Universal-Ku chenmaschine - Bosch
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Register yo new devic ur MyBosch e on no get free b w and enefits: bosch-ho me.com/ welcome Universal-Küchenmaschine MUM50E..DE [de] Gebrauchsanleitung Universal-Küchenmaschine10 [fr] Mode d’emploi Robot ménager universel 22 [it] Istruzioni per l’uso Robot da cucina universale 35
K 100-600 ml 4 1-6 min 1-8 x 4 4-6 min 1 30 s 550-2400 g 3 4-5 min 1 30 s 350-550 g 2 3-6 min 1 30 s 560-1100 g 2 5-6 min 1 30 s 350-750 g 2 6-7 min 1 30 s 350-750 g 2 4-5 min
L 1000 g 4 1000 g 3 1000 g 3 1000 g 3 1000 g 3 1000 g 4 1000 g 4 1000 g 3 800 g 4 1000 g 4 1000 g 4 1000 g 4 1000 g 3 1000 g 3
M 300-1000 g 4 45-120 s 300-1000 g 4 45-120 s 300-1250 g 4 45-120 s 300-1250 g 4 45-120 s 300-750 g 4 45-120 s 1x 4 150 s 350-1000 g 4 45-90 s 5-10 x 10 g M 2-4 x 2 s
N
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs mengen und -zeiten benutzen. Das Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Bei Verwendung der vom Hersteller zugelassenen, weiteren Zubehörteile sind zusätzliche Anwendungen möglich. Das Gerät nur mit zugelassenen Originalteilen und -zubehör benutzen. Niemals die Zubehörteile für andere Geräte verwenden. Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Wichtige Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden. W Stromschlaggefahr und Brandgefahr! ■ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ■ Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter ein- und ausschalten. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! 10
Wichtige Sicherheitshinweise de ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen. ■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. ■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden. W Verletzungsgefahr! ■ Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach. Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten. ■ Schwenkarm nicht verstellen, während das Gerät eingeschaltet ist. ■ Werkzeuge nur mit eingesetzter Schüssel, angebrachtem Deckel und aufgesetzten Antriebsschutzdeckeln betreiben! Bei Verwendung von Zubehör Schüssel, Deckel und Antriebsschutzdeckel je nach Anweisung anbringen! ■ Während des Betriebes nie mit Händen in die Schüssel oder den Einfüllschacht greifen. Keine Gegenstände (z. B. Kochlöffel) in die Schüssel oder den Einfüllschacht einführen. Hände, Haar, Kleidung und andere Utensilien von rotierenden Teilen fern halten. ■ Niemals Werkzeuge und Zubehör oder 2 Zubehöre gleichzeitig verwenden. Bei Gebrauch des Zubehörs sowohl diese, wie auch die jeweils beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten. ■ Zubehör nur im komplett zusammengesetzten Zustand verwenden. Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen. Zubehör nur in der dafür vorgesehenen Arbeitsposition verwenden. ■ Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben greifen. Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen! ■ Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren. ■ Niemals in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nie ohne aufgesetzten Deckel betreiben. ■ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Messern, bei der Entleerung des Behälters und bei der Reinigung. W Verbrühungsgefahr! Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. W Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. 11
de Wichtige Sicherheitshinweise W Achtung! Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu lassen, wie für die Verarbeitung der Lebensmittel notwendig. Nicht im Leerlauf betreiben. W Wichtig! Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen (X „Reinigen und Pflegen“ siehe Seite 17). W Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör i Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen. Y Vorsicht! Rotierende Messer. W Vorsicht! Rotierende Werkzeuge. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Sicherheitssysteme Weitere Informationen zu unseren Einschaltsicherung Produkten finden Sie auf unserer Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“. Internetseite. Das Gerät lässt sich in Position 1 und 3 nur einschalten: Inhalt ■ wenn die Schüssel (10) eingesetzt und bis zum Einrasten gedreht wurde. Bestimmungsgemäßer Gebrauch�������������� 10 Wiedereinschaltsicherung Wichtige Sicherheitshinweise�������������������� 10 Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät Sicherheitssysteme������������������������������������ 12 eingeschaltet, aber der Motor läuft danach Auf einen Blick������������������������������������������� 13 nicht wieder an. Zum Wiedereinschalten Arbeitspositionen��������������������������������������� 13 Drehschalter auf P drehen, dann Bedienen���������������������������������������������������� 14 einschalten. Reinigen und Pflegen��������������������������������� 17 Aufbewahrung�������������������������������������������� 18 Überlastsicherung Hilfe bei Störungen������������������������������������ 18 Schaltet der Motor während der Benutzung Anwendungsbeispiele ������������������������������� 19 selbständig ab, ist der Überlastungsschutz Sonderzubehör������������������������������������������ 20 aktiviert. Eine mögliche Ursache kann die Entsorgung������������������������������������������������� 20 gleichzeitige Verarbeitung zu großer Mengen Garantiebedingungen�������������������������������� 21 an Lebensmitteln sein. Zum Verhalten bei Aktivierung eines Sicherheitssystems siehe „Hilfe bei Störungen“. Das Gerät ist wartungsfrei. 12
