Willkommen im Freistaat Sachsen - Information für Migranten - Welcome to Saxony - sachsen.de

Die Seite wird erstellt Leon Blank
 
WEITER LESEN
Willkommen im Freistaat Sachsen - Information für Migranten - Welcome to Saxony - sachsen.de
Willkommen im Freistaat Sachsen
Information für Migranten

Welcome to Saxony
Information for migrants
Willkommen im Freistaat Sachsen - Information für Migranten - Welcome to Saxony - sachsen.de
Willkommen im Freistaat Sachsen - Information für Migranten - Welcome to Saxony - sachsen.de
Free State of Saxony

Herzlich Willkommen im Freistaat Sachsen!

Mit dieser Willkommensbroschüre zu vielen The-
men von A wie „Ausbildung“ bis Z wie „Zahnarzt“
möchten wir Ihnen die ersten Schritte in neuer
Umgebung erleichtern.

Der Freistaat Sachsen ist reich an Kultur, an       Welcome to the Free State of Saxony!
wunderschöner Landschaft und Geschichte. Der
größte Reichtum aber sind die Menschen, die hier    Covering all kinds of topics from A to Z, this wel-
leben. Mit Ideen und Tatkraft gehen wir Heraus-     come brochure is designed to make the early days
forderungen an und gestalten gemeinsam unsere       in your new environment easier.
Zukunft. Heute haben etwa 5 Prozent der Sach-
sen einen Migrationshintergrund. Mit unserer        The Free State of Saxony is rich in culture, spec-
Zuwanderungs- und Integrationspolitik schaffen      tacular landscapes, and history. But its greatest
wir eine offene Willkommens- und Anerken-           assets are the people who live here. We tackle
nungskultur, denn wir möchten, dass Sie sich in     challenges with ideas and drive, and work togeth-
Sachsen wohl fühlen und sich am Aufbau unserer      er to shape our future. Today, around 5 percent of
offenen und vielseitigen Gesellschaft beteiligen.   Saxons come from a migrant background. We cre-
Wir freuen uns auf Sie.                             ate an open culture of welcoming and recognition
                                                    through our immigration and integration policy,
                                                    because we want you to feel at home in Saxony,
                                                    and to help build our open, diverse society. We look
                                                    forward to seeing you soon.
Christine Clauß                                     Christine Clauß
Staatsministerin für Soziales und                   State Minister for Social Affairs and Consumer
Verbraucherschutz                                   Protection

                                                                                                     |3
Willkommen im Freistaat Sachsen - Information für Migranten - Welcome to Saxony - sachsen.de
Inhaltsverzeichnis Content

1 Sachsen heißt Sie herzlich Willkommen
     Saxony welcomes you                              05

2 Sachsen – ein Land mit Traditionen
     Saxony – a state of traditions                   06

3 Aufenthalt
     Residency                                        10

4 Familie
     Family                                           16

5 Wohnen
     Living                                           22

6 Bildung und Sprache in jedem Alter
     Education and language at any age                24

7 Arbeit und Beruf
     Work and career                                  32

8 Gesundheit und Verbraucherschutz
     Health and consumer protection                   36

9 Beratung und Unterstützung
     Counselling and support                          42

10 Auslandsvertretungen in Sachsen
     Consulates/Diplomatic representation in Saxony   45

11 Notfälle
     Emergencies                                      46

Bemerkung zum Sprachgebrauch: Alle personen-
bezogenen Bezeichnungen sind geschlechtsneut-
ral zu verstehen.

4|
Willkommen im Freistaat Sachsen - Information für Migranten - Welcome to Saxony - sachsen.de
1 Sachsen heißt Sie herzlich                           Saxony welcomes you
  Willkommen
    www.bamf.de
    www.amt24.sachsen.de
    www.willkommen.sachsen.de
    www.soziales.sachsen.de

Die Geschichte und Kultur Sachsens zieht seit          Saxony’s history and culture has always enchant-
jeher Menschen aus allen Regionen der Erde in          ed people from all corners of the globe. Every year,
ihren Bann. Jedes Jahr treffen Reisende aus aller      travellers from near and far come here for a nice
Welt ein und verbringen hier einige schöne Tage.       break away. Some also want to work in Saxony,
Sie haben darüber hinaus den Wunsch, in Sachsen        and become part of our society. Our welcome
zu arbeiten und Teil unserer Gesellschaft zu wer-      brochure seeks to accompany you on your way by
den. Unsere Willkommensbroschüre möchte Sie            providing information, tips and contact details.
mit Informationen, Hinweisen und Kontaktdaten
auf Ihrem Weg begleiten.
Sie können sich mit der Willkommensbroschüre           It will allow you to quickly familiarise yourself
schnell und umfassend über Ihre neue Heimat infor-     with your new home, and contains numerous
mieren. Darüber hinaus finden Sie zahlreiche Hin-      hints and tips to help you in your everyday life.
weise, die Ihnen in Ihrem Alltag weiterhelfen. Unser   We strive for integration, i.e. fair participation in
Ziel ist die Integration, also die gleichberechtigte   social life based on shared values. This requires
Teilhabe am gesellschaftlichen Leben auf der Grund-    knowledge of the German language. Learning
lage gemeinsamer Werte. Die Voraussetzung ist das      a new language, like integrating into a society,
Erlernen der deutschen Sprache. Das Erlernen einer     is similar to a long journey, which always begins
neuen Sprache ebenso wie die Integration in eine       with an initial step.
Gesellschaft ist mit einem langen Weg vergleichbar,
der immer mit einem ersten Schritt beginnt.
Einer der bedeutendsten sächsischen Dichter, der       One of Saxony’s most prominent poets, Kamenz-
in Kamenz geborene Gotthold Ephraim Lessing            born Gotthold Ephraim Lessing (1729–1781), was
(1729 – 1781), war ein wichtiger Autor der Auf-        an important author of the Enlightenment era,
klärung und ein Vorreiter für Toleranz und gegen-      and a pioneer for tolerance and mutual respect,
seitigen Respekt. Das Sächsische Zuwanderungs-         and Saxony’s migration and integration concept
und Integrationskonzept (ZIK) steht unter diesem       is based on these very principles. If you would like
Leitgedanken - Respekt, Toleranz und Achtung -.        further information on social and financial inte-
Sollten Sie noch weitere Informationen über die        gration for migrants living here, we recommend
gesellschaftliche und wirtschaftliche Integration      having a read of this brochure.
der hier lebenden Migranten suchen, empfehlen
wir Ihnen diese Lektüre.
Weitere Informationen über die Situation der Mi-       More information on migrants in Germany is also
granten in Deutschland finden Sie auch auf der         available from the website of the German Fed-
Homepage des Bundesamtes für Migration und             eral Office for Migration and Refugees (BAMF) -
Flüchtlinge (BAMF) - www.bamf.de.                      www.bamf.de.
Für Ihren Start im Freistaat Sachsen wünschen          We wish you all the best for your new life in the
wir viel Erfolg und gutes Gelingen!                    Free State of Saxony!

