ABENDKARTE ab 16 Uhr Küchenschluss um 22:30 Uhr - EVENING MENU - Berliner Fernsehturm
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
A B E N D K A RTE ab 16 Uhr Küchenschluss um 22:30 Uhr EV E N I N G MENU from 4 pm kitchen closes at 10:30 pm
UNSERE GESCHICHTE UND IDENTITÄT Herzlich willkommen im Berliner Fernsehturm! Seit 50 Jahren können unsere Besucher auf der Aussichtsetage den Blick über Berlin genießen oder im Drehrestaurant Sphere Genuss und 360° Panorama verbinden. Der Turm und auch die Menschen dahinter haben eine bewegte Geschichte und einige Mitarbeiter sind sogar seit drei oder vier Jahrzehnten Teil des Teams. Aber das ist nur ein Beispiel aus unserer langen und spannenden Geschichte. Für manche ist der Berliner Fernsehturm einfach Kult! Die kulinarische Zeitreise Mit uns reisen Sie entweder durch Raum und Zeit oder durch die Zeitgeschichte: im Aufzug nach oben und im Drehrestaurant durch das Berlin-Panorama, zurück in die 60er Jahre in das denkmalgeschützte Design des Turms oder aus der Vogelperspektive durch die Geschichte unserer Stadt. In den vergangenen 50 Jahren und davor hat es unterschiedliche Kochstile und Rezepturen gegeben. Wir möchten diese aufgreifen und Sie zu einer kulinarischen Zeitreise einladen. Genießen Sie über den Dächern Berlins!
OUR HISTORY AND IDENTITY Welcome to the Berlin TV Tower! For 50 years, visitors have been stunned by the view over Berlin at our observation deck or have enjoyed their stay at the revolving restaurant Sphere by combining culinary pleasures with the marvelous 360° panorama. However, it is not only the view that is breathtaking: The Tower and its staff also have a moving story to tell - some employees have been a part of the team for three or four decades. That is only one example of our long and exciting history. The Berlin TV Tower has become an iconic symbol of the city of Berlin! Culinary journey through time With us, you are always on the move. When visiting the Tower, you have been travelling with us either in the elevator to the top, in the revolving restaurant Sphere around Berlin, back in time to the sixties or through the larger historical context and architectural highlights of our city. In the past 50 years and before, we have experienced various styles of cooking and recipes. We would like to present those to you and invite you to join us on a culinary journey through time. Enjoy your time at the top of Berlin!
Vorspeisen Appetizers Deutsche historische Klassiker Deutsche oder französische Klassiker Globale Favoriten 1990er – 2000er German historical classics 1960er - 1980er Global favorites 1990s – 2000s German or French classics 1960s - 1980s Kartoffelsuppe nach „Kaiser Wilhelm I. Art“ Rinder Consommé „Royal” Gebratene Jakobsmuscheln mit Frühlingsgemüsewürfeln und Ochsenbrust, mit feinem Gemüse, Eierstich und frischen auf Rosmarincrêpe mit geräucherten wie sie der Kaiser genossen hat Kräutern Lachsstreifen und Paprikamousseline Potato soup “Kaiser Wilhelm I. style“ Beef consommé “Royal“ Fried scallops with diced spring vegetables and beef brisket with fine vegetables, soft egg custard on rosemary crepe with smoked salmon like the emperor enjoyed it and fresh herbs and bell pepper mousseline g, i 6,50 € c, g, i 6,50 € a1, c, g, n, d 16,50 € Soweit Sie von Allergien betroffen sind, melden Sie sich bitte bei unserem Servicepersonal. Wir halten eine separate Übersicht über allergene Inhaltsstoffe für Sie bereit. We are happy to provide you with our separate menu for allergy sufferers, which contains allergy information on the ingredient. 1965 - 1969 1969 1976 Bau des Berliner Fernsehturms nach den Plänen des Feierliche Eröffnung des Berliner Eröffnung des Palastes der Republik am Standort des ehemaligen DDR-Architekten Hermann Henselmann. Fernsehturms am 3. Oktober. Berliner Stadtschlosses. Construction of the Berlin TV Tower designed by the Grand opening ceremony of the Berlin The Palace of the Republic was opened on the former site of the GDR architect Hermann Henselmann. TV Tower on October 3. Berlin Palace.