Auf einen Blick de Auf einen Blick Durchlaufschnitzler 16 Stopfer Bild A: 17 Deckel mit Einfüllschacht Grundgerät 18 Zerkleinerungsscheiben 1 Entriegelungstaste a Schneidwendescheibe – 2 Schwenkarm dick / dünn „Easy Armlift“-Funktion zur Unterstützung b Raspelwendescheibe – der Bewegung des Armes nach oben grob / fein (siehe „Arbeitspositionen“). c Reibscheibe – fein 3 Drehschalter d Schneid-Raspel-Wendescheibe Nach dem Ausschalten (Stellung P) 19 Scheibenträger läuft das Gerät automatisch in die 20 Gehäuse mit Auslassöffnung optimale Position zum Wechseln der Mixer* Werkzeuge. 21 Mixbecher P = Stopp 22 Deckel M = Momentschaltung mit höchster 23 Trichter Drehzahl, Schalter für gewünschte Mixdauer festhalten. * Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang Stufe 1-4, Arbeitsgeschwindigkeit: enthalten ist, kann es über den Handel und 1 = niedrige Drehzahl – langsam, den Kundendienst erworben werden. 4 = hohe Drehzahl – schnell. 4 Antriebsschutzdeckel Arbeitspositionen Zum Abnehmen des Antriebsschutz Bild B: deckels auf den hinteren Bereich drücken und Deckel abnehmen. Achtung! 5 Antrieb für Gerät nur betreiben, wenn Werkzeug / – Durchlaufschnitzler und Zubehör nach dieser Tabelle am richtigen – Zitruspresse (Sonderzubehör*). Antrieb und in der richtigen Position Bei Nichtgebrauch Antriebsschutzdeckel angebracht und in Arbeitsstellung ist. Der aufsetzen. Schwenkarm muss in jeder Arbeitsposition 6 Antrieb für Werkzeuge eingerastet sein. (Rührbesen, Schlagbesen, Knethaken) Hinweis: Der Schwenkarm ist mit der „Easy und Fleischwolf (Sonderzubehör*) Armlift“-Funktion ausgestattet, welche die 7 Mixerantriebsschutzdeckel Bewegung des Schwenkarmes nach oben 8 Antrieb für Mixer (Sonderzubehör*) unterstützt. Bei Nichtgebrauch Mixerantriebs schutzdeckel aufsetzen. Einstellen der Arbeitsposition: 9 Kabelaufbewahrung ■ Entriegelungstaste drücken und Kabel im Kabelfach verstauen Schwenkarm bewegen. Bewegung mit Schüssel mit Zubehör einer Hand unterstützen. 10 Edelstahl-Rührschüssel ■ Schwenkarm bis zum Einrasten auf die 11 Deckel gewünschte Position bewegen. Werkzeuge 12 Rührbesen 13 Schlagbesen 14 Knethaken mit Teigabweiser 15 Zubehörtasche Zur Aufbewahrung der Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben. 13
de Bedienen Position Antrieb Werkzeug/ Arbeitsge- Vorbereiten Zubehör schwindig- ■ Grundgerät auf glatten und sauberen keit Untergrund stellen. ■ Kabel herausziehen (Bild C). 1-4 Kabel auf die gewünschte Länge herausziehen. Achtung! Kabel beim Einschieben nicht verdrehen. 1 6 1-3 ■ Netzstecker einstecken. Schüssel und Werkzeuge 1-2 Beachten Sie die Anwendungsbeispiele in der Tabelle. K W Verletzungsgefahr durch 2 6 * – rotierende Werkzeuge! Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel (11) 2-4 arbeiten! 3 5 Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln – nach dem Ausschalten läuft der 2-3 Antrieb kurze Zeit nach und bleibt in der Werkzeugwechselposition stehen. Schwenkarm erst nach Stillstand des 8 3-4 Werkzeugs bewegen. Nicht genutze Antriebe stets mit den 4 Antriebsschutzdeckeln abdecken. 6 3-4 Achtung! Schüssel nur für Arbeiten mit diesem Gerät verwenden. * Einsetzen / Abnehmen von Schlag-, Rühr Rührbesen (12) besen und Knethaken. zum Rühren von Teig, z. B. Kuch enteig, Obstkuchen usw. und zum Bedienen Unterheben von Zutaten wie Rosinen und Schokoladenstückchen W Verletzungsgefahr! Netzstecker erst einstecken, wenn alle Schlagbesen (13) Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät zum Schlagen von Eischnee und abgeschlossen sind. Sahne (mindestens 30 % Fettgehalt) Achtung! und zum Mischen von Biskuitteig Gerät nur mit Zubehör / Werkzeug in Knethaken (14) Arbeitsstellung betreiben. Gerät nicht leer betreiben. Gerät und Zubehörteile keinen zum Kneten von Teig, z. B. Hefeteig, Hitzequellen aussetzen. Teile sind nicht Brotteig, Pizzateig, Nudelteig, mikrowellengeeignet. Gebäckteig und zum Unterheben von Zutaten wie Saaten in den Teig ■ Gerät und Zubehör vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“. 14
Bedienen de Arbeiten mit der Schüssel und den Durchlaufschnitzler Werkzeugen Beachten Sie die Anwendungsbeispiele in Bild D: der Tabelle. L ■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 2 W Verletzungsgefahr! bringen. Nicht in die scharfen Messer und Kanten der ■ Schüssel einsetzen: Zerkleinerungsscheiben greifen. Nach vorne geneigte Schüssel aufsetzen Zerkleinerungsscheiben nur am Rand und dann abstellen, gegen den anfassen! Uhrzeigersinn bis zum Einrasten drehen. Durchlaufschnitzler nur bei Stillstand des ■ Je nach Verarbeitungsaufgabe Rühr Antriebes und bei gezogenem Netzstecker besen, Schlagbesen oder Knethaken bis aufsetzen / abnehmen. zum Einrasten in den Antrieb einstecken. Nicht in den Einfüllschacht greifen. Hinweis: Achtung! Beim Knethaken Teigabweiser drehen, bis Durchlaufschnitzler nur in komplett der Knethaken einrasten kann (Bild D-4b). zusammengesetztem Zustand verwenden. Durchlaufschnitzler nie am Grundgerät ■ Die zu verarbeitenden Zutaten in die zusammenbauen. Durchlaufschnitzler nur in Schüssel einfüllen. der aufgeführten Betriebsposition betreiben. ■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 1 Schutz vor Überlastung bringen. Bild E: ■ Deckel aufsetzen. Um bei einer Überlastung des Durchlauf ■ Drehschalter auf gewünschte Stufe schnitzlers größere Schäden an Ihrem Gerät stellen. zu verhindern, verfügt die Antriebswelle des Zutaten nachfüllen Durchlaufschnitzlers über eine Einkerbung ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. (Sollbruchstelle). Bei Überlastung bricht die ■ Zutaten durch die Nachfüllöffnung im Antriebswelle an dieser Stelle. Ein neuer Deckel nachfüllen. Scheibenträger mit Antriebswelle ist beim oder Kundendienst erhältlich. ■ Deckel abnehmen. Schneidwendescheibe – ■ Entriegelungstaste drücken und dick / dünn Schwenkarm in Position 2 bringen. zum Schneiden von Lebensmitteln in ■ Zutaten einfüllen. dicke oder dünne Scheiben, z. B. Obst und Gemüse. Nach der Arbeit ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. Kennzeichnung: ■ Netzstecker ziehen. ■ 1 = dicke Scheiben ■ Deckel abnehmen. ■ 3 = dünne Scheiben ■ Entriegelungstaste drücken und Hinweis: Nicht geeignet zur Verarbei Schwenkarm in Position 2 tung von Hartkäse, Brot, Brötchen oder bringen. Schokolade. ■ Werkzeug aus dem Antrieb nehmen. Tipp: Schneiden Sie gekochte Kartoffeln erst ■ Schüssel entnehmen. nach dem Auskühlen. ■ Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“. 15