                                                                                                         |5
Willkommen im Freistaat Sachsen - Information für Migranten - Welcome to Saxony - sachsen.de
2 Sachsen –                                         Saxony – a state of traditions
  ein Land mit Traditionen
     www.sachsen.de
     www.wirtschaft.sachsen.de
     www.kulturland.sachsen.de
     www.kulturland.sachsen.de/download/Kulturland_Sachsen_Kulturkompass.pdf

Das Gebiet des heutigen Sachsens war zu Beginn      The region today known as Saxony was original-
des Mittelalters ursprünglich slawisch besiedelt.   ly inhabited by Slavs in the Middle Ages, before
Von Westen her erfolgte die Landnahme slawi-        these Slavic territories were taken over by German
scher Gebiete durch deutsche Siedler. Erste dau-    settlers coming from the west. Initial permanent
erhafte Befestigungen entstanden, darunter die      fortifications were built, including Albrechtsburg
Burg von Meißen im Jahre 929. Die Stadt Meißen      Castle in Meissen in 929. Thereafter, the city of
war danach lange Zeit Sitz der Markgrafen von       Meissen was for many years the home of the
Meißen, die aus dem Herrschergeschlecht der         margraves of Meissen, who originated from the
Wettiner stammen. Im 15. Jahrhundert erhielten      House of Wettin. The Wettins acquired the duchy
die Wettiner das Herzogtum Sachsen-Wittenberg       of Saxony-Wittenberg in the 15th century, and
und führten fortan den Titel „Kurfürsten von        henceforth on bore the title “Electors of Saxony”.
Sachsen“. Danach bürgerte sich der Name „Sach-      The name “Saxony” then became part of the ver-
sen“ für das Gebiet der Markgrafschaft Meißen       nacular to denote the margraviate of Meissen. In
ein. Im 16. Jahrhundert war Sachsen ein Kernland    the 16th century, Saxony was one of the heart-
der Reformation und wurde 1539 protestantisch.      lands of the Reformation, and became Protestant
Bereits 1485 verlegten die Wettiner die Residenz    in 1539. The Wettins had moved their residence
von Meißen nach Dresden, die auch heute noch        from Meissen to Dresden as early as 1485, and this

6|
Willkommen im Freistaat Sachsen - Information für Migranten - Welcome to Saxony - sachsen.de
die sächsische Hauptstadt mit Sitz des Landtages      city continues to be the Saxon state capital even
und der Staatsregierung ist.                          today, serving as the headquarters for the Landtag
                                                      (state parliament) and state government.
Der Silberbergbau im Erzgebirge und die Ent-          Silver mining in the Ore Mountains and the devel-
wicklung der an der Kreuzung zweier wichtiger         opment of the commercial and exhibition centre
Handelswege liegenden Handels- und Messestadt         of Leipzig, located at the intersection of two im-
Leipzig führten zu einem großen wirtschaftlichen      portant trade routes, led to a major economic
Aufschwung. Seine Blüte erreichte das Kurfürs-        boom. The duchy reached its heyday in the late
tentum Ende des 17., Anfang des 18. Jahrhun-          17th and early 18th century under Elector Augus-
derts unter Kurfürst August dem Starken, der,         tus the Strong, who, like his son, was also elected
genau wie sein Sohn, auch zum König von Polen         as the King of Poland. Saxony and Poland were
gewählt wurde. Von 1693 bis 1763 bestand die          united from 1693 to 1763, during which time
Union zwischen Sachsen und Polen. Zu dieser Zeit      many baroque buildings were erected in Dresden.
entstanden in Dresden zahlreiche barocke Bauten.      Since then, the city has also been known as the
Seitdem nennt man Dresden auch das „Elbflorenz“.      “Florence of the Elbe”.

Die sächsischen Herrscher wurden unter Napo-          The Saxon rulers were elevated to the status of
leon zu Königen erhoben. Nach den napoleoni-          kings under Napoleon, although the new kingdom
schen Kriegen verlor das neue Königreich einen        lost most of its territories after the Napoleonic
Großteil seines Territoriums. Seitdem besteht         Wars. It was at this time that Saxony acquired its
Sachsen in den heutigen Grenzen, wobei einige         present-day borders, although some parts in the
Gebiete im Norden und Osten des Landes nach           north and east of the state did not form part of it
1990 zu Sachsen kamen.                                until after 1990.

Nach der Gründung des Deutschen Reiches im            Following the establishment of the German Em-
Jahre 1871 war das Königreich Sachsen eines von       pire in 1871, the Kingdom of Saxony was one of
25 Bundesstaaten. Nach dem Ersten Weltkrieg           25 federal states. The last of the Saxon kings ab-
1918 dankte der letzte sächsische König ab und        dicated after WW I in 1918, and Saxony became
Sachsen wurde Freistaat. Dieser Begriff steht seit-   a “Free State” – a term used ever since to denote a
dem für die republikanische Staatsform.               Republican state.

Während der nationalsozialistischen Diktatur von      During the Nationalist Socialist dictatorship from
1933 bis 1945 wurde die Eigenstaatlichkeit Sach-      1933 to 1945, Saxony lost its statehood, much as
sens beseitigt, ebenso wie in der SED-Diktatur der    it did during the SED (Socialist Unity Party of Ger-
DDR, die 1953 alle Länder auflöste.                   many) dictatorship in the GDR, which dissolved all
                                                      states in 1953.
1989 war Sachsen ein Kernland der friedlichen
Revolution gegen die kommunistische Diktatur.         1989 saw Saxony become one of the heartlands
Am 3. Oktober 1990, dem Tag der Wiederverei-          of the peaceful revolution against the Communist
nigung der beiden deutschen Staaten, wurde auf        dictatorship. And on 3 October 1990, the day Ger-
der Albrechtsburg zu Meißen der Freistaat als         many was reunified, the Free State was re-estab-
parlamentarische Demokratie und Bundesland            lished as a parliamentary democracy and state of

                                                                                                       |7
Willkommen im Freistaat Sachsen - Information für Migranten - Welcome to Saxony - sachsen.de
der Bundesrepublik Deutschland neu gegründet.          the Federal Republic of Germany at Meissen’s Al-
Seit 1992 hat Sachsen eine freiheitliche, demo-        brechtsburg. Saxony has had a liberal, democratic
kratische Verfassung, die zahlreiche Grundrechte       constitution since 1992, guaranteeing basic rights
für seine Bürger und den Grundsatz der Gewal-          for its citizens and the division of powers.
tenteilung garantiert.
Sachsen hat eine lange Tradition als Wirtschafts-      Saxony has a long tradition as an economic cen-
standort. Schon früh entstand hier eine leistungs-     tre, and a powerful industry was established here
fähige Industrie. Heute gehört der Freistaat zu den    very early on. Today, the Free State is one of the
dynamischsten Bundesländern und verfügt über           most dynamic of all Germany’s states, with the
die höchste Arbeitsplatzdichte in Ostdeutschland       highest employment density in eastern Ger-
(ohne Berlin). Seit dem Jahr 2000 ist Sachsens         many (excluding Berlin). Saxony’s economy has
Wirtschaft um 14,1 Prozent (Stand 2013) ge-            grown 14.1 percent (as at 2013) since 2000 – the
wachsen und hat damit das stärkste Wachstum            strongest growth of any of the new federal states.
unter den neuen Bundesländern vorzuweisen. Mit         With an investment quota of 18.1 percent (2012),
einer Investitionsquote von 18,1 Prozent (2012)        the Free State also ranks as number one in these
nimmt der Freistaat den ersten Platz unter allen       stakes among all federal states.
Bundesländern ein.
Ob Klettern in der Sächsischen Schweiz, eine           Whether it be climbing in the Saxon Switzerland, a
Schlössertour im Elbland oder Wintersport im           castles tour in the Elbland region, or winter sports
Erzgebirge – Landschaft und Kultur sind immer          in the Ore Mountains, landscape and culture are
ein besonderes Erlebnis. Als Kulturland hat der        always a special experience. As a place of culture,
Freistaat Sachsen noch immer etwas von einem           the Free State of Saxony is still something of a
Königreich, betrachtet man die herrlichen Schlös-      kingdom – you just have to look at its magnificent
ser oder die aufregende Musik- und Theatersze-         castles or its exciting music and theatre scene.
ne. Literatur, Musik, Theater oder Medienkunst         The great potential for artistic creativity in litera-
– überall zeigt sich das große Potenzial an künst-     ture, music, theatre and media is apparent every-
lerischem Schaffen: Von der Otto-Dix-Ausstel-          where, from the Otto Dix exhibition in Chemnitz,
lung in Chemnitz über die Leipziger Buchmesse          to the Leipzig Book Fair and Cynetart (a festival
und die Cynetart, ein Festival für computerge-         for computer-based art in Dresden-Hellerau), to
stützte Kunst in Dresden-Hellerau, bis hin zur         the Rathen Open Air Stage and the Fürst Pückler
Felsenbühne Rathen und dem Fürst-Pückler-Park          Park in Bad Muskau. Be seduced by our state’s rich
in Bad Muskau. Lassen Sie sich entführen in die        cultural landscape.
reiche Kulturlandschaft unseres Landes.
                                                       The Free State of Saxony is home to over 400 mu-
Im Freistaat Sachsen gibt es über 400 Museen.          seums. The work of painters, sculptors, graphic
Nicht nur in den Staatlichen Kunstsammlungen           designers, photographers, artists and representa-
Dresden, auch in zahlreichen Kunstmuseen, Gale-        tives of new genres can be appreciated not only at
rien und Ateliers, lässt sich das Wirken von Malern,   Dresden‘s Staatliche Kunstsammlungen (Dresden
Bildhauern, Grafikern, Fotografen, Künstlern und       State Art Collections), but also at many art mu-
Vertretern neuer Genres erleben. Höfische Gunst        seums, galleries and studios. Courtly grace and
und bürgerliches Engagement haben in früheren          civic involvement enabled great treasures to be
Zeiten großartige Schätze zusammengetragen.            amassed in earlier times.

