AKH-Geschäftsbericht 2013 - AKH Wien
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
© AKH Wien AKH-Geschäftsbericht 2013 Annual Report 2013 AKH Wien – Allgemeines Krankenhaus der Stadt Wien – Medizinischer Universitätscampus ,62 1R Vienna General Hospital — Medical University Campus
Table of Contents Inhalt Introductions Vorworte .............................................................................. 2 Priorities 2013 Schwerpunkte 2013 . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 The History of the General Hospital: Geschichte des AKH: More than 300 Years of Tradition Mehr als 300-jährige Tradition ...................................... 8 Accessibility Die Verkehrsanbindung . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 The Building Das Gebäude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Management Das Management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Impressum Medieninhaber und Herausgeber: Hospital Directorates Die Krankenhausleitung .................................................. 12 Allgemeines Krankenhaus der Stadt Wien – Medizinischer Universitätscampus Clinics Structure Klinische Struktur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Währinger Gürtel 18–20, 1090 Wien Redaktion: OAR Karin Fehringer, MBA, Leiterin Informationszentrum und PR Research and Training Forschung und Lehre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 der Direktion Teilunternehmung SR Mag. Dr. Martin Reich, Leiter der Abteilung Controlling Schools and Academies Schulen und Akademien .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 der Direktion Teilunternehmung OAR Helmut Schätzl, Leiter der Abteilung Finanz Medical Achievements in Figures Kennzahlen medizinischer Spitzenleistungen ........... 18 und Betriebswirtschaft der Direktion Teilunternehmung Univ. Prof. Dr. Reinhard Krepler, Direktor der Teilunternehmung Selected Facilities Ausgewählte Funktionseinrichtungen ......................... 18 und Ärztlicher Direktor, Allgemeines Krankenhaus der Stadt Wien – Medizinischer Universitätscampus Key Figures of Medical Care Eckdaten des medizinischen Betriebs ......................... 18 Layout: stadt wien marketing gmbh Inpatients Stationäre Fälle . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fotos: AKH-Informationszentrum, Peter Rigaud (Seite 2), media wien (Seite 3), stadt wien marketing gmbh Inpatients per inhabitant Stationäre Fälle je Einwohner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Druck: AV+Astoria Druckzentrum Gedruckt auf ökologischem Druckpapier aus der Mustermappe Structural Data Strukturdaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 von „ÖkoKauf Wien“. Staff Figures Personalstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 © Allgemeines Krankenhaus der Stadt Wien – Medizinischer Universitätscampus Number of Students SchülerInnenstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Wien/Österreich Alle Rechte vorbehalten. Number of Graduates AbsolventInnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Vervielfältigung oder Verwendung des Inhalts ganz oder auszugsweise nur mit vorheriger schriftlicher Genehmigung des Herstellers. Number and Types of Hospital Beds Anzahl Systemisierter Betten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Balance Sheet Schlussbilanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Imprint Media proprietor and publisher: Vienna General Hospital — Medical University Campus Profit and Loss Account Gewinn- und Verlustrechnung ....................................... 26 Währinger Gürtel 18—20, A-1090 Vienna Equity Capital Eigenmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Published by: OAR Karin Fehringer, MBA, Head of the Information Center and PR of Business Unit Directorate Reserves Rücklagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 SR Mag. Dr. Martin Reich, Head of the Department of Controlling, Business Unit Directorate Investment Subsidies Investitionskostenzuschüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 OAR Helmut Schätzl, Head of the Department of Finances and Operations, Business Unit Directorate Results and Financial Key Figures Geschäftsergebnis mit Kennzahlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Univ. Prof. Dr. Reinhard Krepler, Director of the Business Unit and Medical Director, Vienna General Hospital — Medical University Campus Assets as of December 31, 2013 Aktiva der Bilanz zum 31. Dezember 2013 .................. 33 Layout: stadt wien marketing gmbh Liabilities as of December 31, 2013 Passiva der Bilanz zum 31. Dezember 2013 ................ 