R690 Membranventil Kunststoff , DN 15 100 - DE ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG FR NOTICE D'INSTALLATION ET DE MONTAGE - Gemu Group
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
R690 Membranventil Kunststoff, DN 15 - 100 Vanne à membrane Plastique, DN 15 - 100 DE ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG FR NOTICE D'INSTALLATION ET DE MONTAGE R690
Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Hinweise 1 Allgemeine Hinweise 2 Voraussetzungen für die einwandfreie 2 Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Funktion des GEMÜ-Ventils: 2.1 Hinweise für Service- Sachgerechter Transport und Lagerung und Bedienpersonal 2 Installation und Inbetriebnahme durch 2.2 Warnhinweise 3 eingewiesenes Fachpersonal 2.3 Verwendete Symbole 3 Bedienung gemäß dieser Einbau- und 3 Begriffsbestimmungen 4 Montageanleitung 4 Vorgesehener Einsatzbereich 4 Ordnungsgemäße Instandhaltung 5 Auslieferungszustand 4 Korrekte Montage, Bedienung und Wartung 6 Technische Daten 4 oder Reparatur gewährleisten einen 7 Bestelldaten 6 störungsfreien Betrieb des Membranventils. 8 Herstellerangaben 7 8.1 Transport 7 Beschreibungen und 8.2 Lieferung und Leistung 7 Instruktionen beziehen sich auf 8.3 Lagerung 7 Standardausführungen. Für 8.4 Benötigtes Werkzeug 7 Sonderausführungen, die in dieser 9 Funktionsbeschreibung 7 Einbau- und Montageanleitung 10 Geräteaufbau 7 nicht beschrieben sind, gelten die 11 Montage und Bedienung 8 grundsätzlichen Angaben in dieser 11.1 Montage des Membranventils 8 Einbau- und Montageanleitung in 11.2 Steuerfunktionen 10 Verbindung mit einer zusätzlichen 11.3 Steuermedium anschließen 10 Sonderdokumentation. 12 Montage / Demontage von Ersatzteilen 11 Alle Rechte wie Urheberrechte 12.1 Demontage Ventil (Antrieb vom oder gewerbliche Schutzrechte Körper lösen) 11 werden ausdrücklich vorbehalten. 12.2 Demontage Membrane 11 12.3 Montage Membrane 11 2 Allgemeine 12.4 Allgemeines 11 Sicherheitshinweise 12.5 Montage der Konkav-Membrane 12 Die Sicherheitshinweise berücksichtigen 12.6 Montage Antrieb auf Ventilkörper 12 nicht: 13 Inbetriebnahme 13 Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei 14 Inspektion und Wartung 13 Montage, Betrieb und Wartung auftreten 15 Demontage 14 können. 16 Entsorgung 14 die ortsbezogenen 16.1 Demontage zur Entsorgung für Sicherheitsbestimmungen, für Steuerfunktion 1 14 deren Einhaltung - auch seitens des 17 Rücksendung 15 hinzugezogenen Montagepersonals - 18 Hinweise 15 der Betreiber verantwortlich ist. 19 Fehlersuche / Störungsbehebung 16 2.1 Hinweise für Service- 20 Schnittbild und Ersatzteile 17 und Bedienpersonal 21 Einbauerklärung 18 22 EU-Konformitätserklärung 19 Die Einbau- und Montageanleitung enthält grundlegende Sicherheitshinweise, die bei Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Nichtbeachtung kann zur Folge haben: R690 2 / 40
Gefährdung von Personen durch SIGNALWORT elektrische, mechanische und chemische Einwirkungen. Art und Quelle der Gefahr Gefährdung von Anlagen in der ® Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung. Umgebung. G Maßnahmen zur Vermeidung der Versagen wichtiger Funktionen. Gefahr. Gefährdung der Umwelt durch Austreten Warnhinweise sind dabei immer mit gefährlicher Stoffe bei Leckage. einem Signalwort und teilweise auch Vor Inbetriebnahme: mit einem gefahrenspezifischen Symbol G Einbau- und Montageanleitung lesen. gekennzeichnet. G Montage- und Betriebspersonal Folgende Signalwörter bzw. ausreichend schulen. Gefährdungsstufen werden eingesetzt: G Sicherstellen, dass der Inhalt der Einbau- und Montageanleitung vom zuständigen GEFAHR Personal vollständig verstanden wird. Unmittelbare Gefahr! G Verantwortungs- und ® Bei Nichtbeachtung sind Tod oder Zuständigkeitsbereiche regeln. schwerste Verletzungen die Folge. Bei Betrieb: G Einbau- und Montageanleitung am WARNUNG Einsatzort verfügbar halten. Möglicherweise gefährliche Situation! G Sicherheitshinweise beachten. ® Bei Nichtbeachtung drohen schwerste G Nur entsprechend der Leistungsdaten Verletzungen oder Tod. betreiben. G Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, VORSICHT die nicht in der Einbau- und Möglicherweise gefährliche Situation! Montageanleitung beschrieben sind ® Bei Nichtbeachtung drohen mittlere bis dürfen nicht ohne vorherige Abstimmung leichte Verletzungen. mit dem Hersteller durchgeführt werden. GEFAHR VORSICHT (OHNE SYMBOL) Möglicherweise gefährliche Situation! Sicherheitsdatenblätter bzw. die für ® Bei Nichtbeachtung drohen die verwendeten Medien geltenden Sachschäden. Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten! 2.3 Verwendete Symbole Bei Unklarheiten: Gefahr durch heiße Oberflächen! Bei nächstgelegener GEMÜ- Verkaufsniederlassung nachfragen. Gefahr durch ätzende Stoffe! 2.2 Warnhinweise Hand: Beschreibt allgemeine Warnhinweise sind, soweit möglich, nach Hinweise und Empfehlungen. folgendem Schema gegliedert: G Punkt: Beschreibt auszuführende Tätigkeiten. 3 / 40 R690
® Pfeil: Beschreibt Reaktion(en) auf Es steuert ein durchfließendes Medium Tätigkeiten. indem es durch ein Steuermedium geschlossen oder geöffnet werden kann. Aufzählungszeichen Das Ventil darf nur gemäß den technischen Daten eingesetzt werden (siehe Kapitel 6 "Technische Daten"). 3 Begriffsbestimmungen Schrauben und Kunststoffteile am Betriebsmedium Membranventil nicht lackieren! Medium, das durch das Membranventil fließt. WARNUNG Steuermedium Medium mit dem durch Druckaufbau oder Membranventil nur Druckabbau das Membranventil angesteuert bestimmungsgemäß einsetzen! und betätigt wird. ® Sonst erlischt Herstellerhaftung und Steuerfunktion Gewährleistungsanspruch. G Das Membranventil ausschließlich Mögliche Betätigungsfunktionen des Membranventils. entsprechend den in der Vertragsdokumentation und Einbau- 4 Vorgesehener und Montageanleitung festgelegten Einsatzbereich Betriebsbedingungen verwenden. Das GEMÜ-Membranventil R690 ist für den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert. 5 Auslieferungszustand Das GEMÜ-Membranventil wird als separat verpacktes Bauteil ausgeliefert. 