tretkurbellager stellen Sie so ein, und vergewissern Sie sich das Schraubverbin- dass sich beim Kurbeln die Arme dung fest angezogen ist. angenehm weit strecken, bzw. Die abnehmbare Gabel mit X-Link erleichtert beugen lassen. Optimale Fahrei- Ihnen zusätzlich den Transfer. genschaften erzielen Sie, wenn Sie 450 die Einstellungsmöglichkeiten des Lösen Sie die Verbindung zwischen Rahmen Rückens und der Kurbellagerhöhe nutzen, um so und Bike indem sie den Verrieglungshebel am die für Sie optimale Position festzulegen. Rahmen (1) entriegeln. Drücken Sie ansch- Die Bohrungen am Rahmen ermöglichen die Verän- ließend die Gabel bis zum Anschlag nach derung des Grobeinstellung des Abstands von vorn, bis der Ständer vollständig ausgefahren 1 Rücken zur Kurbel (X Maße) in 5 cm Schritten. Die ist (2). Für einen leichteren Transfer ist die zusätzlichen Bohrungen am Rücken ermöglichen Sitzfläche ca.10 cm erhöht und der Abstand die Feineinstellung des X-Maßes und die Höhenver- der Gable zum Sitz ca. 15 cm größer. stellung des Rücken. Sie können den Transfer nun durchführen. Die Rückenwinkelverstellung Der ausgeklappte Ständer ermöglicht auch erfolgt stufenlos ... einen Transfer mit abgenommen Gabel. 453 Stufenlose Einstellungen der Entfernen Sie dazu den Verbindungsbolzen zwi- Rückenlehne in Längsrichtung, in schen Gabel und Rahmen. Nun können die Gabel Höhe sowie im Winkel können abnehmen und zur Seite legen um den Transfer durch Lösen der Schrauben (1 bis durchzuführen. 6) vorgenommen werden. Achten Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen- Sie darauf, dass nach den Umbau- folge. arbeiten alle Schrauben fest ange- zogen sind (siehe Seite Anzugsmo- Sobald Sie Gabel und Rahmen mente). 451 wieder mit dem Verbindungs- Zudem können Sie die Kurbelhöhen bolzen verbunden haben und im verstellen. Lösen Sie dazu die Schraubverbindung Bike sitzen betätigen Sie kurz die des Kurbellagers und verschrauben Sie diese wie- Kurbel als wollten Sie losfahren. der in der von Ihnen gewählten Höhe. Sobald sie den Todpunkt des Ständers überwunden haben und ACHTUNG! somit das Bike in die Fahrposition Nach der Einstellung wieder alle Schraubver- gelangt, müssen Sie die Verbin- bindung fest anziehen. (Siehe Seite Anzugs- dung noch sichern. 2 momente) Ziehen Sie dazu den Ständer hoch, 452 Rücken abklappbar. dass dieser in seiner Halterung ein- Bei dieser Option ist Rückenlehne im unteren rastet. Der Verriegelungsmechanismus rast dabei Bereich mit einer kleinen Steckachse fixiert. hörbar ein. Durch Betätigung der Steckachse lässt sich diese herausziehen und die Rückenlehne kann nach hinten geklappt werden. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen- Optionen – Verstellbare Hinterradachse folge. Achten Sie bei Zusammenbau darauf, dass die voll- Verstellbare Hinterradachse (7.74.3) ständige entriegelt ist. Durch Lösen der Verbindungsschrauben kann der gesamte Achsadapter um 180 ° gedreht werden. Dies ermöglicht es Ihnen wahlweise 20“ oder 26“ Hinterräder zu benutzen, ohne das die Fahrgeometrie des Optionen – Abnehmbare Gabel Bikes verändert wird. Da die Achse ist im Achsadapter geklemmt Abnehmbare Gabel (7.74.2) kann durch lösen der Klemmverbindung Die abnehmbare Gabel erleichtern auch die Spur der Hinterräder eingestellt 454 den Transport der Bikes. Diese werden. Option ermöglicht es Ihnen die Nach dem Lösen der Klemmverbindung lässt sich Gabel vom Rahmen zu trennen. die Achse drehen. Drehen sie die Achse solange, bis sicher gestellt ist, dass der Abstand der Hinter- Nachdem Sie aus dem Bike räder (Mitte zu Mitte) vorn und hinten identisch sind. ausgestiegen sind lösen Sie mit Anschließend ziehen Sie wieder alle Schauben fest den sich auf der Unterseite des an. Bikes befindlichen Hebel die Schraubverbindung zwischen der Gabel und dem Rahmen. Nachdem die Schraubverbindung gelöst wurde entfernen Sie den seitlich zugänglichen Ver- Rev.A 1104/500/ST/000690637.EMS SHARK/SHARK S 7