8|
Willkommen im Freistaat Sachsen - Information für Migranten - Welcome to Saxony - sachsen.de
Sachsen war schon immer ein Anziehungspunkt           Saxony has always attracted artists, such as
für Künstler. Canaletto oder Caspar David Fried-      Canaletto and Caspar David Friedrich, who came
rich etwa kamen in die Region, um ihre Schönheit      to the region to capture its beauty on canvas.
auf Leinwand festzuhalten. Otto Dix wurde von         Otto Dix was heavily influenced by Saxony, and
Sachsen geprägt, das Museum Gunzenhausen in           the Gunzenhausen Museum in Chemnitz today
Chemnitz hat heute eine der größten Sammlun-          houses one of the largest collections of his work.
gen seiner Werke. Künstlergruppen fanden ihre         Many artist groups, such as the expressionist “Die
schöpferische Handschrift in Sachsen und schrie-      Brücke” group and the Leipzig School with Bern-
ben so Kunstgeschichte, wie die expressionisti-       hard Heisig, Wolfgang Mattheuer and Werner
sche Künstlergruppe »Die Brücke«, die Leipziger       Tübke discovered their creativity in Saxony, writing
Schule um Bernhard Heisig, Wolfgang Mattheuer         their own art history. Highly regarded contempo-
und Werner Tübke. Heute hoch gehandelte Künst-        rary artists like Georg Baselitz, A.R. Penck, Gerhard
ler wie Georg Baselitz, A. R. Penck, Gerhard Rich-    Richter and Neo Rauch also have Saxon roots.
ter und Neo Rauch haben sächsische Wurzeln.

Große Namen der Musikgeschichte sind untrenn-         Big names in music history are inextricably linked
bar mit Sachsen verbunden. Dresden und Leipzig        with Saxony, with Dresden and Leipzig the do-
waren die Wirkungsstätten so bedeutender Kom-         mains of prominent composers such as Heinrich
ponisten wie Heinrich Schütz, Johann Sebastian        Schütz, Johann Sebastian Bach, Carl Maria von
Bach, Carl Maria von Weber, Robert Schumann,          Weber, Robert Schumann, Felix Mendelssohn
Felix Mendelssohn Bartholdy und Richard Wag-          Bartholdy and Richard Wagner. The Saxon State
ner. Die Sächsische Staatsoper Dresden, die Sem-      Opera in Dresden, the Semperoper, is one of the
peroper, gehört zu den bedeutendsten Opernhäu-        most famous opera houses in Germany, Europe
sern in Deutschland, in Europa und in der Welt.       and the world. And dance is one of our oldest
Der Tanz ist eines unserer ältesten Kulturgüter. Ob   cultural assets. Whether it be stage dancing, ex-
als Bühnentanz, Schautanz oder Teil der Soziokul-     hibition dances or part of social culture, Saxony is
tur – in Sachsen finden sich die unterschiedlichs-    home to many different variants of this art form.
ten Formen und Richtungen dieser Kunstform.

Damit wird eine lange Tradition fortgeführt, denn     A long tradition is thus perpetuated, because art
seit jeher haben Kunst und Kultur hierzulande         and culture have always played an important so-
eine wichtige gesellschaftliche und politische Be-    cial and political role here. It is through this, and
deutung. Nur so konnte sich Sachsen in den ver-       this alone, that Saxony has become one of Ger-
gangenen Jahrhunderten zu einer der dichtesten        many’s and Europe’s densest cultural regions over
Kulturregionen in Deutschland und Europa ent-         the centuries. The “Culture compass – a guide to
wickeln. Der „Kulturkompass – Wegweiser für die       cultural development in Saxony” describes this in
Kulturentwicklung in Sachsen“ beschreibt diese        further detail.
Inhalte ausführlich.

                                                                                                        |9
Willkommen im Freistaat Sachsen - Information für Migranten - Welcome to Saxony - sachsen.de
3 Aufenthalt                                                   Residency
       www.zuwanderung.sachsen.de
       www.landtag.sachsen.de/de/integration_migration/wegweiser/9373.aspx

Die rechtlichen Grundlagen für Ihren Aufenthalt                The Residency Act, the Asylum Procedure Act and
in Deutschland bilden das Aufenthaltsgesetz, das               the EU Act on Free Movement form the legal bas-
Asylverfahrensgesetz und das Freizügigkeitsgesetz/             es for your stay in Germany. Depending on your
EU. Abhängig von Ihrer Staatsangehörigkeit und                 nationality and situation, you need to apply for
Situation müssen Sie in Deutschland eine Aufent-               a residency and/or work permit in Germany. Ap-
halts- und/oder Arbeitsgenehmigung beantragen.                 plications must be lodged with your Bureau for
Anträge stellen Sie bei der für Sie zuständigen                Foreigners. Your citizenship will determine which
Ausländerbehörde. Welche Gesetze für Sie relevant              laws are relevant to you. You can contact the
sind, ist von Ihrer Staatsangehörigkeit abhängig. Für          migration counselling offices for a free, personal
eine kostenlose und individuelle Beratung können               consultation.
Sie sich an die Migrationsberatungsstellen wenden.

3.1 Bürger aus der Europäischen Union (EU),                    3.1 Citizens of the European Union (EU),
    dem Europäischen Wirtschaftsraum1                              European Economic Area1 (EEA) and
    (EWR) und der Schweiz                                          Switzerland

Als EU-Bürger haben Sie grundsätzlich ein Recht                As an EU citizen, you are entitled to free move-
auf Freizügigkeit in allen Mitgliedstaaten der                 ment in all EU member states. This means you can
EU. Das heißt, dass Sie sich innerhalb der EU frei             move freely within the EU. The right to free move-

1
    Zum Europäischen Wirtschaftsraum gehören die Mitglieds-    1
                                                                   The European Economic Area includes the EU member
    staaten der EU sowie Island, Liechtenstein und Norwegen.       states, as well as Iceland, Liechtenstein and Norway.