de Bedienen Raspelwendescheibe – Bei Wende-Scheiben darauf achten, grob / fein dass die gewünschte Seite nach oben zum Raspeln von Lebensmitteln in grobe zeigt. oder feine Stücke, z. B. Obst, Gemüse oder ■ Scheibenträger am oberen Ende Käse, wie Gouda oder Edamer. ergreifen und in das Gehäuse einsetzen (Bild F-6b). Kennzeichnung: ■ Deckel aufsetzen (Markierung beachten) ■ 2 = grobe Seite und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag ■ 4 = feine Seite drehen. Hinweis: Nicht geeignet zur Verarbeitung ■ Durchlaufschnitzler wie in Bild F-8 von Nüssen oder Hartkäse, z. B. Parmesan. gezeigt auf den Antrieb setzen und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Tipp: Raspeln Sie Weichkäse mit der ■ Drehschalter auf empfohlene Stufe groben Seite. stellen. Reibscheibe – fein ■ Zu verarbeitende Lebensmittel in den Einfüllschacht geben und mit dem zum Raspeln von Lebensmitteln Stopfer nachschieben. fein, z. B. Nüsse oder Hartkäse, wie Parmesan. Achtung! Einen Rückstau des Schneidgutes in der Hinweis: Nicht geeignet zur Verarbeitung Auslassöffnung vermeiden. von Weichkäse und Schnittkäse. Tipp: Für gleichmäßige Schneidergebnisse Schneid-Raspel-Wendescheibe dünnes Schnittgut bundweise verarbeiten. zum Reiben roher Kartoffeln oder Hinweis: Sollten zu verarbeitende Lebens zum Schneiden in Scheiben. mittel im Durchlaufschnitzler festklemmen, Hinweis: Nicht geeignet zur Verarbeitung Küchenmaschine ausschalten, Netzstecker von faserigen Lebensmittel, z. B. Lauch oder ziehen, Stillstand des Antriebes abwarten, Mango. Deckel des Durchlaufschnitzlers abnehmen und Einfüllschacht entleeren. Arbeiten mit dem Durchlaufschnitzler Bild F: Nach der Arbeit ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. ■ Entriegelungstaste drücken und ■ Durchlaufschnitzler gegen den Schwenkarm in Position 2 Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. bringen. ■ Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen ■ Schüssel einsetzen: und abnehmen. Nach vorne geneigte Schüssel aufsetzen ■ Scheibenträger mit Scheibe entnehmen. und dann abstellen, gegen den Dazu mit dem Finger von unten gegen Uhrzeigersinn bis zum Einrasten drehen. die Antriebswelle drücken (Bild G). ■ Entriegelungstaste drücken und ■ Teile reinigen. Schwenkarm in Position 3 bringen. Mixer ■ Antriebsschutzdeckel vom Beachten Sie die Anwendungsbeispiele in Antrieb des Durchlaufschnitzlers der Tabelle. M abnehmen (Bild F-5a). ■ Scheibenträger am unteren Ende fest W Verletzungsgefahr durch scharfe halten, dabei müssen die beiden Spitzen Messer / rotierenden Antrieb! nach oben zeigen. Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer ■ Gewünschte Schneid- oder Raspel nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen / scheibe vorsichtig auf die Spitzen des aufsetzen! Den Mixer nur im zusammen Scheibenträgers auflegen (Bild F-6a). gesetzten Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben. Mixer nicht leer betreiben. 16
Reinigen und Pflegen de W Verbrühungsgefahr! ■ Keine tiefgefrorenen Lebensmittel Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt verarbeiten, ausgenommen Eiswürfel, Dampf durch den Trichter im Deckel aus. wenn sie in eine ausreichende Menge Arbeiten mit dem Mixer Flüssigkeit gegeben wurden. Bild H: ■ Keine Lebensmittel verarbeiten, die harte ■ Entriegelungsknopf drücken und Bestandteile enthalten. Vor der Verar Schwenkarm in Position 4 beitung von Kern- und Steinobst (Äpfel, bringen. Pfirsiche usw.) die Kerne oder Steine ■ Mixerantriebsschutzdeckel entfernen. abnehmen. Hinweise ■ Mixbecher aufsetzen (Markierung am Einschränkungen für die Verarbeitung: Griff auf Markierung am Grundgerät) ■ Keine Zutaten wie Mandeln, Zwiebeln, und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Petersilie und Fleisch zerkleinern. Anschlag drehen. ■ Der Mixer kann Aufstriche wie Erdnuss ■ Zutaten einfüllen. butter, Kokosnussbutter oder Nussmus Maximalmenge flüssig = 1,25 Liter; nicht herstellen. Maximalmenge schäumende oder heiße ■ Feste Lebensmittel mit ausreichend Flüssigkeiten = 0,75 Liter. Flüssigkeit mischen. ■ Deckel aufsetzen und gegen den ■ Pulverförmige Lebensmittel vor dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in den Mixen mit ausreichend Flüssigkeit Mixergriff drehen. Der Deckel muss mischen oder vollständig in Flüssigkeit eingerastet sein. lösen. Pulverförmige Lebensmittel sind ■ Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen. z. B. Puderzucker, Kakaopulver, gerös Zutaten nachfüllen tete Sojabohnen, Mehl, Eiweißpulver. Bild H-8: ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. ■ Deckel abnehmen und Zutaten einfüllen Reinigen und Pflegen oder Die verwendeten Zubehörteile müssen nach ■ Trichter herausnehmen und feste Zutaten jedem Gebrauch gründlich gereinigt werden. nach und nach in Nachfüllöffnung X Tabelle N einfüllen Achtung! oder Keine scheuernden Reinigungsmittel ■ flüssige Zutaten durch den Trichter verwenden. Oberflächen können beschädigt einfüllen. werden. Nach der Arbeit ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. Grundgerät reinigen ■ Mixer im Uhrzeigersinn drehen und W Stromschlaggefahr! abnehmen. Grundgerät niemals in Wasser tauchen und Tipp: Mixer am besten sofort nach unter fließendes Wasser halten. Keinen Gebrauch reinigen. Dampfreiniger verwenden. W Achtung! ■ Netzstecker ziehen. ■ Grundgerät und Antriebsschutzdeckel Durch ungeeignete Lebensmittel kann das feucht abwischen. Bei Bedarf etwas Gerät beschädigt werden. Spülmittel benutzen. ■ Keine heißen Lebensmittel über 70 °C im ■ Gerät anschließend trockenreiben. Mixbecher verarbeiten. 17