33 Photographs: Vienna General Hospital — Information Center and PR, Peter Rigaud (Page 2), media wien (Page 3), stadt wien marketing gmbh Profit and Loss Account Gewinn- und Verlustrechnung Printing: AV+Astoria Druckzentrum for the Business Year 2013 für das Geschäftsjahr 2013 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Printed on ecological paper from the sample folder “ÖkoKauf Wien”. © Vienna General Hospital — Medical University Campus Business Performance Geschäftsverlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Vienna/Austria All rights reserved. Further Information Weitere Informationen . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 No part of this publication may be reproduced without the prior written permission of the copyright holder. APPENDIX: ANHANG: Ambulant Flat Rate Payments Fallpauschalen . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Performance data Leistungsdaten . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 1
AKH-Geschäftsbericht 2013 Annual Report 2013 Vorwort Preamble D I The Vienna General Hospital forms an essential as AKH Wien ist eine wesentliche Säule der exzellen- m Zentrum der Anstrengungen aller Kliniken steht die stän- The main focus of the work in any department is pillar of the excellent medical care in the City of ten medizinischen Versorgung in der Stadt. Rund dige Weiterentwicklung des medizinischen Leistungsange- the constant advancement of the medical service Vienna. About 10,000 employees, working in 10.000 MitarbeiterInnen der verschiedensten Berufs- botes. Angestrebt werden dabei immer schonendere aber range with the aim of finding more gentle and yet numerous professions, accomplish extraordinary more effective diagnosis and treatment procedures. gruppen leisten täglich auf ihrem Gebiet Außergewöhnli- dennoch wirksamere Diagnose- und Behandlungsverfahren. things in their fields on a daily basis, accompany- The keyword “personalised medicine” defines ches und begleiten, betreuen und versorgen Menschen in oft Unter dem Stichwort „personalisierte Medizin“ wird das ing, caring for and looking after people in some the aim to determine, for example in cancer of their most difficult situations. I would like to schwierigen Lebenslagen. Für diesen unermüdlichen Ein- Bestreben definiert, beispielsweise in der Krebsbehandlung treatment, which of the several treatment routes express my sincere thanks for this tireless satz zum Wohle der PatientInnen möchte ich meinen beson- vor Behandlungsbeginn festzustellen, welcher von mehreren available promises to be the most successful for commitment for the benefit of the patients. deren Dank aussprechen. möglichen Behandlungswegen bei einem bestimmten Pati- a certain patient before any treatment is started. To ensure that the Vienna General Hospital Damit das AKH Wien auch in Zukunft eine führende enten erfolgversprechend ist. A structural and organisational redesign has remains a leading university hospital also in Uniklinik bleibt, haben die beiden Partner Stadt Wien und Zur optimierten Realisierung neuer medizinischer Behand- been worked on in cooperation with the Medical the future, the two partners City of Vienna and University of Vienna to implement new medical MedUni Wien einen Reformprozess zur gemeinsamen und lungsstrategien wurde gemeinsam mit der Medizinischen Medical University of Vienna have initiated treatment strategies in an optimised way. Within effizienteren Steuerung initiiert. Nach intensiven Vorarbei- Universität Wien an einer strukturellen und organisatori- a reform process for joint and more efficient the framework of the “University Medicine Vienna management. Following intensive preliminary ten wurden im Sommer 2013 verbindliche Grundsätze und schen Neugestaltung gearbeitet. Unter dem Titel „Universi- 2020”, a new medical master plan is being work, binding principles and cornerstones for the Eckpunkte für die zukünftige Zusammenarbeit festgelegt. tätsmedizin Wien 2020“ wird an einem neuen medizinischen developed — a redefinition of beds within the future cooperation have been specified in summer Darauf basierend ist sowohl die Erstellung eines medizi- Masterplan – also einer Neufestlegung der Betten der einzel- individual departments and divisions. The faculties’ 2013. nischen Masterplans als auch die Gestaltung fächerüber- nen Kliniken und klinischen Abteilungen – gearbeitet. Das cooperation is to be designed by forming centers On this basis, there has been good progress in of different types following the established tem- greifender Zentren und die Konzeption einer gemeinsamen Zusammenwirken der Fächer soll über Zentrenbildung ver- 2013 in designing a medical master plan as well plate of the