10 |
bewegen können. Das Recht auf Freizügigkeit gilt                  ment also applies to your family members, spouse
ebenso für Ihre Familienangehörigen, Ehe- oder                    or live-in partner, and children, even if they are not
Lebenspartner und Kinder, auch wenn diese keine                   EU citizens. Depending on the nationality of these
EU-Bürger sind. Je nachdem, welche Staatsange-                    family members, they may need a visa to enter
hörigkeit diese Familienangehörigen haben, brau-                  the country and a residence permit. The Bureau
chen Sie gegebenenfalls ein Visum für die Einreise                for Foreigners provides residence passes for the
und einen Aufenthaltstitel für den Aufenthalt. Sie                family members of EU citizens. Family members of
erhalten in der Ausländerbehörde eine Aufent-                     Swiss citizens can, upon request, obtain a CH resi-
haltskarte für Familienangehörige von Unions-                     dency permit to prove their residency entitlement.
bürgern. Familienangehörige von Schweizern
können auf Antrag eine Aufenthaltserlaubnis-CH
zum Nachweis ihres Aufenthaltsrechts erhalten.

3.2 Drittstaatsangehörige                                         3.2 Other nationals

Wenn Sie kein Angehöriger aus einem EU-Mit-                       If you are not a citizen of an EU member state,
gliedsland, Norwegen, Island, Liechtenstein oder                  Norway, Iceland, Liechtenstein or Switzerland, you
der Schweiz sind, gilt für Sie in Deutschland                     require a visa to live in Germany. You must apply
grundsätzlich die Visumspflicht. Ein Visum be-                    for this visa at your local German embassy or con-
antragen Sie vor Ihrer Einreise in der deutschen                  sulate prior to your arrival2. Visa applications for
Auslandsvertretung in Ihrem Wohnort2. Bei Vi-                     long-term stays in Germany generally take several
sum-Anträgen für einen langfristigen Aufenthalt                   months to process. The specific visa requirements
in Deutschland dauert die Bearbeitungszeit in der                 are established by the Federal Foreign Office.
Regel mehrere Monate. Die genauen Vorausset-
zungen für ein Visum werden vom Auswärtigen
Amt festgelegt.

Für den Aufenthalt in Deutschland brauchen Sie                    You need a residence permit in order to live in
einen Aufenthaltstitel. Der richtet sich nach dem                 Germany, and this is based on the purpose of your
Zweck Ihres Aufenthaltes, z. B. Beschäftigung,                    stay, e.g. employment, studies or subsequent im-
Ausbildung oder Familiennachzug. Beim Erhalt                      migration of family members. Upon receiving your
Ihres Aufenthaltstitels erfahren Sie auch, ob Sie                 residence permit, you will also be told whether or
das Recht haben, in Deutschland zu arbeiten.                      not you are entitled to work in Germany.

Arbeitnehmer mit einem Einkommen von cir-                         Employees earning an income of approx. 45,000
ca 45.000 Euro im Jahr können eine Blaue Kar-                     Euros a year can obtain an EU Blue Card, which
te EU erhalten. Dies verleiht Ihnen die Mobilität                 allows you to move freely within Europe, and
innerhalb Europas und führt schneller zu einem                    speeds up the process of obtaining a permanent
dauerhaften Aufenthaltstitel in Deutschland.                      residence permit for Germany. Employees in so-

2
    Staatsangehörige aus Australien, Israel, Japan, Kanada, der   2
                                                                      Citizens of Australia, Canada, Israel, Japan, New Zealand,
    Republik Korea, Neuseeland und der Vereinigten Staaten von        South Korea and the United States of America can also ob-
    Amerika können den erforderlichen Aufenthaltstitel auch           tain the necessary residence permit from their local Bureau
    nach der Einreise bei der zuständigen Ausländerbehörde in         for Foreigners once in Germany.
    Deutschland einholen.
                                                                                                                             | 11
Arbeitnehmer in sogenannten Mangelberufen             called shortage occupations (scientists, mathe-
(Naturwissenschaftler, Mathematiker und Ingeni-       maticians, engineers, doctors, as well as academic
eure, Ärzte sowie akademische und vergleichbare       and similar experts in information and commu-
Fachkräfte in der Informations- und Kommunika-        nication technology) can obtain an EU Blue Card
tionstechnologie) können eine Blaue Karte EU be-      with a minimum annual income of around
reits ab einem Jahreseinkommen von etwa 35.000        35,000 Euros. Employees falling under the afore-
Euro erhalten. Auch Arbeitnehmer unterhalb der        mentioned income threshold can also work in Ger-
genannten Einkommensgrenze haben die Mög-             many. If you are self-employed or a freelancer, you
lichkeit, in Deutschland zu arbeiten. Wenn Sie        can obtain a residence permit to realise your busi-
selbstständig oder freiberuflich tätig sind, können   ness idea. To do so, you need to be able to prove
Sie eine Aufenthaltserlaubnis für die Verwirkli-      an economic or regional demand for this. German
chung Ihrer Geschäftsidee erhalten. Um diese          residency law allows you to stay in the country for
Erlaubnis zu erhalten, müssen Sie ein wirtschaft-     up to six months while looking for work.
liches oder regionales Bedürfnis nachweisen.
Das deutsche Aufenthaltsrecht ermöglicht Ihnen
einen Aufenthalt von bis zu sechs Monaten bei
Arbeitssuche.

3.3 Studium und Ausbildung                            3.3 Studies and training

Sachsen ist international als Wissenschafts- und      Saxony is internationally recognised as a centre
Forschungsstandort bekannt. Auch wenn Sie in          of science and research. And you also have sev-
Sachsen studieren wollen, haben Sie abhängig          eral options, depending on your citizenship, if you
von Ihrer Staatsangehörigkeit mehrere Mög-            want to study here. The freedom of movement for
lichkeiten. Die Freizügigkeit von EU-Bürgern gilt     EU citizens applies as described above. It applies to
genauso wie beschrieben. Für ihre Ehe- oder Le-       spouses, live-in partners and children during your
benspartner und Kinder gilt diese während Ihres       studies, but only on condition that you provide for
Studiums, aber nur unter der Voraussetzung, dass      them.
ihnen Unterhalt gewährt wird.
Wenn Sie aus einem Drittstaat stammen, müs-           If you come from a non-member state, you need to
sen Sie sich bereits vor Ihrer Einreise um einen      arrange your training or studies before arrival. If
Ausbildungs- oder Studienplatz bemühen. Mit           accepted into a course, you can apply for the nec-
der Zusage für einen Ausbildungs- oder Studien-       essary visa at your local German embassy or con-
platz können Sie dann bei der für Ihren Wohn-         sulate. You can also apply for a max. nine-month
ort zuständigen deutschen Auslandsvertretung          residence permit for the purpose of your studies. If
das erforderliche Visum beantragen. Sie haben         you do not require a visa, you have the option of
auch die Möglichkeit, eine Aufenthaltserlaubnis       looking for a course or training position in Germa-
für maximal neun Monate zum Zweck der Stu-            ny during your stay. In order to study in Germany
dienbewerbung zu beantragen. Wenn für Sie             as a non-EU citizen, you must be able to support
keine Visumspflicht besteht, können Sie auch          yourself and have adequate health insurance. You
während Ihres Aufenthaltes einen Studien- oder        can have a temporary job while studying.
Ausbildungsplatz in Deutschland suchen. Um als

12 |
Nicht-EU-Bürger in Deutschland studieren zu
dürfen, müssen Sie in der Lage sein, Ihren Lebens-
unterhalt selbst zu finanzieren und über eine aus-
reichende Krankenversicherung verfügen. Neben
dem Studium können Sie einer zeitlich befristeten
Erwerbstätigkeit nachgehen.