Vorspeisen Appetizers Küche Heute – Regional Vorspeisenkombination Zeitreise Küche Morgen – Vegan Today’s cuisine – Regional Appetizer combination time travel Tomorrow’s kitchen – Vegan Wieder da: Vorspeisenkombination Wunderpflanze mit hohem Eiweißgehalt Duo von Rindertatar und Kalbszunge „Reise durch die Zeit“ Süßlupinen Nocken und Orangen-Fenchel Salat Tatar vom Brandenburger Rind mit Kapern, Gebratene Jakobsmuscheln, Tatar vom A magic plant with high protein inside roten Zwiebeln, Ei sowie pochierter Kalbszunge Brandenburger Rind, Kalbszunge und Sweet lupine dumplings and orange-fennel salad in Bärlauch Vinaigrette und Wildkräutersalat Süßlupinen Nocken Back again: Appetizer combination “journey through time“ Duo of beef tartare and veal tongue Fried scallops, tartare of Brandenburg beef, Tartare of Brandenburg beef with capers, veal tongue and sweet lupine dumplings red onions, egg and poached veal tongue in wild garlic vinaigrette and herb mesclun salad a1, a2, a3, g, i, j, k 15,50 € 2, 3, f, m, i, j, k 18,50 € a1, a2, a3, c, d, f, g, k, n, m, j, 2, 3 13,50 € 1989 1990 Fall der Berliner Mauer am 9. November. Der 3. Oktober wird zum Tag der Deutschen Einheit bestimmt. Fall of the Berlin Wall on November 9. October 3 is established as Day of German Unity (Tag der Deutschen Einheit).
Hauptspeisen Main courses Deutsche historische Klassiker Deutsche oder französische Klassiker Globale Favoriten 1990er – 2000er German historical classics 1960er - 1980er Global favorites 1990s – 2000s German or French classics 1960s - 1980s Landhuhnfrikassee de luxe Pochiertes Welsfilet „Surf und Turf” mit Spargelspitzen, jungen Erbsen, Trüffel, auf Riesling-Wurzelgemüsesud mit Rindermedaillons mit gebratener Rotgarnele, Champignons und Jasmin Reis frischem Meerrettich grünem Spargel und Kartoffelpüree Free range chicken fricassee deluxe Poached catfish fillet ”Surf and Turf” with asparagus tips, young peas, truffles, on riesling-root vegetable broth with Beef medallions with fried red shrimp, mushrooms and jasmine rice fresh horseradish green asparagus and mashed potato g, i 18,50 € d, i, g 23,50 € b, g, i 29,50 € Probieren Dazu empfehlen wir den Rheingau Klassiker Sie mal! vom Weingut HT Eser „Mineralist“, Riesling, Taste it! Deutschland Gebratenes Norwegisches Lachsfilet Our wine recommendation: Rheingau classic mit Gurkengemüse und Blumenkohlpüree from Winery HT Eser “Mineralist“, Riesling, Fried Norwegian salmon fillet Germany with cucumbers and cauliflower puree Glas Glass 8,50 € | Flasche Bottle 28,50 € d, g, i 22,50 € 1995/1996 2004 Der Turm wird für eine Generalsanierung zeitweise geschlossen, um Der Fernsehturm ist eines von vielen Bauwerken in Berlin, die bei dem seit 2004 ihn für den sich abzeichnenden Besucheransturm auszustatten. stattfindenden Festival of Lights kunstvoll angestrahlt werden. The Tower was closed due to renovations in order to prepare it The TV Tower is one of the buildings in Berlin that is illuminated by a special light for the increasing number of visitors. installation during the Festival of Lights held every year in October since 2004.