Comprehensive Cancer Center (CCC). Unternehmenssteuerung durch das AKH Wien und die schiedener Art nach dem bewährten Muster des Compre- as in developing interdisciplinary centres and Also, the formal cooperation with the Medical creating a joint business management by the MedUni Wien 2013 im Rahmen des Projektes „Universitäts- hensive Cancer Center (CCC) gestaltet werden. University of Vienna, having legal capacity as of Vienna General Hospital and Medical University of medizin Wien 2020“ erfreulich weit fortgeschritten. Auch das formelle Zusammenwirken mit der seit 1.1.2004 1 January 2004, lead by the rector and the facility Vienna as part of the “University Medicine Vienna Ich bin davon überzeugt, dass die gemeinsame Verant- voll rechtsfähigen, vom Rektor geleiteten Medizinischen Vienna General Hospital and Business Unit of the 2020”. Vienna Hospital Association, not having legal Allgemeines Krankenhaus der Stadt Wien – Medizinischer Universitätscampus wortung für das AKH Wien positive Rahmenbedingungen Universität Wien und der nicht rechtsfähigen Einrichtung I am convinced that the joint responsibility for capacity, are to be reregulated. The goal is to schaffen und maßgeblich dazu beitragen wird, den bisher AKH und Teilunternehmung des Wiener Krankenanstalten- the Vienna General Hospital will create a positive jointly promote the main missions of those erfolgreichen Weg der Verbindung von PatientInnenbe- verbundes soll neu geregelt werden. Ziel dabei ist, im framework and contribute significantly to ensuring institutions — i.e. patient care, research and that the positive path of combining patient handlung, Forschung und Lehre nachhaltig für die Zukunft Rahmen der bestehenden Gesetze gemeinsam die Grund- teaching — within the legal context. treatment, research and teaching will be sustain- abzusichern. aufträge der Institutionen – also PatientInnenbetreuung, This way, the Medical University of Vienna with able for the future. Forschung und Lehre – zu fördern. the clinical departments at the Vienna General Mag.a Sonja Wehsely Auf diesem Weg konnte sich die Medizinische Universität Hospital could position itself as one of the three Mag.a Sonja Wehsely Stadträtin für Gesundheit und Soziales best universities in German speaking countries in Wien mit den klinischen Bereichen im AKH im 2013–2014 Executive City Councillor for Public Health the 2013—2014 Times Higher Education World Times Higher Education World University Ranking als eine and Social Affairs University Ranking. der drei besten Universitäten im deutschsprachigen Raum positionieren. Univ. Prof. Dr. Reinhard Krepler Director of the Business Unit and Medical Director Univ. Prof. Dr. Reinhard Krepler Vienna General Hospital Direktor der Teilunternehmung und Ärztlicher Direktor Dipl.-Ing. Herwig Wetzlinger Dipl.-Ing. Herwig Wetzlinger Deputy Director of the Business Unit Vienna General Stellvertretender Direktor der Teilunternehmung AKH Wien Hospital 2 Vienna General Hospital — Medical University Campus 3
AKH-Geschäftsbericht 2013 Annual Report 2013 Schwerpunkte 2013 betriebener Motor, die mit dem Antrieb interagierende Fernbedienung und die Möglichkeit des „Einfahrens“, um In July 2013, a magnetically operated telescope Universitätsmedizin Wien 2020 ein Spannungsgefühl zu vermeiden. nail was implanted into the lower leg of a patient Das AKH Wien und die Medizinische Universität Wien for the first time in Austria. This new technology of bone extension is used to reduce the after- arbeiten an einer strukturellen und organisatorischen Im Laufe des Jahres wurde bei sechs Kindern mit ver- effects for the hip and spine of patients with a Neugestaltung, die eine Fortsetzung des bisher erfolgrei- engter Luftröhre und Kehlkopf eine in Österreich neuartige shortened leg e.g. due a leg injury after an accident. chen Weges der Verbindung von PatientInnenbehandlung, Operationstechnik angewandt. Derartige Verengungen sind The advantages of the new technology in com- Forschung und Lehre gewährleisten soll. Im Rahmen des Folge künstlicher Beatmung mittels Luftröhrenschnitt und parison to previous models are the magnetically Priorities 2013 Projekts „Universitätsmedizin Wien 2020“ wurden 2013 Kanüle bei Frühgeborenen. Bei der neuen Technik wird operated motor which uses a remote control to wichtige Schritte gesetzt. Sowohl die Konzeptionierung eine Spaltung und Weitung des Kehlkopfes durchgeführt operate the engine as well as the option to University Medicine Vienna 2020 eines medizinischen Masterplans, wie auch die Entwick- und anschließend mit aus der Rippe gewonnenem Knor- „retract“ in order to prevent a feeling of tension. The Vienna General