3.4 Der elektronische Aufenthaltstitel (eAT)                  3.4 The electronic residence permit (eAT)

Seit 2011 bekommen Sie in Deutschland einen                   Since 2011, Germany has issued an electronic
elektronischen Aufenthaltstitel (eAT) in Kreditkar-           residence permit (eAT) in credit-card format. The
tenformat. Der eAT enthält einen Chip, worauf Auf-            eAT contains a chip on which residence permits
enthaltstitel oder Bescheinigungen über das Auf-              or certifications of residence entitlements are
enthaltsrecht gespeichert werden. Der Chip enthält            stored. The chip also contains your name, date
auch Ihren Namen, Ihr Geburtsdatum und Ihre                   of birth and address, as well as a biometric pho-
Anschrift, sowie ein biometrisches Lichtbild und              tograph and two of your fingerprints. Only au-
zwei Ihrer Fingerabdrücke. Nur Hoheitsstellen, wie            thorities such as the police or customs can access
z. B. die Polizei oder Zoll, haben Zugriff auf diese          this data. Once your residence permit expires,
Daten. Nach dem Ablauf Ihres Aufenthaltstitels ist            the card becomes invalid. In the case of perma-
die Karte ungültig. Bei unbefristeten Aufenthaltsti-          nent residence permits, a new card needs to be
teln müssen Sie sich alle zehn Jahre eine neue Karte          issued every ten years. If your card is lost or sto-
ausstellen lassen. Ist Ihre Karte gestohlen worden,           len, you can have it blocked by calling the hotline
oder haben Sie sie verloren? Dann können Sie die              0180-1-3333333333. It is important to do this as
Karte über die Hotline 0180 - 1 - 333 333 3333

3
    3,9 ct/Min aus dem dt. Festnetz, max. 42 ct/Min aus dem   3
                                                                  3.9 ct/min from a German landline, max. 42 ct/min from
    Mobilfunknetz. Die Hotline ist auch aus dem Ausland           the mobile network. The hotline can also be accessed from
    erreichbar.                                                   abroad.

                                                                                                                        | 13
sperren lassen. Es ist wichtig, dass Sie dies so        quickly as possible to ensure no one can misuse
schnell wie möglich machen, damit niemand Ihre          your details.
Daten missbrauchen kann.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an         Please contact your local authority if you have
Ihre zuständige Behörde. Der Ansprechpartner            any questions. Foreigners still living abroad
für Ausländer, die noch im Ausland leben, ist die       should contact their German embassy or consu-
Deutsche Auslandsvertretung. Visa für die Einrei-       late. Visas for entering Germany can similarly be
se nach Deutschland sind ebenfalls bei der Deut-        requested at the local German embassy or consu-
schen Auslandsvertretung vor Ort zu beantragen.         late. Foreigners already in Germany and holding
Für Ausländer, die bereits in Deutschland sind und      a residence permit, as well as foreigners entitled
einen Aufenthaltstitel besitzen, sowie für die Aus-     to enter the country without a visa, report to their
länder, die visumsfrei einreisen dürfen, ist die Aus-   local Bureau for Foreigners. If you live in Chemnitz,
länderbehörde am Wohnort zuständig. Wenn Sie            Dresden or Leipzig, this is the city administration,
in Chemnitz, Dresden oder Leipzig wohnen, ist dies      otherwise the District Office.
die Stadtverwaltung, ansonsten das Landratsamt.

3.5 Ausländer- und Integrationsbeauftragte              3.5 State and communal foreigner and
    auf Landes- und Kommunalebene                           integration officers
    www.landtag.sachsen.de/de/integration_
    migration/themen/index.aspx

Das Land Sachsen und seine Kommunen haben               The state of Saxony and its municipalities have
sogenannte Ausländer- oder Integrationsbe-              so-called foreigner or integration officers. The
auftragte. Der Sächsische Ausländerbeauftragte          Saxon foreigner officer promotes the integration
fördert die Integration der im Freistaat Sachsen        of foreigners living in the Free State of Saxony, and
lebenden Ausländer und wahrt deren Belange.             protects their interests. Its work is governed by the
Grundlage seiner Arbeit ist das Gesetz über den         Law on the Saxon Foreigner Officer, and seeks to
Sächsischen Ausländerbeauftragten. Das Ziel der         ensure legal, social and cultural integration of for-
Arbeit des Sächsischen Ausländerbeauftragten            eigners living temporarily or permanently in Saxo-
ist die rechtliche, gesellschaftliche und kulturelle    ny. The foreigner officer campaigns to the federal
Integration der in Sachsen zeitweilig oder dauer-       government, parliament and social associations
haft lebenden Ausländer. Er setzt sich gegenüber        to ensure the interests of foreigners are taken into
der Staatsregierung, dem Parlament und den ge-          account.
sellschaftlichen Vereinigungen dafür ein, dass die
Interessen der Ausländer berücksichtigt werden.
Die kommunalen Ausländer- und Integrationsbe-           The communal foreigner and integration officers
auftragten sind in den Landkreisen und kreisfreien      act as the regional contact persons for migration
Städten Sachsens die regionalen Ansprechpartner         and integration in the rural districts and inde-
für Migration und Integration. Der Sächsische           pendent municipalities, and work closely with the
Ausländerbeauftragte arbeitet eng mit ihnen zu-         Saxon foreigner officer, who can in turn provide
sammen. So kann er die regionale Arbeit unter-          support and a central network for regional work.
stützen und zentral vernetzen.

14 |
3.6 Konto                                           3.6 Bank account

Für Ihren Aufenthalt ist es sinnvoll, ein deut-     During your time in Germany, it is a good idea to
sches Konto bei einer Sparkasse oder einer Bank     open an account at a German (savings) bank. This
zu eröffnen. Dies ist oft eine Voraussetzung für    is often a requirement for certain services, and
bestimmte Dienstleistungen und erleichtert z. B.    makes wage and rent payments a lot easier. In or-
Lohn- und Mietzahlungen erheblich. Zur Eröff-       der to open an account, the bank will generally ask
nung eines Kontos wird die Sparkasse oder Bank      you to provide a valid passport or ID with certified
in der Regel verlangen, dass Sie Ihren gültigen     residency, as well as your residence permit. Minors
Pass oder Personalausweis mit Meldebescheini-       also need the consent of their parents or guard-
gung sowie Ihren Aufenthaltstitel vorlegen. Min-    ians. When opening an account, make sure you
derjährige brauchen zusätzlich die Zustimmung       check the costs associated with this. If you draw
Ihrer Eltern oder Erziehungsberechtigten. Achten    cash out of an ATM not run by your bank, you may
Sie bei der Eröffnung eines Kontos darauf, welche   incur a fee for this.
Kosten für Sie entstehen. Heben Sie Bargeld von
einem Geldautomaten ab, der nicht zu Ihrer Spar-
kasse oder Bank gehört, können Ihnen an dieser
Stelle Gebühren berechnet werden.

                                                                                                   | 15
4 Familie                                             Family
       www.familien-wegweiser.de
       www.familie.sachsen.de

Die Familienpolitik im Freistaat Sachsen ist dar-     The family policy in the Free State of Saxony is
auf ausgerichtet, der Vielfalt der Lebensweisen       aimed at catering to the many different mod-
moderner Familienstrukturen und Lebensformen          ern family structures and lifestyles. Each family
zu entsprechen. Jede Familie soll nach ihren indi-    should be able to live in accordance with their own
viduellen Vorstellungen und Möglichkeiten leben       personal ideas and possibilities. Young parents
können. Junge Mütter und Väter sollen sich frei       should be able to freely decide how they balance
entscheiden können, auf welche Weise sie Familie      work and family.
und Erwerbstätigkeit miteinander vereinbaren.