de Aufbewahrung Schüssel und Werkzeug reinigen Hilfe bei Störungen Schüssel und Werkzeuge sind spülmaschinenfest. Kunststoffteile in W Verletzungsgefahr! der Spülmaschine nicht einklemmen, da Vor Behebung einer Störung den bleibende Verformungen während des Netzstecker ziehen. Spülvorgangs möglich sind! Der Schwenkarm muss in jeder Arbeitsposition eingerastet sein. Durchlaufschnitzler reinigen Versuchen Sie als Erstes das aufgetretene Alle Teile des Durchlaufschnitzlers sind Problem an Hand der folgenden Hinweise zu spülmaschinenfest. beseitigen. Tipp: Zum Entfernen von rotem Belag Störung nach der Verarbeitung von z. B. Karotten Gerät läuft nicht an. etwas Speiseöl auf ein Tuch geben Abhilfe und den Durchlaufschnitzler (nicht die ■ Stromversorgung überprüfen. Zerkleinerungsscheiben) damit abreiben. ■ Netzstecker überprüfen. Durchlaufschnitzler dann spülen. ■ Schwenkarm kontrollieren. Richtige Mixer reinigen Position? Eingerastet? ■ Mixer bzw. Schüssel bis zum Anschlag W Verletzungsgefahr durch festdrehen. scharfe Messer! ■ Mixerdeckel aufsetzen und bis zum Mixermesser nicht mit bloßen Händen Anschlag festdrehen. berühren. ■ Antriebsschutzdeckel an nicht genutzten Mixerbecher, Deckel und Trichter sind Antrieben anbringen. spülmaschinenfest. ■ Die Wiedereinschaltsicherung ist aktiv. Gerät auf P stellen und dann zurück Tipp: Nach der Verarbeitung von Flüssig auf gewünschte Stufe stellen. keiten reicht es oft, den Mixer zu reinigen, ohne ihn vom Gerät abzunehmen. Störung Dazu 700 ml Wasser mit einem Tropfen Gerät schaltet während der Benutzung ab. Spülmittel in den aufgesetzten Mixer geben. Die Überlastsicherung ist aktiviert. Es wurden Für ca. 1 Minute den Mixer einschalten zu viele Lebensmittel gleichzeitig verarbeitet. (Stufe 4). Spülwasser ausschütten und Mixer Abhilfe mit klarem Wasser ausspülen. ■ Gerät abschalten. Wichtiger Hinweis ■ Verarbeitungsmenge reduzieren. Zubehörtasche bei Bedarf reinigen. Störung Pflegehinweise in der Tasche beachten. Bei laufendem Antrieb wurde versehent lich die Entriegelungstaste betätigt. Der Schwenkarm bewegt sich nach oben. Der Aufbewahrung Antrieb schaltet ab, bleibt aber nicht in der W Verletzungsgefahr! Werkzeugwechselposition stehen. Bei Nichtbenutzung des Gerätes den Abhilfe Netzstecker ziehen. ■ Drehschalter auf P stellen. Bild J: ■ Schwenkarm in Position 1 bringen. ■ Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben ■ Gerät einschalten (Stufe 1). in der Zubehörtasche verstauen. ■ Gerät wieder ausschalten. ■ Zubehörtasche in der Schüssel aufbewahren. Werkzeug bleibt in Werkzeugwechsel position stehen. 18
Anwendungsbeispiele de Störung – 200-250 g Butter oder Margarine Mixer beginnt nicht zu arbeiten oder bleibt (Raumtemperatur) während der Benutzung stehen, der Antrieb – 500 g Mehl „brummt“. Das Messer ist blockiert. – 1 Päckchen Backpulver Abhilfe – 125 ml Milch ■ Gerät abschalten und Netzstecker ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, ziehen. dann ca. 4-5 Minuten auf Stufe 3 mit dem ■ Mixer abnehmen und das Hindernis Rührbesen verrühren. entfernen. Höchstmenge: 1¾ x Grundrezept ■ Mixer wieder aufsetzen. ■ Gerät einschalten. Schwerer Fruchtkuchen Wichtiger Hinweis Basic recipe Sollte sich die Störung so nicht beseitigen – 3 Eier lassen, wenden Sie sich bitte an den – 135 g Zucker Kundendienst. – 135 g Margarine – 255 g Mehl – 10 g Backpulver Anwendungsbeispiele – 150 g Korinthen Beachten Sie die allgemeinen Empfehlungen – 150 g gemischte Trockenfrüchte in den Tabellen. K, L und M. ■ Rührbesen einsetzen. ■ Alle Zutaten außer den Trockenfrüchten Zulässige Höchstmengen nicht einfüllen. überschreiten. ■ 30 Sekunden auf Stufe 1verarbeiten. ■ Dann 3-5 Minuten auf Stufe 3 Biskuitteig verarbeiten. Grundrezept ■ Auf Stufe 1 stellen. – 2 Eier ■ Innerhalb von 30-60 Sekunden die – 2-3 EL heißes Wasser Trockenfrüchte dazugeben. – 100 g Zucker Höchstmenge: 2 x Grundrezept – 1 Päckchen Vanillezucker – 70 g Mehl Mürbeteig – 70 g Stärkemehl Grundrezept – evtl. Backpulver – 125 g Butter ■ Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl) ca. (Raumtemperatur) 4-6 Minuten auf Stufe 4 mit dem Schlag – 100-125 g Zucker besen schaumig schlagen. – 1 Ei ■ Drehschalter auf Stufe 1 stellen und das – 1 Prise Salz gesiebte Mehl und Stärkemehl in ca. ½ – etwas Zitronenschale oder Vanillezucker bis 1 Minute löffelweise untermischen. – 250 g Mehl Höchstmenge: 2 x Grundrezept – evtl. Backpulver ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, Rührteig dann ca. 3-6 Minuten auf Stufe 2 mit dem Grundrezept Rührbesen verarbeiten. – 3-4 Eier Ab 250 g Mehl: – 200-250 g Zucker ■ Zutaten mit dem Knethaken ca. ½ Minute – 1 Prise Salz auf Stufe 1, dann ca. 5-6 Minuten auf – 1 Päckchen Vanillezucker Stufe 2 kneten. oder Schale von ½ Zitrone Höchstmenge: 2 x Grundrezept 19