6 Technische Daten Betriebsmedium Werkstoff O-Ring bei Ventilkörpern mit Aggressive, neutrale, gasförmige und flüssige Medien, die die Armaturenverschraubung physikalischen und chemischen Eigenschaften des jeweiligen Membranwerkstoff Werkstoff O-Ring Gehäuse- und Membranwerkstoffes nicht negativ beeinflussen. NBR EPDM Temperatur Betriebsmedium FKM FKM Ventilkörper PVC-U 10 bis 60 °C EPDM EPDM Ventilkörper ABS -10 bis 60 °C PTFE FKM andere Kombinationen auf Anfrage Ventilkörper PP / PP-H 5 bis 80 °C Ventilkörper PVDF -10 bis 80 °C Kv-Wert Der zulässige Betriebsdruck ist abhängig von der Temperatur des MG DN [m³/h] Betriebsmediums. 15 6 Umgebungstemperatur 20 20 10 Ventilkörper PVC-U 10 bis 50 °C 25 12 Ventilkörper ABS -10 bis 50 °C 25 32 20 Ventilkörper PP / PP-H 5 bis 50 °C 40 42 40 Ventilkörper PVDF -10 bis 50 °C 50 46 50 65 70 Steuermedium 80 80 120 Neutrale Gase 100 100 189 Max. zul. Temp. des Steuermediums 40 °C Kv-Werte ermittelt gemäß DIN EN 60534, Eingangsdruck 5 bar, ∆p 1 bar, Füllvolumen (Steuerfunktion 1): Ventilkörperwerkstoff PVC-U mit Weichelastomermembrane. Membrangröße 20 0,10 dm³ Die Kv-Werte für andere Produktkonfigurationen (z. B. andere Membran- Membrangröße 25 0,20 dm³ oder Körperwerkstoffe) können abweichen. Im allgemeinen unterliegen alle Membranen den Einflüssen von Druck, Temperatur, des Prozesses Membrangröße 40 0,55 dm³ und den Drehmomenten mit denen diese angezogen werden. Membrangröße 50 (Antriebsgröße JDL, JDM, JDN) 1,06 dm³ Dadurch können die Kv-Werte über die Toleranzgrenze der Norm hinaus abweichen. Membrangröße 50 (Antriebsgröße KDL, KDM, KDN) 1,10 dm³ MG = Membrangröße Membrangröße 80 2,50 dm³ Membrangröße 100 2,50 dm³ R690 4 / 40
Steuerfunktion 1 Antriebs- Betriebsdruck [bar] Steuerdruck MG DN NPS größe * EPDM/FKM PTFE [bar] EDL 0-3 0-3 3,0 - 7,0 20 15, 20, 25 1/2”, 3/4”, 1 EDM 0-6 0-6 3,8 - 7,0 EDN 0 - 10 0 - 10 5,0 - 7,0 FDL 0-3 0-3 2,5 - 6,0 25 32 1 1/4” FDM 0-6 0-6 3,8 - 6,0 FDN 0 - 10 0 - 10 5,0 - 7,0 HDL 0-4 0-4 3,0 - 7,0 40 40, 50 1 1/2”, 2” HDM 0-6 0-6 3,8 - 6,0 HDN 0 - 10 0 - 10 5,0 - 7,0 JDL 0-3 0-3 3,0 - 6,0 KDL 0-3 0-3 3,0 - 6,0 JDM 0-6 0-6 3,8 - 6,0 50 65 2 1/2” KDM 0-6 0-6 4,0 - 7,0 JDN 0 - 10 0 - 10 5,5 - 7,0 KDN 0 - 10 0 - 10 5,5 - 7,0 80 80 3” MDN 0-8 0-6 5,0 - 7,0 100 100 4” NDN 0-6 0-4 5,5 - 7,0 * Antriebsgrößen _DL, _DM mit schwächerem Federpaket für membranschonenden Betrieb und für Anwendungen im Unterdruckbereich. Sämtliche Druckwerte sind in bar - Überdruck, Betriebsdruckangaben wurden mit statisch einseitig anstehenden Betriebsdruck bei geschlos- senem Ventil ermittelt. Für die angegebenen Werte ist die Dichtigkeit am Ventilsitz und nach außen gewährleistet. Angaben zu beidseitig anstehenden Betriebsdrücken und für Reinstmedien auf Anfrage. MG = Membrangröße Steuerfunktion 2 Steuerfunktion 3 Antriebs- Betriebsdruck [bar] Steuerdruck Betriebsdruck [bar] Steuerdruck MG DN NPS größe EPDM/FKM PTFE [bar]* EPDM/FKM PTFE [bar]* 15 1/2” 20 20 3/4” EDN 0 - 10 0 - 10 max. 6,0 0 - 10 0 - 10 max. 6,0 25 1” 25 32 1 1/4” FDN 0 - 10 0 - 10 max. 5,5 0 - 10 0 - 10 max. 5,5 40 1 1/2” 40 HDN 0 - 10 0 - 10 max. 5,5 0 - 10 0 - 10 max. 5,5 50 2” 50 65 2 1/2” JDN, KDN 0 - 10 0 - 10 max. 5,0 0 - 10 0 - 10 max. 5,0 80 80 3” MDN 0-8 0-6 max. 5,0 0-8 0-6 max. 4,5 100 100 4” NDN 0-6 0-4 max. 5,0 0-6 0-4 max. 4,5 *erforderlicher Steuerdruck in Abhängigkeit vom Betriebsdruck siehe Diagramm. Sämtliche Druckwerte sind in bar - Überdruck, Betriebsdruckangaben wurden mit statisch einseitig anstehenden Betriebsdruck bei geschlos- senem Ventil ermittelt. Für die angegebenen Werte ist die Dichtigkeit am Ventilsitz und nach außen gewährleistet. Angaben zu beidseitig anstehenden Betriebsdrücken und für Reinstmedien auf Anfrage. MG = Membrangröße Steuerdruckkennlinie DN 15 - 100 (EPDM, FKM) Steuerfunktion 2 und 3 6 MG40 Steuerdruck [bar] 5 MG25 4 MG20 MG80+100 MG50 3 2 1 0 2 4 6 8 10 Betriebsdruck [bar] Der im Diagramm abgebildete Steuerdruck in Abhängigkeit des vorherrschenden Betriebsdrucks dient hier zur Orientierung für einen membranschonenden Betrieb. 5 / 40 R690
Druck / Temperatur-Zuordnung für Kunststoff Temperatur in °C -10 ±0 5 10 20 25 30 40 50 60 70 80 (Kunststoffgehäuse) Ventilkörperwerkstoff zulässiger Betriebsdruck in bar PVC-U Code 1 - - - 10,0 10,0 10,0 8,0 6,0 3,5 1,5 - - ABS Code 4 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 8,0 6,0 4,0 2,0 - - PP Code 5 - - 10,0 10,0 10,0 10,0 8,5 7,0 5,5 4,0 2,7 1,5 PP-H Code 71 - - 10,0 10,0 10,0 10,0 8,5 7,0 5,5 4,0 2,7 1,5 PVDF Code 20 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 9,0 8,0 7,0 6,3 5,4 4,7 PVDF Code 75 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 9,0 8,0 7,1 6,3 5,4 4,7 Erweiterte Temperaturbereiche auf Anfrage. Bitte beachten Sie, dass sich aufgrund der Umgebungs- und Medientemperatur eine Mischtemperatur am Ventilkörper einstellt, welche die oben angegebenen Werte nicht überschreiten darf. 7 Bestelldaten Gehäuseform Code Membranwerkstoff Code Durchgang D NBR 2 Anschlussart Code FKM 4 Stutzen DIN für Muffenklebung /-schweißung 0 EPDM 17 Flansch EN 1092 / PN10 / Form B, EPDM 29 Baulänge EN 558, Reihe 1, PTFE/EPDM, einteilig 54 ISO 5752, basic series 1 4 PTFE/EPDM, zweiteilig (MG 25 - MG 50) 5M Armaturenverschraubung mit Einlegeteil DIN (Muffe) 7 andere Membranwerkstoffe auf Anfrage Armaturenverschraubung mit Einlegeteil Gewindemuffe Rp 7R Steuerfunktion Code Stutzen zum IR-Stumpfschweißen 20 Federkraft geschlossen (NC) 1 Stutzen Zoll für Muffenklebung /-schweißung 30 Federkraft geöffnet (NO) 2 Armaturenverschraubung mit Einlegeteil Zoll - BS (Muffe) 33 Beidseitig angesteuert (DA) 3 Flansch ANSI Class 125/150 RF, Baulänge EN 558, Reihe 1, Antriebsgröße Code ISO 5752, basic series 1 39 Membrangröße 20 (DN 15, 20, 25) E Armaturenverschraubung mit Einlegeteil Zoll ASTM (Muffe) 3M Membrangröße 25 (DN 32) F Armaturenverschraubung mit Einlegeteil JIS (Muffe) 3T Membrangröße 40 (DN 40, 50) H Armaturenverschraubung mit Einlegeteil Membrangröße 50 (DN 65) J DIN (IR-Stumpfschweißen) 78 Membrangröße 50 (DN 65) K Ventilkörperwerkstoff Code Membrangröße 80 (DN 80) M PVC-U, grau 1 Membrangröße 100 (DN 100) N ABS 4 PP, mineralverstärkt (DN 65 - 100) 5 Antriebsausführung (Unterteil) Code für Gehäuseform D D PVDF (DN 65 - 100) 20 Inliner PP-H grau / Outliner PP, verstärkt (DN 15 - 50) Federsatz Code Überwurfmutter aus PP 71 Low L* Inliner PVDF / Outliner PP, verstärkt (DN 15 - 50) Überwurfmutter aus PVDF 75 Medium M* Standard N Sonderfunktion Code * nur Steuerfunktion 1 (NC) NSF 61 Trinkwasser-Zulassung N Bestellbeispiel R690 20 D 7 1 29 1 E D N N Typ R690 Nennweite 20 Gehäuseform (Code) D Anschlussart (Code) 7 Ventilkörperwerkstoff (Code) 1 Membranwerkstoff (Code) 29 Steuerfunktion (Code) 1 Antriebsgröße (Code) E Antriebsausführung Unterteil (Code) D Federsatz (Code) N Sonderfunktion (Code) N R690 6 / 40