Wartung und Pflege (9.8) Wann Was Anmerkung DEUTSCH Alle 4 Wochen Folgende Bauteile mit einigen Selbst oder mit Hilfsperson durchführen. (je nach Gebrauchshäufigkeit) Tropfen Öl versehen: Bauteile sind vor dem Ölen von Altöl-Resten zu befreien. • Lenkkopf Achten Sie darauf, dass das überschüssige Öl nicht die Umgebung • Bremshebellager (z.B. Ihre Kleidung) verschmutzt. Den Übergang der Züge aus den Selbst oder mit Hilfsperson durchführen. Schaltern und Bremshebeln Leicht mit Teflon-Spray einsprühen. fetten. Achten Sie auf Ihre Kleidung! Alle Schraubverbindungen auf festen Sitz überprüfen! Antriebskette ölen! Alle 2-3 Monate Überprüfen Sie: Selbst oder mit Hilfsperson durchführen. (je nach Gebrauchshäufigkeit) • Sauberkeit Bei Rissen oder allgemeinem Verschleiß, die Gummis selbst • Allgemeinzustand auswechseln oder umgehend autorisierte Fachwerkstatt zur Instandsetzung aufsuchen. Service: Falls Sie Fragen oder Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren SOPUR-Fachhändler, der Sie in Sachen Service und Reparatur gerne berät. Wir empfehlen Ihnen je nach Gebrauch Ihres Shark/Shark S, spätestens jedoch alle 6 Monate Ihren Fachhändler aufzusuchen, um Ihren Shark/Shark S fachgerecht überprüfen zu lassen. Wartung Reifen Typenschild Reifen Typenschild (11.1) Das Shark/Shark S ist mit speziellen 20’’/26’’-Reifen Das Typenschild befindet sich auf dem Kreuz- an den Hinterrädern und einem 26’’-Antriebsrad strebenrohr bzw. Rahmenquerrohr und auch auf der ausgerüstet. Achten Sie darauf, dass Sie immer den Rückseite der Gebrauchsanweisung. Auf diesem empfohlenen Reifendruck haben, da die Fahreigen- Schild sind die genauen Typenbezeichnungen sowie schaften Ihres Shark/Shark S im wesentlichen andere technische Daten vermerkt. Bei einer Ersatz- davon bestimmt werden. Ein zu geringer Reifen- teilbestellung oder einer Reklamation geben Sie druck erschwert durch den erhöhten Rollwiderstand bitte folgende Eintragungen mit an Vortrieb und Wendigkeit und erhöht den Kraftauf- • Seriennummer wand. • Auftragsnummer Der optimale Reifendruck für die unterschiedlichen • Monat/Jahr Riefen steht auf den jeweiligen Reifendecken. Reifenmontage/-reparatur Garantie Vor der Montage des neuen Schlauchs: Sie haben sich für ein hochwertiges Sopur-Produkt • Das Felgenbett und die Reifeninnenwand auf entschieden. Dafür danken wir Ihnen und gewähren Fremdkörper untersuchen und gegebenenfalls Ihnen eine Garantie von 5 Jahren auf alle Rahmen- gründlich säubern. teile und auf die Kreuzstrebe sowie 1 Jahr auf alle • Den Zustand des Flegenbandes, besonders am anderen Teile. Wir übernehmen keine Gewähr- Ventilloch, überprüfen. Nur gut passendes, leistung für Schäden, die aus unsachgemäßer oder starkes Felgenband bietet Langezeitschutz vor nicht fachgerechter Montage und/oder Reparatur, Schlauchbeschädigungen durch Grate und durch Vernachlässigung und Verschleiß, sowie scharfkantige Speichenköpfe. durch Veränderungen von Baugruppen durch den Benutzer oder Dritte entstanden sind. In diesen ACHTUNG! Fällen erlischt unsere Produkthaftung. Nach der Montage Reifendruck prüfen. Vorschriftsmäßiger Reifendruck und einwand- Sonderbauten sind vom Umtausch ausgeschlos- freier Zustand der Bereifung sind unerlässliche sen. Voraussetzungen für Ihre persönliche Sicherheit und gutes Fahrverhalten Ihres Shark/Shark S. Aufpumpen: Anzugsmomente Überprüfen Sie rundum beidseitig, ob der Schlauch nicht zwischen Reifenwulst und Felge eingeklemmt Steuerkopf 50 Nm Aerorad 20’’ 10 Nm ist. Schieben Sie das Ventil leicht zurück und ziehen Lenkradgabel 50 Nm Sie es wieder heraus, damit eine optimale Lage des Tretlager 40 Nm Lenkwelle 50 Nm Schlauches im Ventilbereich erreicht wird. Mutter M12 50 Nm Antriebskurbel 175 mm M8 10 Nm Sattelstützklemme 10 Nm Schraube M6 10 Nm Antriebskurbel Mutter M6 10 Nm 185 mm M8 25 Nm Anzugsmoment für Schrauben M6 ist 7 Nm, soweit nicht anders angegeben. 