de Sonderzubehör Hefeteig ■ Mixer auf Stufe 4 schalten und das Öl Grundrezept langsam durch den Trichter gießen und so lange weiter mischen, bis die Mayon – 500 g Mehl naise emulgiert. – 1 Ei – 80 g Fett (Raumtemperatur) Mayonnaise bald verbrauchen, nicht – 80 g Zucker aufbewahren. – 200-250 ml lauwarme Milch – 25 g frische Hefe oder 1 Päckchen – Trockenhefe Sonderzubehör – Schale von ½ Zitrone SonderzubehörZubehör können Sie beim – 1 Prise Salz Kundendienst, im Fachhandel oder im ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, Internet kaufen. Verwenden Sie nur Origi dann ca. 3-6 Minuten auf Stufe 2 mit dem nalzubehör, da dieses genau auf Ihr Gerät Knethaken verarbeiten. abgestimmt ist. Höchstmenge: 1¾ x Grundrezept Zubehör ist gerätespezifisch. Geben Sie beim Kauf immer die genaue Bezeichnung Nudelteig (E-Nr.) Ihres Geräts an. Grundrezept Welches Zubehör für Ihr Gerät verfügbar ist, erfahren Sie in unserem Katalog, im Online- – 300 g Mehl Shop oder beim Kundendienst. – 3 Eier – nach Bedarf 1-2 EL (10-20 g) kaltes www.bosch-home.com Wasser ■ Alle Zutaten ca. 3 bis 5 Minuten auf Stufe 2 zu einem Teig verarbeiten. Entsorgung J Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist Brotteig entsprechend der europäischen Grundrezept Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste – 750 g Mehl electrical and electronic equip- – 2 Päckchen Trockenhefe – 2 TL Salz ment – WEEE) gekennzeichnet. – 450-500 ml warmes Wasser Die Richtlinie gibt den Rahmen für ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, eine EU-weit gültige Rücknahme dann ca. 6-7 Minuten auf Stufe 2 mit dem und Verwertung der Altgeräte vor. Knethaken verarbeiten. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. Mayonnaise – 1 Ei – 1 TL Senf – ¼ l Öl – 1 EL Zitronensaft oder Essig – 1 Prise Salz – 1 Prise Zucker Zutaten müssen Zimmertemperatur haben. Zubereitung von Mayonnaise ist nur mit ganzen Eiern möglich. ■ Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf Stufe 2 oder 3 im Mixer verarbeiten. 20
Garantiebedingungen de Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie bedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantie leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Änderungen vorbehalten. 21
fr Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Cet appareil convient pour mélanger, pétrir et fouetter des produits alimentaires. L’appareil ne doit pas servir à transformer d’autres substances ou objets. D’autres applications sont possibles à condition d’utiliser d’autres accessoires homologués par le fabricant. Utiliser l’appareil uniquement avec des pièces et accessoires d’origine homologués. Ne jamais utiliser les accessoires destinés à d’autres appareils. N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. Consignes de sécurité importantes Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les instructions qu’elle contient et la ranger soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, lui remettre cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. W Risque de chocs électriques et d’incendie ! ■ Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Afin d’écarter tout danger, seul notre service après- vente est habilité à réparer l’appareil, comme par exemple procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation endommagé. ■ Allumez et éteignez l’appareil uniquement par l’interrupteur rotatif. ■ Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! 22
Consignes de sécurité importantes fr ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson p. ex.) ou à proximité de celles-ci. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. ■ Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides. ■ L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Risques de blessures ! ■ L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant de procéder au changement d’accessoires ou de pièces complémentaires mobiles en fonctionnement. Après extinction de l’appareil, son moteur continue de tourner brièvement. Attendre l’arrêt complet de l’entraînement. ■ Ne pas déplacer le bras pivotant lorsque l’appareil est allumé. ■ Exploiter les ustensiles uniquement lorsque le bol, son couvercle ainsi que les couvercles de protection des entraînements sont mis en place ! Lors de l’utilisation d’ustensiles, monter le bol, son couvercle et les couvercles de protection des entraînements conformément à la notice ! ■ Pendant le fonctionnement, ne jamais introduire les mains dans le bol ni dans l’ouverture pour ajout. Ne pas introduire d’objet (p. ex. cuillère en bois) dans le bol ni dans l’ouverture pour ajout. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et autres ustensiles à distance des pièces en rotation. ■ Ne jamais utiliser simultanément des ustensiles et accessoires ni 2 accessoires. Lors de l’utilisation des accessoires, respecter aussi bien la présente notice que les notices d’utilisation jointes. ■ Utiliser uniquement l’accessoire à l’état entièrement assemblé. Ne jamais assembler les accessoires sur l’appareil de base. Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail prévue. ■ N’approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tranchantes, des disques à réduire. Ne saisissez les disques à réduire que par leurs bords ! ■ Ne touchez pas les lames du mixeur avec les mains nues. ■ Ne jamais introduire les doigts dans le mixeur en place ! Ne jamais exploiter l’appareil sans couvercle. ■ Attention quand vous manipulez les lames acérées lors du vidage du récipient ou de son nettoyage. 23