Hauptspeisen Main courses Kult im Berliner Fernsehturm Küche Heute – Regional Küche Morgen – Vegan Iconic dishes at the Berlin TV Tower Today’s cuisine – Regional Tomorrow’s kitchen – Vegan Geschmorte Rinderroulade Heidelammrücken Rote Bete Hafertaler mit Gurken, Speck, Zwiebeln, mit Kruste von Bärlauch-Tomaten-Schusterjungen, mit Süßkartoffel-Quinoa Salat Rotkohl und Kartoffelpüree Honig-Thymian Sauce und Kartoffelkuchen und Tomaten-Chili Marmelade Braised beef roulade Saddle of lamb Beetroot oatmeal patty with cucumbers, bacon, onions, with crust made of wild garlic and with sweet potato quinoa salad and tomato-chili red cabbage and mashed potatoes tomato-cobbler, honey thyme sauce and jam potato cake 21,50 € a1, a2, a3, c, i, f, g, k 27,50 € a1, a4, a5, f, j, k 16,50 € Sauerbraten vom Saalower Kräuterschwein Dazu empfehlen wir den veganen Wein Probieren mit Petersilienspätzle und Wirsing vom Weingut Oliver Zeter, Sie mal! Sour braised regional farmed pork Sauvignon Blanc, Pfalz, Deutschland Taste it! with parsley spaetzle and savoy cabbage Our wine recommendation: vegan wine, a1, c, g, i , 2, 3 22,50 € Winery Oliver Zeter, Sauvignon Blanc, Dazu empfehlen wir den Wein vom Weingut Palatinate Region, Germany Probieren Sie mal! Kreuzberg, Spätburgunder Taste it! „Unplugged“, Ahr, Deutschland Glas Glass 9,50 € | Flasche Bottle 35,00 € Our wine recommendation: Winery Kreuzberg, Spätburgunder “Unplugged”, Ahr, Germany Glas Glass 11,50 € | Flasche Bottle 39,50 € 2006 Zur Fußball-WM erhielt die Turmkugel im Rahmen einer Werbeaktion eine Verkleidung als magentafarbener Fußball. On the occasion of the Football World Cup, the sphere of the tower was covered to make it look like a magenta football.
Dessert & Eis Desserts & ice cream Kult – damals wie heute Küche Heute – Regional Küche Morgen – Vegan Iconic – back then and today Today’s cuisine – Regional Tomorrow’s kitchen – Vegan Schwedeneis „modern angerichtet” Schokoladenkuchen Gezupfter Zitronenkranz Vanilleeis, Eierlikör, Apfelkuchen und Sahne mit Beerenobst und Sauerrahm Eis mit Karottenmarzipan, süß-saurer Karotte, Orangen und Soja-Joghurt Erstmalig auf einer Restaurantkarte in unserer Chocolate cake Nachbarschaft Berlin Pankow um 1952 erwähnt. with berries and sour cream ice cream Plucked lemon sponge cake with carrot marzipan, sweet and sour carrot, Swedish ice cream “in a contemporary style” orange and soy yoghurt Vanilla ice cream, egg liqueur, apple cake and whipped cream First mentioned on a restaurant menu in our neighborhood district Berlin Pankow in 1952. c, g, f 9,50 € a1, c, e, f, g, h, h1, h2 9,50 € a1, f, h, h1, 2 9,50 € 2011 2018 Am 14. Juni – knapp 42 Jahre nach der Eröffnung – Der Berliner Fernsehturm startet eine Sightseeing-App mit Erklärungen zu begrüßt der damalige Regierende Bürgermeister Klaus den Sehenswürdigkeiten am Horizont und dem Verlauf der Berliner Mauer. Wowereit den 50-millionsten Besucher. The Berlin TV Tower launches its new sightseeing app including information On June 14 – almost 42 years after the inauguration – about the sights as well as historical insights into the Berlin Wall. Mayor Klaus Wowereit welcomed the 50 millionth visitor. www.facebook.com/BerlinerFernsehturm www.instagram.com/berliner_fernsehturm
Dessert & Eis Desserts & ice cream Käseauswahl Crottin de Chavignol AOP Mons, Appenzeller, Blue Stilton Bio Fabro, Käsebrot mit Pecannüssen und Pflaumen-Chutney Selection of cheese Crottin de Chavignol AOP Mons, Appenzeller, Blue Stilton Bio Fabro, cheese bread with pecan nuts and plum chutney 1, 5, a1, a2, a3, a4, a5, f, g, h6, k, l 15,50 € Gerne informieren Sie unsere Mitarbeiter über das Angebot an Torten und Kuchen. Please ask our staff about the selection of tarts and cakes. pro Stück per piece 4,50 - 6,00 € Portion Schlagsahne whipped cream 1,50 € 2019 Am 3. Oktober feiert der Berliner Fernsehturm seinen 50. Geburtstag. On October 3, the Berlin TV Tower celebrates its 50th anniversary.