Ein wichtiges Ziel ist dabei die Gleichstellung von   An important goal here is gender equality, which
Frau und Mann, die sich in der Familienarbeit         must be reflected in home life just as it is in the
nicht anders als in der Erwerbsarbeit manifestie-     working world. Child welfare is one of the main
ren muss. Das Wohl des Kindes steht besonders         focuses of the Saxon family policy. This is not only
im Mittelpunkt der sächsischen Familienpolitik.       about protecting them against danger, but also
Dabei geht es nicht nur um den Schutz vor Ge-         about promoting equal opportunities and opti-
fährdungen, sondern auch um die Förderung             mum development possibilities for subsequent
von Chancengleichheit und optimale Entwick-           generations, whose educational successes will be
lungsmöglichkeiten für die nachwachsende Ge-          crucially shaped by their family life.
neration, deren Bildungserfolge entscheidend
von den familiären Voraussetzungen mitgeprägt
werden.

16 |
4.1 Besondere Leistungen des Freistaats              4.1 Special services offered by the
    für Familien                                         Free State to families

In Sachsen gibt es verschiedene familienpoliti-      In Saxony, there are various family services sys-
sche Leistungen, mit denen Familien gezielt un-      tematically supporting families. Their aims in-
terstützt werden. Ziele sind unter anderem, die      clude stabilising families’ economic situations,
wirtschaftliche Situation von Familien zu stabili-   promoting a work/life balance, and helping
sieren, die Vereinbarkeit von Familie und Beruf zu   couples fulfil their children’s wishes. The specific
fördern und Paare bei der Realisierung von Kin-      state services are complemented by payments for
derwünschen zu unterstützen. Die spezifischen        families, which are governed by federal laws. An
Leistungen des Landes ergänzen die Zahlungen         example of this is the parental allowance, which
für Familien, die durch Bundesgesetze geregelt       helps stabilising household income during the
sind. So z. B. das Elterngeld, das zur Stabilisie-   first year after birth, and provides an incentive for
rung des Haushaltseinkommens im ersten Jahr          re-joining the workforce early on. Another is the
nach der Geburt beiträgt und Anreize für einen       education and participation package, which seeks
frühen beruflichen Wiedereinstieg setzt. Oder das    to enable children and teenagers from particularly
Bildungs- und Teilhabepaket, mit dem der Ge-         disadvantaged homes to participate in communi-
setzgeber beabsichtigt, Kindern und Jugendlichen     ty life, and especially to give them access to curric-
aus besonders förderungsbedürftigen Haushalten       ular and extracurricular education.
ein bestimmtes Maß an Teilhabe am Leben in der
Gemeinschaft zu ermöglichen, insbesondere den
Zugang zu Bildung im schulischen und außer-
schulischen Bereich.

4.2 Schwangerschaft                                  4.2 Pregnancy
    www.familienstaerken.de

Werdende Mütter haben Anspruch auf Beratung          Mothers-to-be are entitled to receive counselling
und Unterstützung. In den Schwangerschaftsbe-        and support. The pregnancy support centres run
ratungsstellen der freien Träger und Gesundheits-    by independent sponsors and health offices can
ämter können Sie sich darüber beraten lassen, auf    advise you on the social services to which you
welche sozialen Leistungen Sie Anspruch haben.       are entitled. You can also arrange a consultation
Ein Beratungsgespräch findet auch statt, falls Sie   if you wish to abort a pregnancy. In special situ-
eine Schwangerschaft abbrechen wollen. In be-        ations, the Free State of Saxony provides a layette
sonderen Situationen stellt der Freistaat Sachsen    for the child through the federal “Mother and
über die Bundesstiftung „Mutter und Kind“ eine       Child” foundation.
Erstausstattung für das Kind zur Verfügung.

                                                                                                      | 17
4.3 Kindergeld und Kinderzuschlag                     4.3 Child benefits and children’s allowance
    www.arbeitsagentur.de

Wenn Sie einen langfristigen oder unbefristeten       If you have a long-term or permanent residence
Aufenthaltstitel haben und in Deutschland sozi-       permit and are liable to pay social security contri-
alversicherungspflichtig erwerbstätig sind, gibt      butions as a result of being gainfully employed in
es für Ihre minderjährigen Kinder Kindergeld. Bei     Germany, you receive child benefits for your un-
EU-Bürgern gilt nur die Voraussetzung, dass sie in    derage children. For EU citizens, the only require-
Deutschland arbeiten oder wohnen.                     ment is that they must live or work in Germany.

Nach dem 18. Lebensjahr kann das Kindergeld           The child benefits can continue to be paid after
weiterhin bezahlt werden, sofern Ihr Kind keine       the child turns 18 if the child is unemployed and
Beschäftigung hat und arbeitsuchend gemeldet          has registered as a job seeker. If your child is com-
ist. Absolviert Ihr Kind eine Berufsausbildung        pleting vocational training or a year of volunteer
oder ein freiwilliges soziales/ökologisches Jahr,     social/environmental work, you will receive child
erhalten Sie bis zum 25. Lebensjahr Kindergeld.       benefits until they are 25. You are entitled to a
Auf Kinderzuschlag haben Sie Anspruch, wenn           children’s allowance if your income is not enough
Ihr Einkommen nicht ausreicht, um den Lebens-         to support the children living in your household.
unterhalt der in Ihrem Haushalt lebenden Kinder
zu finanzieren.

4.4 Mutterschutz und Mutterschaftsgeld                4.4 Maternity leave and maternity pay
    www.bmfsfj.de
    www.familie.sachsen.de

Das Mutterschutzgesetz gilt für alle Arbeitneh-       The maternity law applies to all female employees
merinnen während der Schwangerschaft und              during pregnancy and the first few months after
in den Monaten nach der Geburt. Die wichtigen         giving birth. The important maternity regulations
mutterschutzrechtlichen Regelungen schützen           protect both mother and child against health haz-
Mutter und Kind vor gesundheitlichen Gefähr-          ards at the workplace and from contract termina-
dungen am Arbeitsplatz sowie vor einer Kündi-         tion, and ensure income is still earned during the
gung, und sie sichern auch das Einkommen wäh-         period in which employment is not permitted. Fe-
rend der Zeit, in der eine Beschäftigung verboten     male employees receive maternity pay during the
ist. Arbeitnehmerinnen erhalten für die Zeit der      maternity leave period.
Mutterschutzfristen Mutterschaftsgeld.

Das Mutterschutzgesetz gilt für alle (werdenden)      The maternity law applies to all employed moth-
Mütter, die in einem Arbeitsverhältnis stehen.        ers (to be), whether they be part-time workers,
Dies gilt für Teilzeitbeschäftigte, Hausangestellte   domestic workers or home workers, and to women
und Heimarbeiterinnen und für Frauen, die sich        undertaking vocational training, if this is based on
in der beruflichen Ausbildung befinden, wenn das      an employment contract. It generally also applies
Ausbildungsverhältnis auf einem Arbeitsvertrag        to women with employment contracts not requir-

18 |
beruht. Auch auf Frauen in sozialversicherungs-      ing them to pay social security contributions (mi-
freien Arbeitsverhältnissen (geringfügige Be-        nor employment).
schäftigung) findet das Mutterschutzgesetz
grundsätzlich Anwendung.

Weder die Staatsangehörigkeit noch der Famili-       Citizenship and marital status are irrelevant. The
enstand spielen eine Rolle. Entscheidend ist, dass   critical factor is that the woman’s place of work
die Frau ihren Arbeitsplatz in der Bundesrepub-      be in the Federal Republic of Germany. The mater-
lik Deutschland hat. Das Mutterschutzgesetz gilt     nity law does not apply to self-employed women
nicht für Selbstständige und Geschäftsführerin-      and female managing directors of legal entities or
nen juristischer Personen oder Gesellschaften so-    companies, or to housewives.
wie für Hausfrauen.