fr Consignes de sécurité importantes W Risque de brûlures ! Lorsque vous traitez des aliments mélangés très chauds, de la vapeur traverse l’entonnoir ménagé dans le couvercle. W Risque d’asphyxie ! Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. W Attention ! Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au traitement des produits alimentaires. Ne pas faire tourner l’appareil à vide. W Important ! Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation (X « Nettoyage et entretien » voir page 30). W Explication des symboles sur l’appareil et les accessoires i Respectez les instructions figurant dans la notice d’utilisation. Y Prudence ! Lames rotatives. W Prudence ! Accessoires rotatifs. N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Sommaire cordialement. Sur notre site Web, vous Conformité d’utilisation������������������������������� 22 trouverez des informations avancées sur Consignes de sécurité importantes����������� 22 nos produits. Systèmes de sécurité��������������������������������� 25 Vue d’ensemble����������������������������������������� 25 Positions de travail������������������������������������� 26 Utilisation���������������������������������������������������� 26 Nettoyage et entretien�������������������������������� 30 Rangement������������������������������������������������� 31 Aide en cas de dérangement��������������������� 31 Exemples d’utilisation ������������������������������� 32 Accessoires en option�������������������������������� 34 Mise au rebut��������������������������������������������� 34 Garantie����������������������������������������������������� 34 24
Systèmes de sécurité fr Systèmes de sécurité P = Arrêt M = Touche pulse, avec vitesse la plus Sécurité anti-enclenchement élevée, maintenez l’interrupteur pendant Voir le tableau « Positions de travail ». la durée de fonctionnement souhaitée. L’appareil se met en marche sur les Vitesse 1-4, vitesse de travail : positions 1 et 3 uniquement : 1 = vitesse basse – marche lente, 4 = vitesse élevée – marche rapide. ■ si vous avez mis le bol (10) en place et l’avez fait tourner jusqu’à ce qu’il 4 Couvercle protégeant le mécanisme encrante. d’entraînement Pour retirer le couvercle protégeant Sécurité anti-réenclenchement l’entraînement, appuyez sur la zone En cas de coupure de courant, l’appareil arrière puis retirez le couvercle. reste en position allumée mais le moteur ne 5 Entraînement pour redémarre pas une fois le courant revenu. – accessoire râpeur / éminceur et Pour rallumer, tournez l’interrupteur rotatif – presse-agrumes (accessoire en sur P puis ramenez-le en position option*). allumée. Lorsque vous n’utilisez pas l’entraînement, protégez-le avec son Sécurité anti-surcharge couvercle. Si le moteur s’éteint tout seul pendant 6 Entraînement pour les accessoires l’utilisation, ceci signifie que la protection (fouet mélangeur, fouet batteur, crochet anti-surcharge s’est activée. L’une des pétrisseur) et hachoir à viande (acces causes possibles : trop grande quantité soire en option*) d’aliments traitée en même temps. 7 Couvercle protégeant l’entraînement Pour savoir comment procéder si du mixeur le système de sécurité s’active, voir 8 Entraînement du bol mixeur « Aide en cas de dérangement ». (accessoire en option*) L’appareil ne nécessite aucun entretien. Lorsque vous n’utilisez pas l’entraînement, protégez-le avec son couvercle. Vue d’ensemble 9 Rangement du cordon Figure A : Placez le cordon d’alimentation dans son rangement Appareil de base 1 Touche de déverrouillage Bol mélangeur avec accessoires 2 Bras pivotant 10 Bol mélangeur en acier inoxydable Fonction « Easy Armlift » pour assister 11 Couvercle le mouvement montant du bras (voir Accessoires « Positions de travail »). 12 Fouet mélangeur 3 Interrupteur rotatif 13 Fouet batteur Après l’extinction (position P), 14 Crochet pétrisseur avec déflecteur l’appareil se rend automatiquement sur de pâte la position optimale pour changer les 15 Sacoche d’accessoires accessoires. Pour ranger les accessoires et les disques à réduire. Accessoire râpeur / éminceur 16 Pilon-poussoir 17 Couvercle avec ouverture pour ajout 25
fr Positions de travail 18 Disques à réduire Position Entraîne- Outils / Vitesse a Disque réversible à émincer – ment Accessoires de travail épais / fin b Disque réversible à râper – grossier / fin 1-4 c Disque à râper – fin d Disque réversible à émincer / râper 19 Porte-disque 1 6 1-3 20 Boîtier avec orifice de sortie Mixeur* 21 Bol mixeur 1-2 22 Couvercle 23 Entonnoir * Si un accessoire n’a pas été livré d’origine, 2 6 * – vous pouvez vous le procurer dans le commerce et auprès du service après-vente. 2-4 Positions de travail 3 5 Figure B : Attention ! 2-3 Ne faites fonctionner l’appareil que si les accessoires se trouvent sur l’entraînement correct, sur la position correcte et en position 8 3-4 de travail. Le bras pivotant doit encranter 4 dans chaque position de travail. Remarque 6 3-4 Le bras pivotant est doté de la fonction « Easy Armlift » qui assiste le mouvement montant du bras pivotant. ■ * Mise en place / retrait du fouet batteur, fouet mixeur et crochet à pétrir . Réglage de la position de travail : ■ Appuyez sur la touche de déverrouillage puis faites tourner le bras pivotant. Aidez Utilisation le mouvement d’une main. W Risque de blessure ! ■ Amenez le bras pivotant sur la position Ne branchez la fiche mâle dans la prise de voulue jusqu’à ce qu’il encrante. courant qu’une fois tous les préparatifs sur l’appareil achevés. Attention ! Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec les accessoires / outils en position de travail. Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide. N’exposez pas l’appareil et ses accessoires à des sources de chaleur. Les pièces ne vont pas au four à micro-ondes. ■ Avant de les utiliser pour la première fois, nettoyez soigneusement l’appareil et ses accessoires, voir le chapitre intitulé « Nettoyage et entretien ». 26