Getränke Drinks APERITIFE APERITIFS Tower Kick Belsazar Rosé Vermouth • Tonic Water 9, 10 8,50 € Lillet Berry Lillet blanc • Schweppes Wild Berry 8,50 € Gin Tonic Bombay Sapphire Dry Gin • Tonic Water 9, 10 10,50 € GETR Ä NK E ERFRISCHUNGSGETRÄNKE SOFT DRINKS Spreequell Mineralwasser DRIN KS classic • medium • naturell Spreequell Mineral water 0,25 Fl 3,50 € sparkling • medium • still 0,75 Fl 7,50 € Coca Cola • Coca Cola light 1, 4, 8 • Fanta • Sprite 1 0,2 l 3,50 € Schweppes Tonic Water 9 • Ginger Ale 1 • Bitter Lemon 9 0,2 l 3,50 € Proviant Berlin BIO Limonaden – naturtrüb Rhabarber oder Ingwer-Zitrone BIO lemonades – unfiltered Rhubarb or ginger-lemon 0,33 l 4,50 € Proviant Berlin BIO Apfelsaftschorle naturtrüb BIO sparkling apple juice drink unfiltered 0,33 l 4,50 € Dietz Säfte/Nektare Dietz juices/nectars Gerne informieren Sie unsere Mitarbeiter über das Angebot an Säften und Nektaren. Please ask our staff about the selection of juices and nectars. 0,2 l 3,50 €
Getränke Drinks SEKT & CHAMPAGNER SPARKLING WINE & CHAMPAGNE WEISSWEIN WHITE WINE Weingut Gutzler Cuvée Berliner Fernsehturm trocken - dry • Grauer Burgunder • Chardonnay-Sekt trocken oder halbtrocken 0,1 l 5,50 € QbA • Rheinhessen • Deutschland 0,2 l 6,50 € sparkling wine dry or demi-dry 0,75 l 30,00 € Weingut Dreissigacker „Sphere“ trocken - dry • Weissburgunder • 0,2 l 7,50 € Valdo Prosecco Spumanti Rheinhessen • Deutschland 0,75 Fl 27,00 € extra trocken • Italien 0,1 l 5,50 € extra-dry • Italy 0,75 l 30,00 € Weingut Wittmann „Berlin Only“ trocken – dry • Weissburgunder • 0,2 l 9,50 € Rheinhessen • Deutschland 0,75 Fl 32,00 € Bouvet Crémant de Loire Weingut Rainer Sauer „Freiraum“ brut oder rosé brut • Frankreich 0,1 l 6,50 € trocken – dry • Silvaner • 0,2 l 10,50 € dry or rosé dry • France 0,75 l 39,00 € Rheinhessen • Deutschland 0,75 Fl 35,00 € Weingut Schloss Proschwitz Champagner Alfred Gratien Brut 0,1 l 11,00 € trocken – dry • Scheurebe • 0,2 l 11,50 € trocken • Frankreich 0,375 Fl 39,00 € Sachsen • Deutschland 0,75 Fl 39,50 € dry • France 0,75 Fl 75,50 € Weingut HT Eser „Mineralist“ trocken – dry • Riesling • 0,2 l 8,50 € Probieren Sie mal! Taste it! Rheingau • Deutschland 0,75 Fl 28,50 € Schloss VAUX Bio „Träublein“ Weingut Grans Fassian „Riesling Cuvee 9“ Prickelndes Trauben-Erfrischungetränk – alkoholfrei 0,2 Fl 9,50 € feinherb – off-dry • Riesling • 0,2 l 7,50 € organic sparkling white grape drink – non-alcoholic 0,75 Fl 22,00 € Mosel • Deutschland 0,75 Fl 27,00 € Weingut Hexamer fruchtsüß – sweet • Riesling • 0,2 l 8,50 € Nahe • Deutschland 0,75 Fl 28,50 € ROSÉ ROSÉ WINE Weingut Oliver Zeter trocken – dry • Sauvignon Blanc • 0,2 l 9,50 € Weingut Tina Pfaffmann Pfalz • Deutschland 0,75 Fl 35,00 € trocken – dry • Pink St. Laurent Rosé • 0,2 l 7,50 € Pfalz • Deutschland 0,75 Fl 26,00 € Chablis Jean Durup trocken – dry • Chardonnay • 0,2 l 11,50 € Chablis • Frankreich 0,75 Fl 38,00 € Weingut Dreissigacker Sancerre Hubert Brochard trocken – dry • Pinot & Co Rosé • 0,2 l 8,50 € trocken – dry • Rheinhessen • Deutschland 0,75 Fl 28,50 € Sancerre AC • Frankreich 0,375 l 29,50 €