Hospital and the Medical lung fächerübergreifender Zentrumsorganisationen nach pelgewebe verschlossen. Die Operation, welche diesen During the course of the year, a surgery method, University of Vienna are working on a structural dem Vorbild des Comprehensive Cancer Center (CCC) und Kindern eine normale Sprachentwicklung gewährleisten new to Austria, was used on six children with and organisational redesign, set to ensure the die Etablierung einer gemeinsamen Unternehmenssteue- soll, wurde in Zusammenarbeit der Klinischen Abteilung narrowed windpipe and larynx. Such constrictions continuation of the positive path of combining are consequences of artificial respiration via patient treatment, research and teaching. rung von AKH Wien und MedUni Wien sind weiter fort- für Thoraxchirurgie und der Klinischen Abteilung für tracheotomy and tubes for premature babies. The Important steps have been taken within the geschritten. Phoniatrie-Logopädie unter Anleitung eines auf diesem new technique consists of splitting and extending framework of the “University Medicine Vienna Gebiet anerkannten Spezialisten der Universitätsklinik the larynx and then closing it with cartilage taken 2020” project in 2013. Both the designing of a Besondere medizinische Leistungen Lausanne durchgeführt. from the ribs. The operation, which is to ensure a medical master plan, as well as the development Anlässlich des Weltkrebstages wurde im Februar 2013 normal language development for the children, of interdisciplinary centre organisations, based im AKH Wien ein in Österreich einzigartiger Therapie- Aus der Pflege has been carried out in cooperation with the on the model of the Comprehensive Cancer Center ansatz für KrebspatientInnen – die personalisierte Krebs- Beim Medizinkongress in Berlin wurden zwei Projekte der Division of Thoracic Surgery and the Division of (CCC), and establishing joint business manage- Speech and Language Therapy under the ment by the Vienna General Hospital and the therapie – präsentiert. Basierend auf einem genetischen Klinischen Abteilung für Nephrologie und Dialyse, die sich guidance of a recognised specialist in this field Medical University of Vienna have progressed Profiling, bei dem mittels Chiptechnologie mehrere für die mit dem Modell der Pflegewissenschafterin Mieke Gryp- from the University Hospital Lausanne. further. Entstehung von Krebs verantwortlichen Genveränderungen donck befassen, ausgezeichnet. Den ersten Preis erhielt gleichzeitig untersucht werden können, stehen tumorbio- jeweils das Projekt „Das Leben über die Krankheit heben. Nursing news Special medical achievements logische Charakteristika im Mittelpunkt der Behandlungs- Implementierung des Modells von Mieke Grypdonck in During the Medical Convention in Berlin, two Allgemeines Krankenhaus der Stadt Wien – Medizinischer Universitätscampus In February 2013, on the occasion of the World strategie. Ein aus diesen – und weiteren pathologischen das Leitbild und den Pflegeprozess der Immunapherese projects by the Division of Nephrology and Cancer Day, a therapy approach for cancer Dialysis, which examine the model of nursing patients that is unique in Austria was presented — Daten – erstelltes Tumorprofil ermöglicht die Ausarbei- Wien“ und „Förderung des Selbstmanagements von Hämo- scientist Mieke Grypdonck, were awarded a prize. the personalised cancer therapy. Based on genetic tung eines individuellen, zielgerichteten Therapieplans. dialysepatientInnen durch pflegerische Beratung anhand The projects “Raising living above illness. profiling using chip technology that allows for Dadurch sollen Nebenwirkungen verhindert, die Entwick- des Pflegeverständnisses von Mieke Grypdonck“. Integrating the Mieke Grypdonck model into the simultaneous examining of several genetic lung neuer Krebsmedikamente verbessert und Kosten- mission statement and nursing process of the changes which cause cancer, the tumour einsparungen erzielt werden. Neuigkeiten im AKH Wien Immune Apheresis Vienna” and “Promoting biological characteristics are at the heart of the Im Oktober 2013 fand die feierliche Amtseinführung von self-management of haemodialysis patients using treatment strategy. A tumour profile created from Im Juli 2013 wurde erstmalig in Österreich ein magnet- Dipl.