Utilisation fr Préparatifs Fouet batteur (13) ■ Posez l’appareil de base sur une surface pour monter des œufs en neige, lisse et propre. battre de la crème (au moins 30 % ■ Sortez le cordon de son de matière grasse) et pour mélanger de la rangement (figure C). pâte génoise Casier de rangement du Crochet pétrisseur (14) cordon : Sortez la longueur de cordon voulue. pour pétrir de la pâte, par exemple de la pâte levée, de la pâte à pain, Attention ! de la pâte à pizza, de la pâte à nouilles, de Ne tordez pas le cordon, lorsque vous le la pâte à viennoiserie et pour incorporer des rentrez. ingrédients comme des graines dans la pâte ■ Introduisez la fiche dans la prise de Travailler avec le bol et les outils courant. Figure D : Bol et accessoires ■ Appuyez sur la touche de Tenez compte des exemples d’utilisation déverrouillage et amenez le donnés dans le tableau. K bras pivotant sur la position 2. ■ Mise en place du bol : W Risque de blessure avec les pièces Présentez le bol incliné vers l’avant en rotation ! puis posez-le. Tournez en sens inverse Pendant le fonctionnement, n’introduisez des aiguilles d’une montre jusqu’à jamais les doigts dans le bol mélangeur. l’encrantement. Utilisez-le uniquement avec le couvercle (11) ■ Suivant besoins, enfoncez le fouet en place ! mélangeur, le fouet batteur ou le crochet Changez les accessoires uniquement pétrisseur jusqu’à ce qu’il encrante dans lorsque l’appareil est au repos – une l’entraînement. fois l’appareil éteint, le mécanisme d’entraînement continue de tourner un Remarque : certain temps puis s’immobilise sur la Si vous choisissez le crochet pétrisseur position de changement des accessoires. tournez le déflecteur de pâte jusqu’à ce que Tournez le bras pivotant seulement après le crochet encrante (figure D-4b). que l’appareil s’est immobilisé. ■ Versez les ingrédients à préparer dans Toujours recouvrir les entraînements qui le bol. ne servent pas avec des couvercles de ■ Appuyez sur la touche de déver protection. rouillage et amenez le bras pivo Attention ! tant sur la position 1. Utilisez le bol uniquement en fonctionnement ■ Mettez le couvercle en place. sur cet appareil. ■ Réglez l’interrupteur rotatif sur la vitesse voulue. Fouet mélangeur (12) Rajouter des ingrédients pour pétrir de la pâte, par exemple ■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur de la pâte à gâteau, de la tarte aux rotatif. fruits, etc. et pour incorporer des ingrédients ■ Rajoutez les ingrédients par l’ouverture comme des raisons secs et des éclats de pour ajout ménagée dans le couvercle. chocolat ou ■ Enlevez le couvercle. ■ Appuyez sur la touche de déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 2. ■ Ajoutez des ingrédients. 27
fr Utilisation Après le travail Disque réversible à émincer – ■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur épais / fin rotatif. pour émincer des aliments en tranches ■ Débranchez la fiche mâle de la prise de épaisses ou fines, par exemple des fruits et courant. des légumes. ■ Enlevez le couvercle. Marquage : ■ Appuyez sur la touche de déverrouillage et amenez le ■ Grob = tranches épaisses bras pivotant sur la position 2. ■ Fein = tranches fines ■ Détachez l’accessoire de Remarque : Ne convient pas pour le l’entraînement. fromage à pâte dure, le pain, les petits-pains ■ Retirez le bol. ou le chocolat. ■ Nettoyez toutes les pièces, voir « Nettoyage et entretien ». Conseil : Ne coupez les pommes de terre cuites qu’une fois qu’elles ont refroidi. Accessoire râpeur / éminceur Disque réversible à râper – Tenez compte des exemples d’utilisation grossier / fin donnés dans le tableau. L pour râper des aliments en morceaux gros W Risque de blessure ! ou fins, par exemple des fruits, des légumes N’approchez pas les doigts des lames et des ou du fromage comme le gouda ou l’édam. arêtes, tranchantes, des disques à réduire. Marquage : Ne saisissez les disques à réduire que par ■ 2 = côté grossier leurs bords ! ■ 4 = côté fin Ne posez/retirez l’accessoire râpeur / éminceur qu’après avoir éteint le moteur Remarque : Ne convient pas pour les noix et débranché la fiche mâle de la prise de ou les fromages à pâte dure, par exemple le courant. N’introduisez pas les doigts dans parmesan. l’ouverture d’ajout. Conseil : Râpez le fromage à pâte molle Attention ! avec le côté grossier. N’utilisez l’accessoire râpeur / éminceur Disque à râper – fin qu’entièrement assemblé. N’assemblez jamais l’accessoire râpeur / éminceur sur pour râper finement des aliments, l’appareil de base. N’utilisez l’accessoire par exemple des noix ou du fromage à pâte râpeur / éminceur que dans la position de dure comme le parmesan service indiquée. Remarque : Ne convient pas pour le Protection contre la surcharge fromage à pâte molle et le fromage en Figure E : tranches. Pour empêcher un endommagement Disque réversible à important de votre appareil en cas de émincer / râper surcharge de l’accessoire râpeur / éminceur, pour râper des pommes de terre crues ou l’arbre d’entraînement de ce dernier les couper en tranches. comporte une entaille (zone de rupture programmée). En cas de surcharge, l’arbre Remarque : Ne convient pas pour les d’entraînement casse à cet endroit. Un aliments très fibreux, par exemple le poireau nouveau porte-disques à arbre ou la mangue. d’entraînement est disponible auprès du service après-vente. 28