Getränke Drinks ROTWEIN RED WINE BIERE BEERS Oromonte Berliner Kindl Jubiläums Pilsener 0,3 l 3,80 € trocken – dry • Tempranillo • Vino de Mesa • Bodegas Navarro Lopez • Spanien 0,2 l 6,50 € Märkischer Landmann a Premium Schwarzbier Bodegas Vicente Gandia dark beer 0,3 l 3,80 € trocken – dry • Bobal Unico • 0,2 l 7,50 € Utiel – Requena • Spanien 0,75 Fl 27,00 € Clausthaler Classic alkoholfrei non-alcoholic 0,33 Fl 3,80 € Pinot Noir „Goldkapsel” trocken – dry • Pinot Noir • 0,2 l 11,50 € Schöfferhofer Weizen a Pfalz • Deutschland 0,75 Fl 38,00 € Kristall, Hefe hell oder alkoholfrei German wheat beer • clear, pale or non-alcoholic 0,5 Fl 5,80 € Tellus Syrah trocken – dry • Syrah • 0,2 l 9,50 € Schöfferhofer Weizen-Mix • Grapefruit Latium • Italien 0,75 Fl 32,00 € German wheat beer mix with grapefruit 0,33 Fl 3,80 € Weingut Klaus Meyer „Black Edition” Berliner Weisse a trocken – dry • Cabernet Sauvignon + Merlot • 0,2 l 10,50 € mit Himbeersirup oder Waldmeistersirup Pfalz • Deutschland 0,75 Fl 35,00 € beer with raspberry syrup or woodruff syrup 0,33 Fl 3,80 € Weingut Kreuzberg Spätburgunder „Unplugged“ trocken – dry • Spätburgunder • QbA • 0,2 l 11,50 € Ahr • Deutschland 0,75 Fl 39,50 € EDELBRÄNDE & SPIRITUOSEN BRANDY & SPIRITS Schloss Proschwitz Meissener Williamsbirnenbrand Tessellae Domaine Lafage Williams pear brandy 4 cl 7,00 € trocken – dry • Carignan • 0,2 l 8,50 € Roussillon • Frankreich 0,75 Fl 28,50 € Grappa Nonino Vuisinar 4 cl 7,00 € Dom. Chanssaud Côte du Rhône Villages Remy Martin VSOP Cognac 4 cl 7,00 € trocken – dry • Côte du Rhône • 0,2 l 9,50 € Rhone • Frankreich 0,75 Fl 35,00 € Russian Standard Platinum Vodka 4 cl 7,00 € Berliner Brandstifter Berliner Premium Kornbrand Amarone della Valpolicella Berlin premium grain brandy 4 cl 7,00 € trocken – dry • Amarone • Bennati • Italien 0,375 l 39,50 € Jubiläums Aquavit 4 cl 7,00 €
Getränke Drinks LIKÖRE LIQUEURS KAFFEE & SCHOKOLADE COFFEE & CHOCOLATE Mampe Halb & Halb Café Crème 8 4,00 € Kräuterlikör Herb liqueur 4 cl 6,00 € Cappuccino 8, g 4,00 € Baileys Irish Cream Chococcino 8, g Whiskey mit Sahne Cappuccino mit cremiger Schokolade Irish whiskey with cream 4 cl 6,00 € Cappuccino with creamy chocolate 4,00 € Disaronno (Amaretto) Café au Lait 8, g 4,00 € Italienischer Mandellikör Italian almond liqueur 4 cl 6,00 € Latte Macchiato 8, g 4,00 € Pfeffi Espresso 8 3,00 € Berliner Pfefferminzlikör Berlin peppermint liqueur 4 cl 7,00 € Doppelter Espresso 8 Double Espresso 8 6,00 € Kännchen heiße Schokolade 8, g WHISK(E)Y Pot of hot chocolate 8, g 4,50 € Johnnie Walker Black Label Blended Scotch, 12 years 4 cl 8,00 € Schokolade mit geeistem Milchschaum g Chocolate with iced milk foam g 4,50 € Glenfiddich Single Malt Scotch, 12 years 4 cl 8,00 € Alle Kaffeespezialitäten (außer Espresso) können Sie auch gern koffeinfrei erhalten! Jack Daniel’s Tennessee Whiskey 4 cl 7,00 € With the exception of espresso, all specialty coffees can also be served decaffeinated! BIO TEE BIO TEA Minze • Kamille • Grüner Tee • Ingwer-Zitrone • Früchtetee • Friesenmischung • Darjeeling Mint • camomile • green tea • ginger-lemon • fruit tea • Assam tea • Darjeeling 4,50 € Soweit Sie von Allergien betroffen sind, melden Sie sich bitte bei unserem Servicepersonal. Wir halten eine separate Übersicht über allergene Inhaltsstoffe für Sie bereit. We are happy to provide you with our separate menu for allergy sufferers, which contains allergy information on the ingredient. Impressum | Imprint: Panoramafoto App: © studio kohlmeier Foto Restaurant und Getränke: © Torsten Fritsche / Die LICHTISTEN
Allergene und Zusatzstoffe Labelling of additives Kennzeichnung der Zusatzstoffe gewonnenen Phytosterine und Phytosterinester 1) mit Farbstoff(en) dd) aus Pflanzenölsterinen gewonnene Phytostanolester aus Sojabohnenquellen 2) mit Konservierungsstoff(en) g) Milch und daraus hergestellte Erzeugnisse (einschließlich Laktose), außer: 3) mit Antioxidationsmittel aa) Molke zur Herstellung von Destillaten oder Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ur- 4) mit Geschmacksverstärker(n) sprungs für Spirituosen und andere alkoholische Getränke bb) Lactit 5) mit Schwefeloxid (Sulfite) h) Schalenfrüchte, d.h. Mandeln, Haselnüsse, Walnüsse, Cashewnüsse, Pekannüsse, 6) mit Schwärzungsmittel Paranüsse, Pistazien, Makadamianüsse und Queenslandnüsse und daraus hergestellte 7) mit Phosphat Erzeugnisse, außer: Schalenfrüchte für die Herstellung von Destillaten oder Ethylalkohol 8) koffeinhaltig landwirtschaftlichen Ursprungs für Spirituosen und andere alkoholische Getränke 9) chininhaltig h1) Mandel / h2) Haselnüsse / h3) Walnüsse / h4) Pistazien / h5) Cashewnüsse / h6) 10) mit Süßungsmittel Pecannüsse 11) Taurin i) Sellerie und daraus hergestellte Erzeugnisse 12) mit Nitritpökelsalz j) Senf und daraus hergestellte Erzeugnisse 13) Formvorderschinken k) Sesamsamen und daraus hergestellte Erzeugnisse 14) enthält eine Phenylalaminquelle (Süßungsmittel Aspartam) l) Schwefeloxid und Sulfite in Konzentrationen von mehr als 10mg/kg oder 10mg/l, als SO2 15) gewachst m) Lupine und daraus hergestellte Erzeugnisse n) Weichtiere und daraus hergestellte Erzeugnisse Allergene Stoffe Trotz sorgfältiger Herstellung unserer Gerichte können neben den gekennzeichneten a) Glutenhaltige Getreide (d.h. Weizen, Roggen, Gerste, Hafer, Dinkel, Kamut (oder deren Hyb- Zutaten Spuren anderer Stoffe enthalten sein, die im Produktionsprozess in der Küche ridstämme) sowie daraus hergestellte Erzeugnisse, außer: aa) Glukosesirupe auf Weizenbasis verwendet werden. einschließlich Dextrose a1) Weizen / a2) Roggen / a3) Gerste / a4) Hafer / a5) Dinkel bb) Maltodextrine auf Weizenbasis cc) Glukosesirupe auf Gerstenbasis dd) Getreide zur Herstellung von Destillaten oder Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs für Spirituosen und andere alkoholische Getränke b) Krebstiere und daraus hergestellte Erzeugnisse c) Eier und daraus hergestellte Erzeugnisse d) Fisch und daraus hergestellte Erzeugnisse, außer: aa) Fischgelatine, die als Träger für Vitamin- oder Karotinzubereitungen verwendet wird bb) Fischgelatine oder Hausenblase, die als Klärhilfsmittel in Bier und Wein verwendet wird e) Erdnüsse und daraus hergestellte Erzeugnisse f) Sojabohnen und daraus hergestellte Erzeugnisse, außer aa) vollständig raffiniertes Sojaboh- nenöl und – fett bb) natürliche gemischte Tocopherole (E306), natürliches D-alpha-Tocopherol, - Tocopherolaze- tat oder – Tocopherolsukzinat aus Sojabohnenquellen cc) aus pflanzlichen Ölen aus Sojabohnen