8 Herstellerangaben 9 Funktionsbeschreibung GEMÜ R690 ist ein Kunststoff- 8.1 Transport Membranventil. Antriebsausführung D G Membranventil nur auf geeignetem ist für Durchgangskörper verfügbar. Lademittel transportieren, nicht stürzen, Das Ventil besitzt einen wartungsarmen vorsichtig handhaben. Membranantrieb, der mit Luft oder G Verpackungsmaterial entsprechend neutralen Gasen angesteuert werden den Entsorgungsvorschriften / kann. Alle mediumsberührten Teile und Umweltschutzbestimmungen entsorgen. das Antriebsgehäuse bestehen aus hochwertigen Kunststoffen, welche je nach 8.2 Lieferung und Leistung Anforderung ausgewählt werden können. Ventilkörper und Membrane sind gemäß G Ware unverzüglich bei Erhalt auf Datenblatt in verschiedenen Ausführungen Vollständigkeit und Unversehrtheit erhältlich. überprüfen. Zubehör: Hubbegrenzung, elektrische G Lieferumfang aus Versandpapieren, Aus- Stellungsrückmelder mit Mikroschaltern führung aus Bestellnummer ersichtlich. oder Initiatoren, pneumatische bzw. G Auslieferungszustand des Ventils: elektropneumatische Stellungs- und Steuerfunktion: Zustand: Prozessregler, Vorsteuerventile. 1 Federkraft geschlossen (NC) geschlossen 2 Federkraft geöffnet (NO) geöffnet 10 Geräteaufbau 3 Beidseitig angesteuert (DA) undefiniert G Das Membranventil wird im Werk auf Funktion geprüft. 8.3 Lagerung A Steuer- medium- G Membranventil staubgeschützt und anschluss trocken in Originalverpackung lagern. G UV-Strahlung und direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. G Lagertemperatur: siehe Kapitel 6 "Technische Daten". G Lösungsmittel, Chemikalien, Säuren, Geräteaufbau Kraftstoffe u.ä. dürfen nicht mit Ventilen und deren Ersatzteilen in einem Raum gelagert werden. A Antrieb 1 Ventilkörper 8.4 Benötigtes Werkzeug 2 Membrane G Benötigtes Werkzeug für Einbau und Montage ist nicht im Lieferumfang enthalten. G Passendes, funktionsfähiges und sicheres Werkzeug benutzen. 7 / 40 R690
11 Montage und Bedienung Installationsort: Vor Einbau: VORSICHT G Eignung Ventilkörper- und G Ventil äußerlich nicht stark beanspruchen. Membranwerkstoff entsprechend G Installationsort so wählen, dass Ventil Betriebsmedium prüfen. nicht als Steighilfe genutzt werden kann. Siehe Kapitel 6 "Technische Daten". G Rohrleitung so legen, dass Schub- und Biegungskräfte, sowie Vibrationen 11.1 Montage des Membranventils und Spannungen vom Ventilkörper ferngehalten werden. WARNUNG G Ventil nur zwischen zueinander Unter Druck stehende Armaturen! passenden, fluchtenden Rohrleitungen ® Gefahr von schwersten Verletzungen montieren. oder Tod! Richtung des Betriebsmediums: G Nur an druckloser Anlage arbeiten. Beliebig. Einbaulage des Membranventils: WARNUNG Beliebig. Aggressive Chemikalien! ® Verätzungen! Montage: G Montage nur mit geeigneter 1. Eignung des Ventils für jeweiligen Schutzausrüstung. Einsatzfall sicherstellen. Das Ventil muss für die Betriebsbedingungen VORSICHT des Rohrleitungssystems (Medium, Mediumskonzentration, Temperatur Heiße Anlagenteile! und Druck) sowie die jeweiligen ® Verbrennungen! Umgebungsbedingungen geeignet sein. G Nur an abgekühlter Anlage Technische Daten des Ventils und der arbeiten. Werkstoffe prüfen. VORSICHT 2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen. 3. Gegen Wiedereinschalten sichern. Ventil nicht als Trittstufe oder 4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos Aufstiegshilfe benutzen! schalten. ® Gefahr des Abrutschens / der 5. Anlage bzw. Anlagenteil vollständig Beschädigung des Ventils. entleeren und abkühlen lassen bis Verdampfungstemperatur des Mediums VORSICHT unterschritten ist und Verbrühungen Maximal zulässigen Druck nicht ausgeschlossen sind. überschreiten! 6. Anlage bzw. Anlagenteil fachgerecht ® Eventuell auftretende Druckstöße dekontaminieren, spülen und belüften. (Wasserschläge) durch Schutzmaßnahmen vermeiden. Montage bei Schweißstutzen: 1. Schweißtechnische Normen einhalten! G Montagearbeiten nur durch geschultes 2. Antrieb mit Membrane vor Einschweißen Fachpersonal. des Ventilkörpers demontieren (siehe G Geeignete Schutzausrüstung gemäß Kapitel 12.1). den Regelungen des Anlagenbetreibers 3. Schweißstutzen abkühlen lassen. berücksichtigen. 4. Ventilkörper und Antrieb mit Membrane wieder zusammen bauen (siehe Kapitel 12.4). R690 8 / 40
Montage bei Armaturenverschraubung Montage bei Klebestutzen: mit Einlegeteil: VORSICHT VORSICHT Beschädigungen des Ventilkörpers! Beschädigungen am Ventilantrieb oder ® Nur für Ventilkörper geeigneten Kleber Ventilkörper! verwenden. ® Schweißtechnische Normen einhalten! Der Kleber ist nicht im VORSICHT Lieferumfang enthalten! Beschädigungen des Ventilkörpers! ® Nur für Ventilkörper geeigneten Kleber verwenden. 2 1 1 2 Der Kleber ist nicht im Lieferumfang enthalten! 1. Kleber auf der Außenseite der Ventilkörperstutzen 1 und auf der 1. Schraubverbindung entsprechend der Innenseite der Rohrleitung 2 laut gültigen Normen in Rohr einschrauben. Angaben des Kleberherstellers auftragen. 2. Ventilkörper mit Rohrleitung verbinden. 2 1 Montage bei Flanschanschluss: 1. Auf saubere und unbeschädigte Dichtflächen der Anschlussflansche achten. 3 2. Flansche vor Verschrauben sorgfältig ausrichten. 2. Überwurfmutter 1 am Ventilkörper 2 3. Dichtungen gut zentrieren. abschrauben. 4. Ventilflansch und Rohrflansch mit 3. O-Ring 3 ggf. wieder einsetzen. geeignetem Dichtmaterial und passenden Schrauben verbinden. Dichtmaterial und Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten. 2 3 5 1 4 5. Alle Flanschbohrungen nutzen. 6. Nur Verbindungselemente aus zulässigen Werkstoffen verwenden! 7. Schrauben über Kreuz anziehen! 4. Überwurfmutter 1 über Rohrleitung 4 stecken. Einlegeteil 5 durch Kleben / Schweißen mit der Rohrleitung 4 verbinden. Entsprechende Vorschriften für 5. Überwurfmutter 1 wieder auf Anschlüsse beachten! Ventilkörper 2 aufschrauben. 6. Ventilkörper 2 an anderer Seite ebenfalls mit Rohrleitung 4 verbinden. 9 / 40 R690