Utilisation fr Travailler avec l’accessoire râpeur / Remarque : Si les aliments à traiter devaient éminceur se coincer dans l’accessoire râpeur / Figure F : éminceur, éteignez le robot culinaire, ■ Appuyez sur la touche de débranchez la fiche mâle de la prise de déverrouillage et amenez le courant et attendez que l’entraînement bras pivotant sur la position 2. se soit immobilisé, retirez le couvercle de ■ Mise en place du bol : l’accessoire râpeur/éminceur puis videz Présentez le bol incliné vers l’avant puis l’ouverture d’ajout. posez-le. Tournez en sens inverse des Après le travail aiguilles d’une montre jusqu’à ■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur l’encrantement. rotatif. ■ Appuyez sur la touche de ■ Tournez l’accessoire râpeur / éminceur déverrouillage et amenez le en sens inverse des aiguilles d’une bras pivotant sur la position 3. montre puis retirez-le. ■ Retirez le couvercle d’entraîne ■ Tournez le couvercle en sens inverse des ment de l’accessoire râpeur/éminceur aiguilles d’une montre puis retirez-le. (figure F-5a). ■ Retirez le porte-disques avec le disque. ■ Retenez l’extrémité inférieure du Pour ce faire, appuyez avec le doigt, portedisque ; il faut ce faisant que les par le bas, contre l’arbre d’entraînement deux pointes regardent vers le haut. (figure G). ■ Posez prudemment le disque à découper ■ Nettoyez les pièces. ou le disque à râper sur les pointes du porte-disques (figure F-6a). Mixeur Avec les disques réversibles, veillez bien Tenez compte des exemples d’utilisation à ce que le côté souhaité regarde vers donnés dans le tableau. M le haut. W Risque de blessures avec les ■ Saisissez l’extrémité supérieure du lames tranchantes / l’entraînement portedisques et introduisez-la dans le en rotation ! boîtier (figure F-6b). N’introduisez jamais les doigts dans le ■ Posez le couvercle (respectez le repère) mixeur en place ! Ne retirez / posez le puis tournez dans le sens des aiguilles mixeur qu’après avoir arrêté l’entraînement ! d’une montre jusqu’à la butée. N’utilisez le mixeur qu’une fois assemblé et ■ Posez l’accessoire râpeur / éminceur sur avec son couvercle en place. Ne pas faire l’entraînement comme sur la figure F-8, fonctionner le mixeur à vide. puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. W Risque de brûlure ! ■ Réglez le interrupteur rotatif à la vitesse Lorsque vous traitez des aliments mélangés recommandée. très chauds, de la vapeur traverse l’entonnoir ■ Versez les produits alimentaires à traiter ménagé dans le couvercle. dans l’ouverture d’ajout et faites-les Utilisation du mixeur avancer avec le pilon poussoir. Figure H : Attention ! ■ Appuyez sur le bouton de Évitez que les aliments coupés ne déverrouillage et amenez le s’accumulent directement à la sortie. bras pivotant sur la position 4. Conseil : pour que la coupe des aliments ■ Retirez le couvercle protégeant soit régulière, présentez les aliments minces l’entraînement du mixeur. en bottes. 29
fr Nettoyage et entretien ■ Mettez le bol mixeur en place (le repère Remarques sur la poignée et celui sur l’appareil de Restrictions d’utilisation : base doivent coïncider) puis tournez en ■ Ne pas broyer d’ingrédients tels que des sens inverse des aiguilles d’une montre amandes, des oignons, du persil et de la jusqu’à la butée. viande. ■ Ajoutez des ingrédients. ■ Le mixeur ne peut pas réaliser de pâtes Quantité maximale de liquide = 1,25 litre ; à tartiner telles que du beurre de caca quantité maximale de liquides moussants huètes, du beurre de noix de coco ou de ou très chauds = 0,75 litre. la compote de noix. ■ Posez le couvercle et tournez-le en ■ Mélanger les aliments durs avec suffi sens inverse des aiguilles d’une montre samment de liquide. jusqu’à la butée dans la poignée du ■ Avant de les mixer, mélanger les mixeur. Le couvercle doit avoir encranté. aliments en poudre avec suffisamment ■ Réglez l’interrupteur rotatif à la vitesse de liquide ou les dissoudre complète désirée. ment dans du liquide. Les aliments en Rajouter des ingrédients poudre sont, par exemple, le sucre glace, Figure H-8 : le cacao en poudre, les fèves de soja ■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur torréfiées, la farine, le blanc d’oeuf en rotatif. poudre. ■ Retirez le couvercle et ajoutez les ou ingrédients Nettoyage et entretien ■ retirez l’entonnoir et rajoutez Les accessoires utilisés doivent être progressivement les ingrédients fermes soigneusement nettoyés après chaque par l’ouverture utilisation. ou X Tableau N ■ versez les ingrédients liquides par Attention ! l’entonnoir. N’utilisez pas de détergent abrasif. Vous Après le travail risquez d’endommager les surfaces. ■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. Nettoyage de l’appareil de base ■ Tournez le mixeur dans le sens des W Risque de chocs électriques ! aiguilles d’une montre puis retirez-le. Ne plongez jamais l’appareil de base dans Conseil : il est préférable de nettoyer le l’eau et ne le tenez jamais sous l’eau du mixeur immédiatement après utilisation. robinet ! Ne le nettoyez jamais avec un nettoyeur à vapeur. W Attention ! ■ Débranchez la fiche mâle de la prise de Des aliments non appropriés peuvent courant. endommager l’appareil. ■ Essuyez l’appareil de base et les ■ Ne pas traiter d’aliments chauds à plus couvercles de protection du mécanisme de 70 °C dans le bol mixeur. d’entraînement avec un chiffon humide. ■ Ne pas traiter d’aliments surgelés, sauf Si nécessaire, ajoutez un peu de produit des glaçons s’ils sont placés dans une à vaisselle. quantité de liquide suffisante. ■ Ensuite, essuyez l’appareil avec un ■ Ne pas traiter d’aliments qui comportent essuie-tout sec. des constituants durs. Avant de traiter des fruits à pépins et noyaux (pommes, pêches, etc.), enlever les pépins et noyaux. 30
Sie können auch lesen