8 SHARK/SHARK S Rev.A 1104/500/ST/000690637.EMS
Introduction (1.2) Sommaire Chère cliente, cher client, Introduction Vous avez choisi ce matériel de qualité SOPUR et nous nous en Consignes de sécurité et conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . .10 réjouissons. Ce manuel d'utilisation contient une multitude de conseils et Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 d’informations, qui feront de votre vélo un compagnon fiable et fidèle. Manipulation Chez Sunrise Medical, nous prenons la notion de SERVICE Livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 CLIENTÈLE très au sérieux et nous nous efforçons de vous tenir informé de l’évolution de nos produits. Mais un bon service clien- Options tèle passe également par un service prompt et efficace lorsqu’il Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 s’agit de fournir des pièces de rechange, des accessoires ou tout Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 FRANÇAIS simplement de répondre à des questions relatives à votre produit. Vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Nous faisons tout pour que vous soyez satisfait de notre service. Dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Sunrise Medical met un point d’honneur à améliorer en permanen- Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 ce ses produits. Ces derniers évoluent tant par leur forme que par Accès aux roues arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 leur technologie, ce qui nous oblige à les adapter. Par conséquent, Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 les données et les schémas utilisés dans le présent manuel peu- Entretien des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 vent ne pas être complètement représentatifs du produit en votre Plaque signalétique/Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 possession. Force de torsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 SUNRISE MEDICAL est certifié ISO-9001, garantie d’une qualité irréprochable à toutes les étapes du développement et de la fabri- cation de ses produits. Ce manuel d'utilisation décrit l’ensemble des caractéristiques des Pour toute question concernant l’utilisation, la maintenance ou la produits disponibles dans le monde entier. Il est cependant possi- sécurité de votre vélo, adressez-vous à votre Service Clientèle ble que certaines options ou caractéristiques décrites dans cette agréé SUNRISE MEDICAL. Si vous ne connaissez pas de reven- brochure ne soient pas pertinentes pour votre produit ou ne soient deur agréé dans votre région ou si vous avez des questions sup- pas disponibles dans votre pays. plémentaires, n’hésitez pas à nous contacter par courrier ou par Par conséquent, nous vous recommandons de vous reporter au téléphone au : formulaire de mise à jour ou de contacter votre revendeur. Sunrise Medical SA 13, Rue de la Painguetterie 37390 Chanceaux sur Choisille Téléphone : ++33-2 47 55 44 00 Télécopie : ++33-2 47 55 44 03 Rev.A 1104/500/ST/000690637.EMS SHARK/SHARK S 9