Nach der Montage: Steuerfunktion 2 + 3 Wichtig: Anschluss 4 Membranen setzen sich im Lauf der Zeit. Nach Installation und Inbetriebnahme des Ventils Anschluss 2 unbedingt Schrauben 18 (siehe Kapitel 20 "Schnittbild und Ersatzteile") nachziehen. G Alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Anschlüsse Steuerfunktion wieder anbringen bzw. in Funktion setzen. 2 4 11.2 Steuerfunktionen 1 (NC) + - 2 (NO) - + Folgende Steuerfunktionen sind verfügbar: 3 (DA) + + Steuerfunktion 1 Federkraft geschlossen (NC): + = vorhanden / - = nicht vorhanden (Anschlüsse 2 / 4 siehe Bilder links und oben) Ruhezustand des Ventils: durch Federkraft geschlossen. Ansteuern des Antriebs (Anschluss 2) öffnet das Ventil. Entlüften des 11.3 Steuermedium anschließen Antriebs bewirkt das Schließen des Ventils durch Federkraft. VORSICHT Steuerfunktion 2 Nur Steuermediumleitungen mit Federkraft geöffnet (NO): zylindrischen Gewinden verwenden! ® Bei Verwendung von konischen Ruhezustand des Ventils: durch Federkraft Gewinden drohen Spannungsrisse am geöffnet. Ansteuern des Antriebs Steuermediumanschluss. (Anschluss 4) schließt das Ventil. Entlüften des Antriebs bewirkt das Öffnen des Ventils Wichtig: durch Federkraft. Steuermediumleitungen Steuerfunktion 3 spannungs- und knickfrei Beidseitig angesteuert (DA): montieren! Je nach Anwendung geeignete Ruhezustand des Ventils: keine definierte Anschlussstücke verwenden. Grundposition. Öffnen und Schließen des Ventils durch Ansteuern der entsprechenden Gewinde der Steuermediumanschlüsse: Steuermediumanschlüsse (Anschluss 2: G1/4 Öffnen / Anschluss 4: Schließen). Steuerfunktion Anschlüsse Steuerfunktion 1 Federkraft 1 2: Steuermedium (Öffnen) geschlossen (NC) Federkraft 4: Steuermedium 2 geöffnet (NO) (Schließen) Anschluss 2 Beidseitig 2: Steuermedium (Öffnen) 3 4: Steuermedium angesteuert (DA) (Schließen) Anschlüsse 2 / 4 siehe Bilder links und oben R690 10 / 40
12 Montage / Demontage von 12.3 Montage Membrane Ersatzteilen 12.3.1 Allgemeines Wichtig: Für Ventil passende Membrane einbauen (geeignet für Medium, Mediumkonzentration, Temperatur A und Druck). Die Absperrmembrane ist ein Verschleißteil. Vor Inbetriebnahme und über gesamte Einsatzdauer des Membranventils 2 technischen Zustand und Funktion überprüfen. Zeitliche Abstände der Prüfung entsprechend den 19 Einsatzbelastungen und / oder 39 1 der für den Einsatzfall geltenden 18 Regelwerken und Bestimmungen festlegen und regelmäßig 12.1 Demontage Ventil durchführen. (Antrieb vom Körper lösen) 1. Antrieb A in Offen-Position bringen. Wichtig: 2. Antrieb A vom Ventilkörper 1 demontieren. Ist die Membrane nicht weit 3. Antrieb A in Geschlossen-Position bringen. genug in das Verbindungsstück eingeschraubt, wirkt die Wichtig: Schließkraft direkt auf den Nach Demontage alle Teile von Membranpin und nicht über Verschmutzungen reinigen (Teile das Druckstück. Das führt zu dabei nicht beschädigen). Teile Beschädigungen und frühzeitigem auf Beschädigung prüfen, ggf. Ausfall der Membrane und auswechseln (nur Originalteile von Undichtheit des Ventils. Wird die GEMÜ verwenden). Membrane zu weit eingeschraubt, erfolgt keine einwandfreie 12.2 Demontage Membrane Dichtung mehr am Ventilsitz. Die Funktion des Ventils ist nicht mehr Wichtig: gewährleistet. Vor Demontage der Membrane bitte Antrieb demontieren, siehe Wichtig: "Demontage Ventil (Antrieb vom Falsch montierte Membrane führt Körper lösen)". ggf. zu Undichtheit des Ventils / Mediumsaustritt. Ist dies der Fall 1. Membrane herausschrauben. dann Membrane demontieren, 2. Alle Teile von Produktresten und komplettes Ventil und Membrane Verschmutzungen reinigen. Teile dabei überprüfen und erneut nach obiger nicht zerkratzen oder beschädigen! Anleitung montieren. 3. Alle Teile auf Beschädigungen prüfen. 4. Beschädigte Teile austauschen (nur Originalteile von GEMÜ verwenden). 11 / 40 R690
Das Druckstück ist bei allen 12.3.2 Montage der Konkav-Membrane Membrangrößen lose. Druckstückaussparung Druckstück und Antriebsflansch von unten gesehen: Membranpin Membrandom 1. Antrieb A in Geschlossen-Position bringen. 2. Bei Membrangröße 25 + 40: Scheibe lose auf Antriebsspindel aufsetzen. Druckstück lose auf Scheibe aufsetzen, Aussparungen in Führungen einpassen G Bei Membrangröße 25 + 40: Scheibe (siehe Kapitel 12.3.1 "Allgemeines"). (Pfeil) lose auf Antriebsspindel aufsetzen. 3. Kontrollieren ob das Druckstück in den Führungen liegt. 4. Neue Membrane von Hand fest in Druckstück einschrauben. 5. Kontrollieren ob Membrandom in Druckstückaussparung liegt. 6. Bei Schwergängigkeit Gewinde prüfen, beschädigte Teile austauschen (nur Originalteile von GEMÜ verwenden). 7. Beim Verspüren eines deutlichen Widerstands Membrane soweit zurückschrauben, bis Membran-Lochbild mit Antriebs-Lochbild übereinstimmt. G Druckstück lose auf Scheibe aufsetzen, 12.4 Montage Antrieb auf Aussparungen in Führungen (Pfeile) Ventilkörper einpassen. 1. Antrieb A in Offen-Position bringen. 2. Antrieb A mit montierter Membrane 2 auf Ventilkörper 1 aufsetzen, auf Übereinstimmung von Membransteg und Ventilkörpersteg achten. 3. Schrauben 18 mit Scheiben 19 handfest montieren. 4. Antrieb A in Geschlossen-Position bringen. 5. Schrauben 18 über Kreuz festziehen. 6. Abdeckkappen 39 wieder aufsetzen. R690 12 / 40
7. Auf gleichmäßige Verpressung der Wichtig: Membrane 2 achten (ca. 10-15 %, Membranen setzen sich im erkennbar an gleichmäßiger Lauf der Zeit. Nach Installation Außenwölbung). und Inbetriebnahme des Ventils 8. Komplett montiertes Ventil auf Dichtheit unbedingt Schrauben 18 (siehe prüfen. Kapitel 20 "Schnittbild und Ersatzteile") nachziehen. Wichtig: Membranen setzen sich im Lauf der Zeit. Nach Installation 14 Inspektion und Wartung und Inbetriebnahme des Ventils unbedingt Schrauben 18 (siehe Kapitel 20 "Schnittbild und WARNUNG Ersatzteile") nachziehen. Unter Druck stehende Armaturen! ® Gefahr von schwersten Verletzungen oder Tod! 13 Inbetriebnahme G Nur an druckloser Anlage arbeiten. WARNUNG VORSICHT Aggressive Chemikalien! Heiße Anlagenteile! ® Verätzungen! ® Verbrennungen! G Vor Inbetriebnahme Dichtheit G Nur an abgekühlter Anlage der Medienanschlüsse arbeiten. prüfen! G Dichtheitsprüfung VORSICHT nur mit geeigneter G Wartungs- und Schutzausrüstung. Instandhaltungstätigkeiten nur durch geschultes Fachpersonal. VORSICHT G Für Schäden welche durch Gegen Leckage vorbeugen! unsachgemäße Handhabung oder G Schutzmaßnahmen gegen Fremdeinwirkung entstehen, übernimmt Überschreitung des maximal GEMÜ keinerlei Haftung. zulässigen Drucks durch eventuelle G Nehmen Sie im Zweifelsfall vor Druckstöße (Wasserschläge) vorsehen. Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ auf. Vor Reinigung bzw. vor Inbetriebnahme 1. Geeignete Schutzausrüstung gemäß der Anlage: den Regelungen des Anlagenbetreibers G Membranventil auf Dichtheit und Funktion berücksichtigen. prüfen (Membranventil schließen und 2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen. wieder öffnen). 3. Gegen Wiedereinschalten sichern. G Bei neuen Anlagen und nach 4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos Reparaturen Leitungssystem bei voll schalten. geöffnetem Membranventil spülen (zum Entfernen schädlicher Fremdstoffe). Der Betreiber muss regelmäßige Sichtkontrollen der Ventile entsprechend Reinigung: den Einsatzbedingungen und des Betreiber der Anlage ist verantwortlich für Gefährdungspotenzials zur Vorbeugung Auswahl des Reinigungsmediums und von Undichtheit und Beschädigungen Durchführung des Verfahrens. durchführen. Ebenso muss das Ventil in entsprechenden Intervallen demontiert 13 / 40 R690
und auf Verschleiß geprüft werden (siehe 16.1 Demontage zur Entsorgung Kapitel 12 "Montage / Demontage von für Steuerfunktion 1 Ersatzteilen"). SA2 15 Demontage SA1 Demontage erfolgt unter den gleichen Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage. G Membranventil demontieren (siehe Kapitel 12.1 "Demontage Ventil (Antrieb 10 vom Körper lösen)"). 16 Entsorgung FP G Alle Ventilteile entsprechend den Entsorgungsvorschriften / Umweltschutzbestimmungen 21 9 entsorgen. 6 G Auf Restanhaftungen 22 und Ausgasung von 14 eindiffundierten Medien achten. 22 28 27 6 15 31 30 5 4 17 16 47 3 13 12 29 R690 14 / 40
WARNUNG 17 Rücksendung Antriebsoberteil 10 steht unter G Ventil reinigen. Federdruck! G Rücksendeerklärung bei GEMÜ ® Gefahr von schwersten Verletzungen anfordern. oder Tod! G Rücksendung nur mit vollständig G Antrieb nur unter Presse öffnen. ausgefüllter Rücksendeerklärung. Ansonsten erfolgt keine Wichtig: Gutschrift bzw. keine Die Schrauben 12 zwischen Erledigung der Reparatur Antriebsoberteil 10 und sondern eine kostenpflichtige Entsorgung. Antriebsunterteil 16 werden bei Membrangröße 50 von oben Hinweis zur Rücksendung: eingeführt, bei Membrangrößen Aufgrund gesetzlicher 20, 25 und 40 von unten. Bestimmungen zum Schutz 1. Antrieb von Steuermedium trennen. der Umwelt und des Personals 2. Abdeckkappe SA2 entfernen. ist es erforderlich, dass die 3. Optische Stellungsanzeige SA1 Rücksendeerklärung vollständig entfernen. ausgefüllt und unterschrieben 4. Abdeckkappen 29 entfernen. den Versandpapieren beiliegt. 5. Antrieb in Presse einspannen. Nur wenn diese Erklärung vollständig ausgefüllt ist, wird die VORSICHT Rücksendung bearbeitet! Bruch von Antriebsoberteil 10 bei zu starkem Druck! ® Nur minimal nötigen Druck 18 Hinweise ausüben. Hinweis zur 6. Schrauben 12 mit Scheiben 13 Mitarbeiterschulung: zwischen Antriebsoberteil 10 und Zur Mitarbeiterschulung nehmen Antriebsunterteil 16 lösen und Sie bitte über die Adresse auf der entfernen. letzten Seite Kontakt auf. 7. Pressdruck langsam wegnehmen. 8. Antriebsoberteil 10 entfernen. Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen 9. Federpaket FP entfernen. ist die deutsche Version des Dokuments ausschlaggebend! 15 / 40 R690
19 Fehlersuche / Störungsbehebung Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung Steuermedium entweicht aus Entlüftungsbohrung* im Oberteil des Antriebs (bei Steuerfunktion NC) Steuermembrane* defekt Antrieb austauschen bzw. Anschluss 2 (siehe Kapitel 11.2 "Steuerfunktionen" bei Steuerfunktion NO) Steuermedium entweicht Antrieb austauschen und Steuermedium Spindelabdichtung undicht aus Leckagebohrung* auf Verschmutzungen untersuchen Betriebsmedium entweicht Absperrmembrane auf Beschädigungen Absperrmembrane defekt aus Leckagebohrung* prüfen, ggf. Membrane tauschen Steuermedium entweicht Verbindungsschrauben zwischen Ober- Schrauben fachgerecht über Kreuz an Steuermembrane* und Unterteil des Antriebs locker nachziehen nach außen Steuerdruck zu niedrig Ventil mit Steuerdruck laut Datenblatt (bei Steuerfunktion NC) betreiben Vorsteuerventil defekt Vorsteuerventil prüfen und austauschen Ventil öffnet nicht bzw. Steuermedium nicht angeschlossen Steuermedium anschließen nicht vollständig Antrieb demontieren, Membranmontage Absperrmembrane nicht korrekt montiert prüfen, ggf. austauschen Antriebsfeder defekt Antrieb austauschen (bei Steuerfunktion NO) Ventil mit Betriebsdruck laut Datenblatt Betriebsdruck zu hoch betreiben Steuerdruck zu niedrig (bei Steuerfunktion Ventil mit Steuerdruck laut Datenblatt NO und bei Steuerfunktion DA) betreiben Antrieb demontieren, Fremdkörper Fremdkörper zwischen Absperrmembrane entfernen, Absperrmembrane und Ventil im Durchgang und Ventilkörpersteg Ventilkörpersteg auf Beschädigungen undicht (schließt nicht untersuchen, ggf. austauschen bzw. nicht vollständig) Ventilkörpersteg auf Beschädigungen Ventilkörpersteg undicht bzw. beschädigt prüfen, ggf. Ventilkörper tauschen Absperrmembrane auf Beschädigungen Absperrmembrane defekt prüfen, ggf. Membrane tauschen Antriebsfeder defekt Antrieb austauschen (bei Steuerfunktion NC) Antrieb demontieren, Membranmontage Absperrmembrane falsch montiert prüfen, ggf. austauschen Verschraubung zwischen Ventilkörper und Verschraubung zwischen Ventilkörper und Ventil zwischen Antrieb Antrieb lose Antrieb nachziehen und Ventilkörper undicht Absperrmembrane auf Beschädigungen Absperrmembrane defekt prüfen, ggf. Membrane tauschen Antrieb / Ventilkörper beschädigt Antrieb / Ventilkörper tauschen Unsachgemäße Montage Montage Ventilkörper in Rohrleitung prüfen Verbindung Ventilkörper - Gewindeanschlüsse / Verschraubungen Gewindeanschlüsse / Verschraubungen Rohrleitung undicht lose festziehen Dichtmittel defekt Dichtmittel ersetzen Ventilkörper auf Beschädigungen prüfen, Ventilkörper undicht Ventilkörper defekt ggf. Ventilkörper tauschen * siehe Kapitel 20 "Schnittbild und Ersatzteile" R690 16 / 40
20 Schnittbild und Ersatzteile Entlüftungsbohrung (auf Rückseite; nur bei Steuerfunktion NC) Steuermembrane A Leckagebohrung (auf der Rückseite) Anschluss 2 4 2 19 39 3 18 5 1 Pos. Benennung Bestellbezeichnung } 1 Ventilkörper 3 O-Ring B690... 4 Einlegeteil 5 Überwurfmutter 2 Membrane R690...M... } 18 Schraube 19 Scheibe R690...S30 39 Abdeckkappe A Antrieb A690... 17 / 40 R690