Die Mutterschaftsbroschüre des Bundesminis-          The motherhood brochure published by the Feder-
teriums für Familie, Senioren, Frauen und Ju-        al Ministry for Family, Seniors, Women and Youth
gend (BMFSFJ) informiert umfangreich und aus-        Affairs (BMFSFJ) provides extensive, detailed in-
führlich über den notwendigen Schutz und die         formation on the necessary protection, female
Rechte der Arbeitnehmerin sowie über die Ver-        employee rights, and employer obligations. The
pflichtungen des Arbeitgebers bzw. der Arbeitge-     “Motherhood guidelines” can be viewed on the
berin. Den „Leitfaden zum Mutterschutz“ können       Ministry’s website.
Sie auf der Internetseite des BMFSFJ einsehen.
Weitere Informationen zum Bezug von Mutter-          Further information on the maternity pay is also
schaftsgeld erhalten Sie darüber hinaus bei Ihrer    available from your health insurance provider.
Krankenkasse.

4.5 Elterngeld und Betreuungsgeld                    4.5 Parental allowance and childcare subsidy
    www.bmfsfj.de

Das Elterngeld schafft nach der Geburt eines Kin-    Following the birth of a child, the parental allow-
des den notwendigen Schonraum für einen guten        ance creates the breathing space necessary to get
Start in das gemeinsame Leben mit dem neuen          things off to a good start as you learn to live to-
Familienmitglied. Das Elterngeld macht es für        gether with your new family member. The parental
Mütter und Väter einfacher, vorübergehend ganz       allowance makes it easier for mothers and fathers
oder auch nur teilweise auf eine Erwerbstätigkeit    to temporarily give up work, even partly, to spend
zu verzichten und so mehr Zeit für die Betreu-       more time looking after their child. The allowance
ung ihres Kindes zu haben. Das Elterngeld ist eine   is an important support for families after the birth
wichtige Unterstützung für Familien nach der         of a child, making up for a lost income if parents
Geburt eines Kindes. Das Elterngeld fängt einen      want to be there for their children after the birth,
Einkommenswegfall auf, wenn Eltern nach der          and have to interrupt or limit their work. The
Geburt für ihr Kind da sein wollen und ihre beruf-   parental allowance is paid to mothers and fathers
liche Arbeit unterbrechen oder einschränken. Das     for a maximum of 14 months; they can both divide
Elterngeld wird an Väter und Mütter für maximal      up this time amongst themselves as they wish. The
14 Monate gezahlt, beide können den Zeitraum         childcare subsidy is a new service acknowledging

                                                                                                    | 19
frei untereinander aufteilen. Das Betreuungsgeld    and supporting parents of small children. The new
stellt eine neue Anerkennungs- und Unterstüt-       family subsidy is based on the Federal Law on Pa-
zungsleistung für Eltern von Kleinkindern dar.      rental Leave and Allowances (BEEG), and ties in
Die neue Familienleistung ist im Bundeseltern-      perfectly with the parental allowance. It is paid for
geld- und Elternzeitgesetz (BEEG) verankert und     no more than 22 months. Parental allowances and
schließt sich nahtlos an das Elterngeld an. Die     childcare subsidies can therefore only be obtained
Bezugszeit beträgt längstens 22 Monate. Eltern-     after one another – not simultaneously.
geld und Betreuungsgeld können somit nur nach-
einander – und nicht zeitlich parallel – bezogen
werden.

4.6 Elternzeit                                      4.6 Parental leave

Ein Anspruch auf Elternzeit besteht für jeden El-   Every parent is entitled to parental leave to look
ternteil zur Betreuung und Erziehung seines Kin-    after and raise their child until the child’s third
des bis zur Vollendung des dritten Lebensjahres.    birthday. Employers are obliged to grant employ-
Die Elternzeit ist ein Anspruch des Arbeitnehmers   ees this parental leave. The main obligations of the
oder der Arbeitnehmerin gegenüber dem Arbeit-       employment contract are suspended during the
geber. Während der Elternzeit ruhen die Haupt-      leave period. However, the employment contract
pflichten des Arbeitsverhältnisses. Das Arbeits-    continues to exist, and the employee is entitled to
verhältnis bleibt aber bestehen und nach Ablauf     return to his/her previous working hours once the
der Elternzeit besteht ein Anspruch auf Rückkehr    leave period has ended.
zur früheren Arbeitszeit.

Gemeinsame Elternzeit                               Joint parental leave
Beide Elternteile können auch gleichzeitig bis zu   Both parents can simultaneously claim up to three
drei Jahre Elternzeit in Anspruch nehmen.           years’ parental leave.

Flexible 12 Monate                                  Flexible 12 months
Mit Zustimmung des Arbeitsgebers ist eine Über-     With the employer’s consent, up to 12 months can
tragung von bis zu 12 Monaten auf die Zeit zwi-     be transferred to the period between the child’s
schen dem 3. und 8. Geburtstag des Kindes, zum      3rd and 8th birthday, e.g. during his/her first year
Beispiel während des 1. Schuljahres möglich.        of school.

Anmeldefristen                                      Application periods
Arbeitnehmerin und Arbeitnehmer müssen ihre         Employees must request their parental leave in
Elternzeit spätestens 7 Wochen vor deren Beginn     writing from their employer at least 7 weeks be-
schriftlich von der Arbeitgeberseite verlangen.     fore its commencement.

20 |
4.7 Ehrenamt                                              4.7 Volunteer work
    www.ehrenamt.sachsen.de

Sie haben den Wunsch mit Ihren Nachbarn in Kon-           Want to contact your neighbours or offer them
takt zu treten oder ihnen Ihre Hilfe anzubieten? Eine     your help? Volunteer work or other form of civic
Möglichkeit hierzu bietet Ihnen das Ehrenamt oder         involvement allows you to do so. Every local com-
auch eine andere Form des bürgerschaftlichen Enga-        munity relies on its citizens to get involved and
gements. Jedes Gemeinwesen ist darauf angewiesen,         strengthen it. This can be done in many different
dass seine Bürger sich einbringen und den Zusam-          ways: through honorary posts, volunteer services,
menhalt in der Gemeinschaft stärken. Dies geschieht       self-help and neighbourhood assistance, as well
in vielfältigen Formen: im Ehrenamt, in Freiwilligen-     as through other means, such as donations, civic
diensten, in Selbst- und Nachbarschaftshilfe, aber        initiatives and the like. These are all forms of civ-
auch in anderen Formen wie Spenden, Bürgerinitiati-       ic involvement. Citizens take action beyond their
ven und Ähnlichem. All dies sind Formen des bürger-       own personal spheres, identify themselves as part
schaftlichen Engagements. Bürger werden über ihre         of a local community, and want to help shape this.
Privatsphäre hinaus aktiv, erkennen sich als Teil eines   They are serious about their role as a community
Gemeinwesens und wollen es mitgestalten. Sie neh-         citizen, and take responsibility.
men ihre Rolle als Bürger einer Gemeinschaft ernst
und übernehmen Verantwortung.
Die Internetseite der sächsischen Staatsregierung         The website of the Saxon state government pro-
hält zahlreiche Informationen und Tipps zum The-          vides extensive information and tips on the topic
ma bürgerschaftliches Engagement bereit.                  of civic involvement.

4.8 Senioren                                              4.8 Seniors

Die Seniorinnen und Senioren in Sachsen stehen            Nowadays, seniors in Saxony are in the prime of
heutzutage mitten im Leben. Der Freistaat Sachsen         their life, and the Free State of Saxony provides a
bietet eine Vielzahl von Möglichkeiten, sich aktiv und    wide range of options for getting actively involved
gestaltend in das gesellschaftliche und kulturelle Le-    in social and cultural life. How about some volun-
ben einzubringen. Wie wäre es mit einem Ehrenamt?         teer work?