Consignes de sécurité et conseils d’utilisation (3.4.1) ATTENTION ! Conseils utiles pour la prévention des accidents. Les informations suivantes sont importantes pour votre sécurité ! Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre Vélo. 1. Vélo à main ne convient qu’au transport d’une seule personne d’un poids maximal de 120 kg. 2. L’utilisation de ce vélo à main est réservée aux personnes dotées des capacités physiques et mentales, leur permettant d'évoluer dans des conditions de circulation normales. 3. Si vous êtes débutant, soyez très prudent. FRANÇAIS 4. Familiarisez-vous avec le code de la route. Pour votre sécurité, évitez les brusques changements de direction lorsque votre vitesse est élevée ou lorsque vous prenez un virage. 5. Tenez toujours fermement le guidon à deux mains lorsque vous conduisez et freinez. Les erreurs de conduite peuvent accroître les risques d’accident. 6. Le vélo à main est une aide mécanique de locomotion dont la vitesse devra dépendre des spécifications techniques et de l’environnement d’utilisation. 7. N’utilisez pas le vélo à main la nuit ou dans l’obscurité. Cepen- dant, si vous ne pouvez pas faire autrement, utilisez impérati- vement des lumières. Nous vous recommandons de toujours avoir sur vous des batteries de rechange pour les longs trajets. 8. Roulez toujours sur des chaussées goudronnées ou sur des surfaces fermes nivelées. Les bords de trottoir, les marches et les nids-de-poule augmentent les risques de chute. 9. Adaptez votre conduite à votre expérience. Veillez en particulier à conduire lentement et prudemment dans les virages. 10. Ne placez jamais vos mains à proximité de la chaîne du vélo. 11. Avant d’utiliser votre vélo, inspectez son état général afin de déceler toute éventuelle trace d’usure ou d’endommagement. 12. Faites régulièrement réviser votre vélo par votre revendeur. Avant chaque utilisation procédez aux contrôles suivants : 1. Vérifier le serrage des pièces de fixation au niveau des roues arrière. 2. Vérifiez la pression des pneus. Une faible pression des pneus peut faire basculer le vélo dans les virages, accélère l’usure des pneus et rend le déplacement plus difficile (résistance). 3. Evitez toute détérioration des câbles Bowden pour l’aiguillage et les blocs freins. Ils risquent de se casser net, en particulier lorsque vous montez et descendez du vélo à main ou dans les virages mal négociés. 4. Vérifiez que les repose-pieds sont bien fixés. 5. Vérifiez l’état de tous les composants et assurez-vous notam- ment que les vis sont bien serrées. 6. Attachez toujours vos pieds au repose-pieds à l’aide des ban- des Velcro®. Vous éviterez ainsi de graves blessures. 7. Portez toujours un casque de sécurité. 8. Pensez à fixer le drapeau au vélo pour être sûr que les autres usagers de la route vous voient. N’oubliez pas que votre vélo est relativement bas. 10 SHARK/SHARK S Rev.A 1104/500/ST/000690637.EMS
Présentation (4.2) SUNRISE MEDICAL est certifiée ISO-9001, garantie de la qualité de nos produits à tous les stades, depuis la phase de développe- ment jusqu’à la production. Ce produit est conforme aux directives de la Communauté européenne. Les options ou accessoires illustrés sont disponibles en option. Vélo : 1. Freins 2. Roue motrice 3. Levier de frein 4. Levier de vitesses FRANÇAIS 1 2 3 4 455 Rev.A 1104/500/ST/000690637.EMS SHARK/SHARK S 11