21 Einbauerklärung Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Membranventil R690 (pneumatisch betätigt) Seriennummer: ab 06.10.2010 Projektnummer: MV-Pneum-2010-10 Handelsbezeichnung: Typ R690 Es wird erklärt, dass die folgenden grundlegenden Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG erfüllt sind: 1.1.3.; 1.1.5.; 1.1.7.; 1.2.1.; 1.3.; 1.3.2.; 1.3.3.; 1.3.4.; 1.3.7.; 1.3.9.; 1.5.3.; 1.5.5.; 1.5.6.; 1.5.7.; 1.5.8.; 1.5.9.; 1.6.5.; 2.1.1.; 3.2.1.; 3.2.2.; 3.3.2.; 3.4.4.; 3.6.3.1.; 4.1.2.1.; 4.1.2.3.; 4.1.2.4.; 4.1.2.5.; 4.1.2.6. a); 4.1.2.6. b); 4.1.2.6. c); 4.1.2.6. d); 4.1.2.6. e); 4.1.3.; 4.2.1.; 4.2.1.4.; 4.2.2.; 4.2.3.; 4.3.1.; 4.3.2.; 4.3.3.; 4.4.1.; 4.4.2.; 5.3.; 5.4.; 6.1.1.; 6.3.3.; 6.4.1.; 6.4.3. Ferner wird erklärt, dass die speziellen technischen Unterlagen gemäß Anhang VII Teil B erstellt wurden. Es wird ausdrücklich erklärt, dass die unvollständige Maschine allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinien entspricht: 2006/42/EC:2006-05-17: (Maschinenrichtlinie) Richtlinie 2006/42/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Mai 2006 über Maschinen und zur Änderung der Richtlinie 95/16/EG (Neufassung) (1) Der Hersteller bzw. der Bevollmächtigte verpflichten sich, einzelstaatlichen Stellen auf begründetes Verlangen die speziellen Unterlagen zu der unvollständigen Maschine zu übermitteln. Diese Übermittlung erfolgt: elektronisch Die gewerblichen Schutzrechte bleiben hiervon unberührt! Wichtiger Hinweis! Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn gegebenenfalls festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen dieser Richtlinie entspricht. Joachim Brien Leiter Bereich Technik Ingelfingen-Criesbach, Februar 2013 R690 18 / 40
22 EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärung Gemäß der Richtlinie 2014/68/EU Wir, die Firma GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen erklären, dass unten aufgeführte Armaturen die Sicherheitsanforderungen der Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU erfüllen. Benennung der Armaturen - Typenbezeichnung Membranventil GEMÜ R690 Benannte Stelle: TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Nummer: 0035 Zertifikat-Nr.: 01 202 926/Q-02 0036 Angewandte Normen: AD 2000 Konformitätsbewertungsverfahren: Modul H Hinweis für Armaturen mit einer Nennweite ≤ DN 25: Die Produkte dürfen gemäß Artikel 4, Absatz 3 der Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU keine CE- Kennzeichnung tragen. Die Produkte werden entwickelt und produziert nach GEMÜ eigenen Verfahrensanweisungen und Qualitätsstandards, welche die Forderungen der ISO 9001 und der ISO 14001 erfüllen. Joachim Brien Leiter Bereich Technik Ingelfingen-Criesbach, März 2019 19 / 40 R690
Table des matières 20 Vue en coupe et pièces détachées 36 1 Généralités 20 21 Attestation de montage 37 2 Consignes générales 22 Déclaration de conformité UE 38 de sécurité 20 2.1 Remarques pour les installateurs et les utilisateurs 21 1 Généralités 2.2 Avertissements 21 Conditions préalables pour le bon 2.3 Symboles utilisés 21 fonctionnement de la vanne GEMÜ : 3 Définitions de termes 22 Transport et stockage adaptés 4 Utilisation prévue 22 Installation et mise en service par du 5 État de livraison 22 personnel qualifié et formé 6 Données techniques 22 Utilisation conforme à cette notice 7 Données pour la commande 24 d'installation et de montage 8 Indications du fabricant 25 Entretien correct 8.1 Transport 25 8.2 Livraison et prestation 25 La bonne réalisation du montage, de 8.3 Stockage 25 l'utilisation, de l'entretien ou de la réparation 8.4 Outillage requis 25 garantit un fonctionnement sans anomalie 9 Descriptif de fonctionnement 25 de la vanne à membrane. 10 Conception de l’appareil 25 11 Montage et utilisation 26 Les descriptions et les instructions 11.1 Montage de la vanne se réfèrent aux versions standard. à membrane 26 Pour les versions spéciales n'étant 11.2 Fonctions de commande 28 pas décrites dans cette notice 11.3 Raccordement du d'installation et de montage, les fluide de commande 29 informations sont tout de même 12 Montage / Démontage valables mais uniquement si elles de pièces détachées 29 sont mises en correspondance 12.1 Démontage de la vanne avec la documentation spécifique (détacher l'actionneur du corps) 29 correspondante. 12.2 Démontage de la membrane 30 Tous les droits tels que les droits 12.3 Montage de la membrane 30 d’auteur ou droits de propriété 12.3.1 Généralités 30 industrielle sont expressément 12.3.2 Montage de la membrane réservés. concave 31 12.4 Montage de l'actionneur sur le corps de vanne 31 2 Consignes générales de 13 Mise en service 32 14 Révision et entretien 32 sécurité 15 Démontage 33 Les consignes de sécurité ne tiennent pas 16 Mise au rebut 33 compte : 16.1 Démontage en vue de la mise des aléas et événements pouvant se au rebut pour la fonction de produire lors du montage, de l'utilisation commande 1 33 et de l'entretien. 17 Retour 34 des réglementations de sécurité locales 18 Remarques 34 dont le respect est sous la responsabilité 19 Recherche des anomalies / de l'exploitant, même si le montage est Élimination des défauts 35 effectué par du personnel extérieur à la société. R690 20 / 40
2.1 Remarques pour les 2.2 Avertissements installateurs et les utilisateurs Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le La notice d'installation et de montage schéma suivant : contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées SYMBOLE DE RISQUE lors de la mise en service, l’utilisation et l’entretien. Le non-respect des consignes de Type et source du danger sécurité peut entraîner les dangers suivants : ® Conséquences possibles en cas de non-respect. Exposition du personnel à des dangers G Mesures à prendre pour éviter le d’origine électrique, mécanique et danger. chimique. Risque d'endommager des installations Les avertissements sont toujours placées dans le voisinage. caractérisés par un mot signal et, en partie, Défaillance de fonctions importantes. aussi avec un symbole spécifique au danger Risque de pollution de l'environnement concerné. par fuite de substances toxiques. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : Avant la mise en service : G Lire la notice d'installation et de montage. DANGER G Former suffisamment le personnel amené à monter et utiliser la vanne. Danger imminent ! G S’assurer que le contenu de la notice ® Le non-respect entraîne la mort ou des d'installation et de montage a été blessures graves. pleinement compris par le personnel compétent. AVERTISSEMENT G Définir les responsabilités et les Situation potentiellement dangereuse ! compétences. ® Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. Lors de l’utilisation : G Faire en sorte que la notice d'installation PRUDENCE et de montage soit disponible sur le site d’utilisation. Situation potentiellement dangereuse ! G Respecter les consignes de sécurité. ® Le non-respect peut entraîner des G Utiliser la vanne uniquement dans le blessures moyennes à légères. respect des caractéristiques techniques. G Les travaux d’entretien ou de réparation, PRUDENCE (SANS SYMBOLE) qui ne sont pas décrits dans la notice Situation potentiellement dangereuse ! d'installation et de montage, ne doivent ® Le non-respect peut entraîner des pas être exécutés sans consultation dommages matériels. préalable du fabricant. 2.3 Symboles utilisés DANGER Danger provoqué par des surfaces Faire attention aux fiches de sécurité chaudes ! ainsi qu’aux consignes de sécurité liés aux fluides véhiculés ! Danger provoqué par des substances corrosives ! En cas de doute : Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. Main : décrit des remarques et recommandations d’ordre général. 21 / 40 R690
G Point : décrit les activités à par l’intermédiaire d’un fluide de exécuter. commande. La vanne ne doit être utilisée que ® Flèche : décrit la/les réaction/s à selon les données techniques (voir des actes. chapitre 6 « Données techniques »). Ne pas peindre les vis et éléments en Signe d’énumération plastique de la vanne à membrane ! 3 Définitions de termes AVERTISSEMENT Fluide de service Utiliser la vanne à membrane Fluide qui traverse la vanne à membrane. uniquement de manière conforme ! Fluide de commande ® Toute utilisation non conforme entraîne Fluide avec lequel la vanne à membrane l'annulation de la responsabilité du sera pilotée et actionnée, via mise en fabricant ainsi que la garantie. pression ou hors pression. G La vanne doit être utilisée Fonction de commande exclusivement dans le respect des Fonctions d’actionnement possibles de la conditions d’utilisation indiquées dans vanne à membrane. la documentation contractuelle et la 4 Utilisation prévue notice d'installation et de montage. La vanne à membrane GEMÜ R690 a été conçue pour être installée dans une 5 État de livraison tuyauterie. Elle pilote un fluide qui la La vanne à membrane GEMÜ est livrée traverse en se fermant ou en s’ouvrant emballée individuellement. 6 Données techniques Fluide de service Matériau des joints toriques Convient pour les fluides neutres ou agressifs, sous la forme des corps de vanne à raccords union liquide ou gazeuse respectant les propriétés physiques et Matériau de la membrane Matériau du joint torique chimiques des matériaux du corps et de la membrane. NBR EPDM Température du fluide de service FKM FKM Corps de vanne en PVC-U 10 à 60 °C EPDM EPDM PTFE FKM Corps de vanne en ABS -10 à 60 °C Autres combinaisons sur demande Corps de vanne en PP / PP-H 5 à 80 °C Corps de vanne en PVDF -10 à 80 °C Kv La pression de service admissible dépend de la température du MG DN [m³/h] fluide de service. 15 6 Température ambiante 20 20 10 Corps de vanne en PVC-U 10 à 50 °C 25 12 Corps de vanne en ABS -10 à 50 °C 25 32 20 Corps de vanne en PP / PP-H 5 à 50 °C 40 42 Corps de vanne en PVDF -10 à 50 °C 40 50 46 Fluide de commande 50 65 70 Gaz neutres 80 80 120 Température max.admissible du fluide 100 100 189 de commande 40 °C Valeurs de Kv déterminées selon DIN EN 60534, pression d‘entrée Volume de remplissage (fonction de commande 1): 5 bars, ∆p 1 bar, corps de vanne PVC-U et membrane en élastomère souple. Taille de membrane 20 0,10 dm³ Les valeurs Kv peuvent différer selon les configurations du produit Taille de membrane 25 0,20 dm³ (ex : autres matériaux de membrane ou du corps). En général, Taille de membrane 40 0,55 dm³ toutes les membranes sont soumises à l‘influence de la pression, de la température, du process et des couples de serrage. Taille de membrane 50 (Taille d'actionneur JDL, JDM, JDN) 1,06 dm³ C‘est pourquoi ces valeurs Kv peuvent dépasser les limites de Taille de membrane 50 (Taille d'actionneur KDL, KDM, KDN) 1,10 dm³ tolérance du standard. Taille de membrane 80 2,50 dm³ MG = taille de membrane Taille de membrane 100 2,50 dm³ R690 22 / 40
Fonction de commande 1 Taille Pression de service [bar] Pression de MG DN NPS d'actionneur * EPDM/FKM PTFE commande [bar] EDL 0-3 0-3 3,0 - 7,0 20 15, 20, 25 1/2”, 3/4”, 1 EDM 0-6 0-6 3,8 - 7,0 EDN 0 - 10 0 - 10 5,0 - 7,0 FDL 0-3 0-3 2,5 - 6,0 25 32 1 1/4” FDM 0-6 0-6 3,8 - 6,0 FDN 0 - 10 0 - 10 5,0 - 7,0 HDL 0-4 0-4 3,0 - 7,0 40 40, 50 1 1/2”, 2” HDM 0-6 0-6 3,8 - 6,0 HDN 0 - 10 0 - 10 5,0 - 7,0 JDL 0-3 0-3 3,0 - 6,0 KDL 0-3 0-3 3,0 - 6,0 JDM 0-6 0-6 3,8 - 6,0 50 65 2 1/2” KDM 0-6 0-6 4,0 - 7,0 JDN 0 - 10 0 - 10 5,5 - 7,0 KDN 0 - 10 0 - 10 5,5 - 7,0 80 80 3” MDN 0-8 0-6 5,0 - 7,0 100 100 4” NDN 0-6 0-4 5,5 - 7,0 * Tailles d’actionneur _DL, _DM avec jeu de ressort plus faible afin de prolonger la durée de vie de la membrane et pour les applications dans le domaine du vide. Toutes les pressions sont données en bars relatifs. Les pressions de service max. sont déterminées avec la pression de service appliquée en statique vanne fermée d‘un côté du siège. L‘étanchéité au siège et vers l‘extérieur est garantie pour les données ci-dessus. Complément d‘informations sur les pressions de service appliquées des 2 côtés ou pour des fluides high purity sur demande. MG = taille de membrane Fonction de commande 2 Fonction de commande 3 Pression de service [bar] Pression de Pression de service [bar] Pression de Taille MG DN NPS commande commande d'actionneur EPDM/FKM PTFE EPDM/FKM PTFE [bar]* [bar]* 15 1/2” 20 20 3/4” EDN 0 - 10 0 - 10 max. 6,0 0 - 10 0 - 10 max. 6,0 25 1” 25 32 1 1/4” FDN 0 - 10 0 - 10 max. 5,5 0 - 10 0 - 10 max. 5,5 40 1 1/2” 40 HDN 0 - 10 0 - 10 max. 5,5 0 - 10 0 - 10 max. 5,5 50 2” 50 65 2 1/2” JDN, KDN 0 - 10 0 - 10 max. 5,0 0 - 10 0 - 10 max. 5,0 80 80 3” MDN 0-8 