4.9 Pflegebedürftigkeit                                   4.9 Nursing requirements
    www.pflegenetz.sachsen.de

Wenn Sie oder einer Ihrer Familienangehörigen             If you or one of your family members requires care,
pflegebedürftig sind, bietet Ihnen das »PflegeNetz        the Saxon Care Network (“PflegeNetz Sachsen”)
Sachsen« eine schnelle Informationsübersicht zu           provides a quick overview of the most important
den wichtigsten Fragen der Pflege und der Pflege-         questions relating to care and nursing insurance.
versicherung. Sachsen hat in der stationären, der         With its inpatient, outpatient and semi-inpatient
teilstationären sowie der ambulanten Pflege eine          care, Saxony can boast top-quality nursing facil-
sehr gut ausgebaute Pflegelandschaft zu bieten.           ities.

                                                                                                          | 21
5 Wohnen                                              Living

Bei der Suche nach einer geeigneten Wohnung           When looking for a suitable home, you’ll find ad-
finden Sie Anzeigen in den lokalen Zeitungen, auf     vertisements in local newspapers, on property
Immobilienseiten im Internet oder bei Maklern in      websites, or at your local agents’. Housing asso-
Ihrer Nähe. Auch gibt es Wohnungsgesellschaf-         ciations also offer affordable residential options.
ten, die kostengünstige Wohnungen anbieten.           During your search, you should bear in mind the
Bei der Suche sollten Sie berücksichtigen, welche     costs incurred, and whether or not you are entitled
Kosten anfallen und ob Sie einen Anspruch auf         to a housing allowance. Anyone who has lived at
Wohngeld haben. Die Meldepflicht gilt (unabhän-       their place of residence in Germany for more than
gig von der Staatsangehörigkeit) für alle, die län-   two months must register their details (regardless
ger als zwei Monate Ihren Wohnsitz in Deutsch-        of their nationality).
land haben.

5.1 Kosten                                            5.1 Costs
    www.mieterbund-sachsen.de

Die Kosten einer Wohnung ergeben sich aus             Housing costs comprise rent (excl. heating) and
der Kaltmiete und den Nebenkosten. Sollten Sie        additional expenses. If you are renting a home, the
eine Wohnung mieten, sind im Mietvertrag u. a.        lease lists the costs and agreements relating to the
die Höhe der Kosten und Absprachen zur mo-            monthly rent payments. Additional expenses are
natlichen Überweisung der Miete aufgeführt.           charged based on the number of square metres in
Nebenkosten werden nach der Anzahl der Qua-           your home, and may include water usage, sewage
dratmeter Ihrer Wohnung berechnet und enthal-         fees, and heating costs. The actual additional ex-
ten beispielsweise Kosten des Wasserverbrauchs,       penses are calculated at the end of the year, and
der Abwassergebühren und der Heizkosten. Die          offset against the rent paid. You will generally also
tatsächlichen Nebenkosten werden am Ende des          pay your landlord a one-off bond before moving
Jahres ermittelt und mit der gezahlten Miete ver-     in. The bond acts as a safeguard for the landlord,
rechnet. Zusätzlich zahlen Sie dem Vermieter in       and cannot be more than three times the basic
der Regel einmalig eine Kaution, bevor Sie in die     rent. If you move out of the home and there is no
Wohnung einziehen. Die Kaution ist eine Absiche-      damage, the landlord will return the bond to you.
rung für den Vermieter und darf nicht mehr als        Rent information can be obtained from tenant as-
das Dreifache der Grundmiete betragen. Wenn           sociations, even if you are not a member.
Sie aus der Wohnung ausziehen und keine Schä-
den vorliegen, erhalten Sie die Kaution von Ihrem
Vermieter zurück. Mietervereine bieten auch für
Nichtmitglieder Informationen rund um das The-
ma Mieten an.

22 |
5.2 Meldepflicht                                       5.2 Mandatory registration
    www.amt24.sachsen.de

Sobald Sie in Deutschland eine Wohnung haben,          Once you have found somewhere to live in Germa-
müssen Sie innerhalb von zwei Wochen Ihren neuen       ny, you must register your new residential address
Wohnsitz anmelden. Dies gilt unabhängig von Ihrem      within two weeks. This applies irrespective of your
Aufenthaltsstatus und Ihrer Staatsangehörigkeit. Um    residence status and citizenship. To register, you
sich anzumelden, brauchen Sie einen gültigen Perso-    need a valid ID, your lease, and the registration
nalausweis, Ihren Mietvertrag und das Anmeldefor-      form, which can be obtained from the registration
mular, welches Sie in der für Sie zuständigen Mel-     office of your local city authority or from your
destelle der Stadtverwaltung oder beim zuständigen     local Rural District Office. You will receive confir-
Landratsamt bekommen. Sie erhalten nach der An-        mation after registering. In the case of foreign IDs,
meldung eine Meldebestätigung. Bei ausländischen       it is advisable to always include a confirmation or
Ausweisen ist es ratsam, immer die Bestätigung oder    copy with your ID or passport. German IDs show
eine Kopie mit Ihrem Ausweis oder Reisepass mitzu-     the registered address, but Germany authorities
führen. Auf deutschen Personalausweisen steht die      cannot make changes to your ID. If you move
angemeldete Adresse, aber deutsche Behörden dür-       within the same city, you have one week to report
fen an Ihrem Ausweis keine Änderungen vornehmen.       these changes to the registration office. If you
Wenn Sie innerhalb von einer Stadt umziehen, ha-       don’t uphold the aforementioned deadline, you
ben Sie eine Woche Zeit, um sich in der Meldestelle    will need to pay a fine. Please check whether or
umzumelden. Wenn Sie die genannten Fristen nicht       not you are obliged to de-register yourself in your
einhalten, müssen Sie eine Geldstrafe bezahlen. Bit-   home country.
te beachten Sie, ob Sie in Ihrem Herkunftsland ver-
pflichtet sind, sich abzumelden.

5.3 Wohngeld                                           5.3 Housing allowance

Wenn Sie Geringverdiener sind, besteht grund-          If you are a low-income earner, you may be able to
sätzlich die Möglichkeit, einen Antrag auf Wohn-       apply for a housing allowance as a (rent) subsidy.
geld als Miet- bzw. Lastenzuschuss zu stellen.         You can only do this, however, if you actually live
Dies können Sie allerdings nur, wenn Sie sich tat-     in Germany and bear the housing expenses your-
sächlich in Deutschland aufhalten und die Kos-         self. Your entitlement to the housing allowance is
ten der Wohnung selber tragen. Ihr Anspruch auf        influenced by the number of family members in
Wohngeld wird durch die Anzahl der Familienmit-        your household, your total combined income, and
glieder in Ihrem Haushalt, Ihr Gesamteinkommen         your rent amount. If you receive social benefits,
und die Höhe Ihrer Miete beeinflusst. Wenn Sie         you cannot receive the housing allowance. You
Sozialleistungen empfangen, sind Sie vom Wohn-         will only receive the housing allowance if you are
geld ausgeschlossen. Wohngeld erhalten Sie nur,        entitled to do so and request the benefit yourself.
wenn Sie einen Anspruch haben und die Leistung         The application form is available from your local
selber beantragen. Das Antragsformular bekom-          housing allowance office. You will need your sal-
men Sie in der Wohngeldstelle in Ihrer Gemeinde.       ary statement and lease in order to complete the
Zum Antrag benötigen Sie u. a. Ihre Gehaltsab-         application.
rechnungen und Ihren Mietvertrag.

                                                                                                       | 23
Sie können auch lesen