mouillées ou sales et les terrains ensablés ou Manipulation (6.4.1) recouverts de graviers peuvent considérable- ment réduire l’efficacité des freins. De même, si Livraison la main courante et la garniture de frein sont Votre nouveau SOPUR-Shark/Shark S vous est livré sales et mouillées, la performance du frein de entièrement monté dans un emballage en carton. main courante peut être réduite. Pour éviter tout dommage au cours du transport, Vous devez par conséquent toujours adapter toutes les pièces amovibles ont été emballées votre conduite à votre environnement pour éviter séparément. tout risque d’accident. Déballage : Vérifiez toujours le bon fonctionnement des • Vérifiez que l’emballage ne présente aucune trace freins avant d’utiliser votre vélo. de coup. • Retirez l’emballage. Faites régulièrement vérifier, et le cas échéant • Sortez délicatement tous les éléments du vélo régler vos freins par votre revendeur agréé. (roues, etc.) de leur emballage et vérifiez que tout FRANÇAIS y est. • Inspectez toutes les pièces pour vous assurer qu’elles ne présentent aucun signe de dommage – éraflures, déchirures, traces de coup, déforma- tion ou tout autre défaut. • Si l’une des pièces est abîmée ou manquante, contactez-nous immédiatement. Options – Repose-pieds Transport de votre Shark/Shark S : Réglage des repose-pieds (7.27.1) Pour maintenir le Shark/Shark S aussi compact que possible, les roues arrière ont été démontées. Pour Vous pouvez régler vos repose- les monter, il suffit de placer les roues sur l’axe cen- pieds à la longueur de vos jambes. tral et de visser les vis. Il suffit pour cela de dévisser les vis (1). Lorsque vous réglez la lon- ATTENTION ! gueur des repose-pieds, n’oubliez Avant chaque déplacement, vérifiez que les vis pas que les jambes doivent être sont bien serrées. légèrement pliées et que vos orteils doivent venir buter contre 1 1 l’étrier avant (voir figure). En mode de stationnement, vérifiez que lors- 20 que vous tournez le guidon au maximum, le genou Options – Freins de la jambe relevée ne touche pas le pédalier. Il doit également y avoir un minimum de 5 cm entre le sol et vos talons. Cet espace est nécessaire lorsque Freins (7.15.1) vous prenez des virages. Après avoir procédé à vos Le vélo est équipé de deux freins réglages, vérifiez d’avoir bien revissé toutes les vis qui fonctionnent individuellement (voir la section sur la force de torsion). l’un de l’autre. ATTENTION ! Frein de stationnement Avant de partir, pensez à stabiliser vos pieds Le frein de stationnement, fixé au dans les repose-pieds à l’aide des bandes cadre, sert de frein de ralentisse- Velcro® prévues à cet effet. Si vos pieds ment. Il est possible de le verrouil- venaient à glisser accidentellement hors des ler à l’aide du levier stop. Pour repose-pieds pendant le déplacement, vous cela, le levier stop doit s’enclen- pourriez vous blesser gravement. cher tout en émettant un clic audible. Le frein de stationnement 456 empêche le vélo de bouger et c’est la seule métho- de permettant de monter et descendre du vélo en toute sécurité. Options – Vitesses Frein de ralentissement Ces freins vous permettent d’immobiliser le vélo en Changement de vitesse intégré douceur et en toute sécurité. au dérailleur/au plateau (7.45.1) Shark Le changement de vitesses se fait Le Shark est doté d’un plateau 7 vitesses et d’un à l’aide du sélecteur de vitesses frein à rétro-pédalage. En tournant le pédalier dans Grip Shift, qui peut se monter sur le sens inverse (en marche arrière), vous appliquez le cadre, la fourche ou le guidon. une force de freinage au vélo (comme avec le péda- Le changement de vitesse intégré lier d’un vélo classique). au dérailleur se fait par un commu- tateur monté sur le pédalier. Shark / Shark S Les changements de vitesses utili- Les vélos avec dérailleur sont dotés d’un frein de sant le dérailleur facilitent le dépla- 26 main courante car les plateaux permettent la fonc- cement, quel que soit l’état des routes. tion de roue libre. Votre vélo vous est livré avec une description de Le levier de frein est fixé sur le guidon gauche. l’unité de freinage. Si l’unité de freinage venait à ne plus fonctionner correctement, contactez votre revendeur. ATTENTION ! L’efficacité des freins est réduite par : Une semelle usée des pneus, une faible pression des pneus, des pneus sales et mouillés. La surface de la route peut également consi- dérablement réduire la vitesse. Les surfaces 12 Rev.A SHARK/SHARK S 1104/500/ST/000690637.EMS Rev.A 1104/500/ST/000690637.EMS