Allergene und Zusatzstoffe Labelling of additives Labelling of additives g) milk and derivatives (including lactose), except for: 1) contains artificial colouring aa) whey used in the production of distillates or ethyl alcohol of agricultural origin for the 2) contains preservatives making of spirits or other alcoholic beverages. bb) lactit 3) contains antioxidants h) nuts, e.g. almonds, hazelnuts, walnuts, cashew nuts, pecan nuts, pistachios, Brazil nuts, 4) contains flavour enhancers macadamia nuts and Queensland nuts and derivatives, except for: nuts used in the production 5) contains sulphur dioxide (sulphite) of distillates or ethyl alcohol of agricultural origin for the making of spirits or other alcoholic 6) contains blackening substances beverages 7) contains phosphates h1) almonds / h2) hazelnuts / h3) walnuts / h4) pistachios / h5) cashew nuts / h6) pecan nuts 8) contains caffeine i) celery and derivatives 9) contains quinine j) mustard seed and derivatives 10) contains sweeteners k) sesame seeds and derivatives 11) taurine l) sulphur dioxide and sulphites in concentrations of more than 10mg/kg or 10mg/L as sulphur 12) contains nitrate curing salt dioxide 13) reconstituted ham m) lupin and derivatives 14) contains phenylalanine traces (sweetener aspartame) n) Molluscs and derivatives thereof and derivatives 15) waxed Despite careful preparation of our dishes, it is possible that, in addition to the ingredients labelled, traces of other substances used in the production process in the kitchen may also be Allergenic substances present. a) gluten cereals (e.g.wheat, rye, barley, oats, spelt, kamut (or their hybridised strains), as well as derivatives, except for: aa) wheat-based glucose, dextrose a1) wheat / a2) rye / a3) barley / a4) oats / a5) spelt bb) wheat-based maltodextrine cc) barley-based glucose syrup dd) cereals used in the production of distillate or ethyl alcohol of agricultural origin for the making of spirits or other alcoholic beverages b) shell fish and derivatives c) eggs and derivatives d) fish and derivatives, except for: aa) fish gelatine, used to transport vitamins or in the preparation of carotene bb) Fish gelatin or derivatives, used for clarification of wine and beer e) peanuts and derivatives f) soya beans and derivatives, except for: aa) fully refined soya bean oil and fat bb) naturally mixed tocopherols (E306), natural D-alpha tocopherol, - tocopherol acetate or – tocopherol succinate from soya bean sources cc) from plant oils and oils derived from soya bean extracts of phytosterol and phytosterol esters dd) from phytostanol ester extracted from plant oil sterols from soya bean sources
Sie können auch lesen