0-6 max. 5,0 0-8 0-6 max. 4,5 100 100 4” NDN 0-6 0-4 max. 5,0 0-6 0-4 max. 4,5 * Les pressions de commande nécessaires en fonction des pressions de service sont données dans le diagramme. Toutes les pressions sont données en bars relatifs. Les pressions de service max. sont déterminées avec la pression de service appliquée en statique vanne fermée d‘un côté du siège. L‘étanchéité au siège et vers l‘extérieur est garantie pour les données ci-dessus. Complément d‘informations sur les pressions de service appliquées des 2 côtés ou pour des fluides high purity sur demande. MG = taille de membrane Diagramme des pressions de commande DN 15 - 100 (EPDM, FKM) Fonctions de commande 2 + 3 6 MG40 [bar] de commande[bar] 5 MG25 PressionSteuerdruck 4 MG20 MG80+100 MG50 3 2 1 0 2 4 6 8 10 Pression de service Betriebsdruck [bar] [bar] La pression de commande, représentée sur le diagramme ci-dessus en fonction de la pression de service (du fluide), sert seulement d'indication pour une utilisation sûre et pérenne de la membrane. 23 / 40 R690
Corrélation Pression / Température pour corps de vanne plastique Température en °C -10 ±0 5 10 20 25 30 40 50 60 70 80 (corps plastique) Matériau du corps Pression de service admissible en bar PVC-U Code 1 - - - 10,0 10,0 10,0 8,0 6,0 3,5 1,5 - - ABS Code 4 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 8,0 6,0 4,0 2,0 - - PP Code 5 - - 10,0 10,0 10,0 10,0 8,5 7,0 5,5 4,0 2,7 1,5 PP-H Code 71 - - 10,0 10,0 10,0 10,0 8,5 7,0 5,5 4,0 2,7 1,5 PVDF Code 20 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 9,0 8,0 7,0 6,3 5,4 4,7 PVDF Code 75 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 9,0 8,0 7,1 6,3 5,4 4,7 Températures plus élevées sur demande. Veuillez noter que la température du fluide et la température ambiante génèrent une température sur le corps qui ne doit pas dépasser les valeurs ci-dessus. 7 Données pour la commande Raccordement Code Forme du corps Code Embouts mâles à coller / souder - DIN 0 Passage en ligne D Brides EN 1092 / PN10 / forme B encombrement EN 558, série 1 Matériau de la membrane Code ISO 5752, série de base 1 4 NBR 2 Raccords union à coller / souder en emboîture - DIN 7 FKM 4 Raccords union avec orifices taraudés Rp 7R EPDM 17 Embouts mâles à souder bout à bout (IR) 20 EPDM 29 Embouts mâles à coller / souder - en pouces 30 PTFE/EPDM, une pièce 54 Raccords union à coller / souder PTFE/EPDM, deux pièces (MG 25 - MG 50) 5M en emboîture - en pouces - BS 33 Autres matériaux de membrane sur demande Brides ANSI Class 125/150, encombrement EN 558, série 1 Fonction de commande Code ISO 5752, série de base 1 39 Normalement fermée (NF) 1 Raccords union à coller / souder en emboîture - en pouces ASTM 3M Normalement ouverte (NO) 2 Raccords union à coller / souder en emboîture - Double effet (DE) 3 en pouces JIS 3T Taille d‘actionneur Code Raccords union à souder bout à bout (IR) en emboîture - DIN 78 Taille de membrane 20 (DN 15, 20, 25) E Taille de membrane 25 (DN 32) F Matériau du corps Code Taille de membrane 40 (DN 40, 50) H PVC-U, gris 1 Taille de membrane 50 (DN 65) J ABS 4 Taille de membrane 50 (DN 65) K PP, renforcé de charges minérales (DN 65 - 100) 5 Taille de membrane 80 (DN 80) M PVDF (DN 65 - 100) 20 Taille de membrane 100 (DN 100) N Revêtement interne PP-H gris / revêtement externe PP, renforcé (DN 15 - 50) Écrou d’accouplement en PP 71 Type d'actionneur (embase) Code Pour forme de corps D D Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé (DN 15 - 50) Écrou d’accouplement en PVDF 75 Jeu de ressorts Code Low L* Version spéciale Code Medium M* Agrément Eau potable NSF 61 N Standard N * uniquement fonction de commande 1 (NF) Exemple de référence R690 20 D 7 1 29 1 E D N N Type R690 Diamètre Nominal 20 Forme du corps (Code) D Raccordement (Code) 7 Matériau du corps (Code) 1 Matériau de la membrane (Code) 29 Fonction de commande (Code) 1 Taille d'actionneur (Code) E Type d'actionneur - embase (Code) D Jeu de ressorts (Code) N Version spéciale (Code) N R690 24 / 40
8 Indications du fabricant G Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et de manière sûre. 8.1 Transport G La vanne à membrane doit être 9 Descriptif de transportée uniquement sur des moyens fonctionnement de transport adaptés. Elle ne doit pas GEMÜ R690 est une vanne à membrane être jetée et doit être manipulée avec plastique. Le type d'actionneur D est précaution. disponible pour vannes 2/2 voies. La vanne G Éliminer les matériaux d’emballage dispose d'un actionneur pneumatique à conformément aux prescriptions membrane nécessitant peu d'entretien et de mise au rebut / de protection de pouvant être piloté par de l'air ou des gaz l’environnement. neutres. Toutes les pièces en contact avec 8.2 Livraison et prestation le fluide ainsi que le carter de l'actionneur sont en matières plastiques de très haute G Vérifier dès la réception que la qualité pouvant être sélectionnées en marchandise est complète et intacte. fonction des exigences. Le corps de vanne G Le détail de la marchandise ainsi que la et la membrane sont disponibles dans les référence de commande pour chaque différentes versions indiquées dans la fiche article sont indiqués sur les documents technique. d'expédition. Accessoires : Limiteur de course, indicateurs G État de livraison de la vanne : électriques de position avec micro-switchs Fonction de commande : État : ou détecteurs de proximité, positionneurs / régulateurs de process pneumatiques ou 1 Normalement fermée (NF) fermé électropneumatiques, électrovannes pilote. 2 Normalement ouverte (NO) ouvert 3 Double effet (DE) indéfini 10 Conception de l’appareil G Le bon fonctionnement de la vanne à membrane a été contrôlé en usine. 8.3 Stockage G Stocker la vanne à membrane protégée A Raccord contre la poussière et au sec dans son fluide de emballage d’origine. commande G Éviter les UV et les rayons solaires directs. G Température de stockage : voir chapitre 6 « Données techniques ». G Il ne faut pas stocker des solvants, des produits chimiques, des acides, des Conception de l’appareil carburants et des produits similaires dans le même pièce que les vannes ainsi que A Actionneur les pièces détachées. 1 Corps de vanne 8.4 Outillage requis 2 Membrane G L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est pas fourni. 25 / 40 R690
Sie können auch lesen