Pour les remonter, suivez la même procédure dans Options – Réglage du dossier le sens inverse. Réglage du dossier (7.74.1) ATTENTION ! Vérifiez que les boulons de fixation sont complè- Lorsque vous réglez le siège de tement réinsérés, jusqu’à la tête. Vérifiez que les votre vélo, vérifiez que le pédalier vis de la connexion ont été bien revissées. tourne librement au-dessus de vos cuisses, même dans les virages. La fourche amovible avec X-Link est un outil (Faites plusieurs tests, en roue li- supplémentaire destiné à vous aider à monter et bre et en marche arrière. Si néces- descendre plus facilement du vélo. saire, ajustez l’épaisseur du cous- sin du siège). Réglez la distance Desserrez la connexion entre le cadre et le du guidon de sorte que lorsque vélo en libérant le levier de verrouillage sur vous tournez le pédalier vos bras le cadre (1). peuvent s’étendre et bouger confor- 450 Basculez ensuite entièrement la fourche FRANÇAIS tablement. Le dossier et l’armature vers l’avant jusqu’à ce que la béquille soit 1 inférieure de votre siège offrent de nombreuses complètement sortie (2). Pour vous aider à possibilités de réglages. N’hésitez pas à en essayer monter et descendre du vélo, le siège est plusieurs pour trouver la meilleure position pour surélevé d’environ 10 cm et la distance entre vous. la fourche et le siège est étendue d’environ 15 cm. Les trous perforés dans le cadre à 5 cm de distance permettent de procéder à plusieurs essais pour Vous pouvez maintenant monter ou des- déterminer la meilleure distance entre le dossier et cendre du vélo en toute simplicité. 453 le pédalier (Distance X). Les trous supplémentaires La béquille permet également de monter et de des- dans le cadre permettent un réglage plus précis de cendre du vélo après avoir enlevé la fourche. la hauteur du dossier et de distance X. Enlevez le boulon de connexion situé entre la four- Vous pouvez à tout moment che et le cadre. Vous pouvez maintenant enlever la modifier l’angle d’inclinaison du fourche pour monter ou descendre du vélo. dossier ... Pour la remettre en place, suivez la même procédu- Vous pouvez à tout moment régler re dans le sens inverse. la longueur, la hauteur et l’inclinai- son du dossier en dévissant les vis Une fois que vous avez rassemblé (1 à 6). Après avoir procédé à vos la fourche et le cadre à l’aide du réglages, vérifiez que vous avez boulon de connexion, asseyez- bien revissé toutes les vis (voir la vous sur le vélo et activez briève- section sur la force de torsion). ment le pédalier, comme si vous vouliez vous mettre en route. Une Vous pouvez également régler la 451 fois que la béquille est rétractée et hauteur du pédalier. Desserrez les que le vélo est prêt à avancer, véri- connexion à vis de l’équerre inférieure et revissez- fiez que le boulon de connexion les à la hauteur désirée. est bien vissé. 2 ATTENTION ! Pour cela, remontez la béquille de 452 Pensez à bien resserrer toutes les vis après façon à la ranger dans son loge- chaque réglage. Voir la section sur la force de ment. Vous entendrez le mécanisme de verrouillage torsion) s’enclencher. Dossier pliable. Avec cette option, la partie inférieure du dossier est fixée à un petit axe à déverrouillage rapide. En libérant cet axe, vous pouvez le sortir et ainsi Options – Axe de la roue arrière réglable rabattre le dossier vers l’arrière. Axe de la roue arrière réglable (7.74.3) Pour redresser le dossier, suivez la même procédure dans le sens inverse. L’adaptateur d’axe complet peut être pivoté à 180 º en desserrant les vis d’assemblage. Lorsque vous remettez l’axe en place, dévissez-le Vous pouvez ainsi utiliser des roues arrière complètement. de 20” ou 26”, selon votre choix, sans devoir modifier la géométrie de conduite de votre vélo. Du fait que l’axe est serré dans l’adaptateur Options – Fourche amovible d’axe, vous pouvez aussi régler la trajec- toire des roues arrière en desserrant le collier 454 Fourche amovible (7.74.2) de serrage. La fourche amovible facilite gran- Après avoir desserré le collier de serrage, vous dement le transport de votre vélo. pouvez faire pivoter l’axe. Tournez suffisamment Cette option permet de séparer la l’axe de sorte que la distance des roues arrière fourche du cadre. (centre à centre) soit identique à l’avant et à l’arrière. Resserrez ensuite toutes les vis. Après être descendu du vélo, des- serrez la connexion à vis reliant la fourche et le cadre, à l’aide du levier situé sous le vélo. Après avoir desserré la connexion, enle- vez les boulons de fixation latéraux. La fourche et le cadre sont séparés et peuvent être rangés individu- ellement. Rev.A 1104/500/ST/000690637.EMS SHARK/SHARK S 13 Rev.A 1104/500/ST/000690637.EMS
Maintenance et entretien (9.8) Quand Action Remarque Tous les mois (selon la fréquence Huilez les composants suivants : Vérifiez vous-même ou faites-vous aider par une tierce personne. d’utilisation) • La tête d’entraînement Avant d’ajouter de l’huile, enlevez toute trace de résidu de l’an- • L’ensemble du levier de frein cienne huile. Veillez à ne pas verser trop d’huile. Elle pourrait couler sur vos vêtements, etc. Lubrifiez la transition des courses de vitesses et du levier de frein. Vérifiez vous-même ou faites-vous aider par une tierce personne. Vaporisez légèrement à l’aide d’un vaporisateur Téflon. Vérifiez que toutes les conne- xions à vis sont bien serrées. Faites attention à vos vêtements. Lubrifiez la chaîne d’entraîne- ment. FRANÇAIS Tous les 2-3 mois (selon la fré- Vérifiez : Vérifiez vous-même ou faites-vous aider par une tierce personne. quence d’utilisation) • la propreté du vélo Si les pneus présentent des traces d’usure, changez-les ou con- • l’état général du vélo tactez immédiatement un spécialiste agréé pour les faire réparer. Révision : Pour toute question ou assistance, contactez votre revendeur SUNRISE, qui se fera un plaisir de vous conseiller. Selon la fréquence d’utilisation de votre Shark/Shark S, nous vous recommandons de faire inspecter votre Shark/Shark par un spé- cialiste tous les 6 mois. Entretien des pneus Plaque signalétique Pneus Plaque signalétique (11.1) Le Shark/Shark S est équipé de pneus spéciaux de La plaque signalétique est située sur le tube de tra- 20’’/26’’ sur les roues arrière et d’une roue avant de verse du cadre, ainsi que sur la dernière page du 26’’. Vérifiez que les pneus sont toujours à la pres- manuel d’utilisation. La plaque indique la dénomina- sion indiquée, car celle-ci a un énorme impact sur la tion exacte du modèle et fournit diverses informa- maniabilité du Shark/Shark S. Une faible pression tions techniques. Lorsque vous commandez des des pneus rend le déplacement plus difficile en rai- pièces de rechange ou faites une réclamation, pen- son de la résistance accrue lors du déplacement, sez à préciser les informations suivantes : qui nécessite dès lors plus d’efforts de votre part. • Numéro de série La pression recommandée pour chacun des pneus • Numéro de commande est indiquée sur leur jante respective. • Mois/année Montage/réparation des pneus Garantie Avant d’insérer une nouvelle chambre à air : Vous avez choisi un produit SOPUR de grande qua- • Inspectez la jante et la paroi interne du pneu et lité et nous vous en remercions. Toutes les pièces enlevez tout corps étranger. Nettoyez si besoin du cadre et le renfort transversal sont garantis 5 ans est. et toutes les autres pièces de votre vélo sont garan- • Vérifiez l’état du fond de jante, surtout autour de ties un an. Nous ne pouvons être tenus responsa- l’orifice de la valve. Le fond de jante doit être par- bles de tout dommage causé par un montage et/ou faitement adapté pour offrir une protection à long des réparations inadéquates ou par tout travail terme de la chambre à air contre tout dommage effectué par des personnes non-agréées, ni de tout causé par les rebords et par les extrémités poin- dommage causé par négligence, par l’usure norma- tues des rayons. le ou par des modifications effectuées par l’utilisa- teur ou toute autre personne. La garantie de votre ATTENTION ! produit serait dans ce cas annulée. Après avoir remonté les pneus, vérifiez la pres- sion. Une bonne pression et un état impeccable Le matériel ayant été altéré ne pourra être des pneus sont indispensables au bon fonc- échangé. tionnement de votre Shark/Shark S et à votre propre sécurité. Serrage dynamométrique Regonflage des pneus : Vérifiez des deux côtés et tout autour de la roue Tête d’entraînement 50 Nm Roue pneumatique 20’’ 10 Nm que la chambre à air n’est pas coincée entre la jante Fourche roue avant 50 Nm et la bordure du pneu. Enfoncez délicatement la val- Guidon 40 Nm Arbre de direction 50 Nm ve et ressortez-la de sorte à placer la chambre à air Ecrou M12 50 Nm Pédalier le mieux possible pour laisser sortir la valve. 175 mm M8 10 Nm Bride de fixation de la selle 10 Nm Vis M6 10 Nm Pédalier Ecrou M6 10 Nm 185 mm M8 25 Nm La force de torsion pour les vis M6 est de 7 Nm, à défaut d’une autre spécification. 14 SHARK/SHARK S Rev.A 1104/500/ST/000690637.EMS
Sunrise Medical GmbH + Co.KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 72 53/980-0 Fax: +49 (0) 72 53/980-111 www.sunrisemedical.com Sunrise Medical Limited High Street Wollaston West Midlands DY8 4PS England Phone: +44 (0) 13 84 44 66 88 www.sunrisemedical.com Sunrise Medical S.L. Polígono Bakiola, 41 48498 Arrankudiaga – Vizcaya España Tel.: +34 (0) 9 02 14 24 34 Fax: +34 (0) 9 46 48 15 75 www.sunrisemedical.com Sunrise Medical S.A. 13, Rue de la Painguetterie 37390 Chanceaux sur Choisille France Tel.: +33 (0) 2 47 55 44 00 Fax: +33 (0) 2 47 55 44 03 www.sunrisemedical.com Sunrise Medical Srl Via Riva 20, Montale 29100 Piacenza (PC) Italy Tel.: +39 (0) 05 23-57 3111 Fax: +39 (0) 05 23-5 70 60 www.sunrisemedical.com Sunrise Medical A.G. Lückhalde 14 3074 Muri bei Bern Schweiz Tel.: +41 (0) 31-958-38 38 Fax: +41 (0) 31-958-38 48 www.sunrisemedical.com Sunrise Medical AS Rehabsenteret 1450 Nesoddtangen Norway Tel.: +47 (0) 66 96 38 00 Faks: +47 (0) 66 96 38 38 www.sunrisemedical.com Sunrise Medical AB Britta Sahlgrens gata 8A 421 31 Västra Frölunda Sweden Tel: +46 (0) 31-748 37 00 Fax: +46 (0) 31-748 37 37 www.sunrisemedical.com Sunrise Medical B.V. Pascalbaan 3 3439 MP Nieuwegein Nederlands Tel.: +31 (0) 30 60-8 21 00 Fax: +31 (0) 30 60-5 58 80 www.sunrisemedical.com G2 A/S Graham Bells Vej 21-23 A 8200 Arhus N Denmark Tel.: +45 (0) 86 28 60 88 Fax: +45 (0) 86 28 65 88 www.G2.dk 1005/xx/ST-000690xxx.EMS
Sie können auch lesen