-Ing. Siegfried Gierlinger als Technischer Direk- nursing advice based on the nursing concept by this data — and other pathological data — allows Mieke Grypdonck” were each awarded first prize. for the development of an individual, targeted betriebener Teleskopnagel in den Unterschenkel eines tor des AKH Wien und von Oberin Sabine Wolf, MBA als therapy plan. This aims to prevent side effects, Patienten implantiert. Diese neue Technik der Knochen- Direktorin des Pflegedienstes statt. News from the Vienna General Hospital to improve the development of new cancer verlängerung wird angewandt, um bei PatientInnen mit October 2013 saw the ceremonious inaugura- medication and to save costs. einem verkürzten Bein – beispielsweise in Folge einer Seit November 2013 befindet sich an der Universitätsklinik tions of Dipl.-Ing. Siegfried Gierlinger as Technical Beinverletzung nach einem Unfall – Folgebeschwerden in für Kinder- und Jugendheilkunde eine Kinder-Notdienst- Director and Matron Sabine Wolf, MBA as Director Hüfte und Wirbelsäule zu verringern. Vorteile der neuen Ordination. Das Angebot richtet sind an nicht-spitals- of the Nursing Service at the Vienna General Hospital. Technik gegenüber Vorgängermodellen sind ein magnet- pflichtige PatientInnen mit dem Ziel, an Wochenenden 4 Vienna General Hospital — Medical University Campus 5
AKH-Geschäftsbericht 2013 Annual Report 2013 und Feiertagen die Allgemeine Ambulanz der Universi- Veranstaltungen tätsklinik für Kinder- und Jugendheilkunde zu entlasten. Bereits zum dritten Mal fand im Sommer 2013 das thera- Für die Kinder-Notdienst-Ordination steht ein Fach- peutisch-heilpädagogische Sommerprogramm für Patien- ärztInnen-Pool zur Verfügung. In zwei Behandlungs- tInnen der Kinder- und Jugendpsychiatrie statt. Ein inter- Since November 2013, the Department of räumen ist jeweils eine Ärztin bzw. ein Arzt anwesend, die disziplinäres Team von Physio- und ErgotherapeutInnen, Pediatrics and Adolescent Medicine has a von einer administrativen Kraft unterstützt werden. LogopädInnen und SonderkindergartenpädagogInnen Pediatrics Emergency Service. The service is aimed at outpatients with the aim to relieve the gestaltete ein abwechslungsreiches Programm mit einer General Emergency Department of the Department Projekte Vielzahl an Mitmach-Projekten. Rollenspiele, Wellness, of Pediatrics and Adolescent Medicine on Seit April 2013 läuft das Projekt „Gesund im AKH – Be- Brettspiele, Klettern und Tanz sollen den jungen Patien- weekends and holidays. A team of specialists are triebliche Gesundheitsförderung im AKH – Medizinischer tInnen einen spielerischen Zugang zu therapeutischen Events available for the Pediatrics Emergency Service. In summer 2013, the therapeutic-remedial Universitätscampus“. Während der dreijährigen Projekt- Maßnahmen ermöglichen. One doctor supported by administrative help is pedagogical summer program for patients in the laufzeit werden vom Competence Center für Arbeits- present in each of the two treatment rooms. Department of Child and Adolescent Psychiatry sicherheit und Gesundheitserhaltung (CCAG) Strategi- Die im AKH Wien seit 2011 bestehende Opfer- und Kin- took place already for the third time. An inter- Projects en zur Schaffung von gesundheitserhaltenden Arbeits- derschutzgruppe veranstaltete im Oktober 2013 einen disciplinary team of physical and occupational The project “Healthy at the AKH — Workplace plätzen erarbeitet und umgesetzt. Das Projekt orientiert Informationstag, an dem u. a. ExpertInnen des AKH, der therapists, speech therapists and special nursery Health Promotion at the AKH — Medical University sich am ganzheitlichen Gesundheitsbegriff, der phy- Wiener Interventionsstelle gegen Gewalt in der Familie school teachers created a diverse program with Campus” has been running since April 2013. sische, psychische und soziale Faktoren für das Wohl- a range of projects to participate in. Role play, und des 24-Stunden-Frauennotrufs teilgenommen haben. During the project’s three year timeframe, wellness, board games, climbing and dancing befinden von Menschen umfasst. Den MitarbeiterInnen Diese Veranstaltung befasste sich unter dem Titel „Fort- the Competence Center for occupational Safety shall enable the young patients to find a playful des AKH Wien werden gesundheitsfördernde Program- bildungsveranstaltung Opfer- und Kinderschutz AKH“ mit and Health Preservation (CCAG) develops and access to therapeutic measures. implements strategies to create health preserving me u. a. aus den Bereichen Kommunikation, Ernährung, Themen wie „Spurensicherung nach Gewalt- und Sexual- The victim and child protection group which has workplaces. The project is based on a holistic Bewegung und Suchtprävention geboten. Die vielfältigen delikten“ und „Gesprächsführung“. been established at the Vienna General Hospital in view of health which includes physical, psycho- Maßnahmen sollen für MitarbeiterInnen nicht nur eine 2011, held an information day in October 2013 logical and social factors for the well-being of gesundes Arbeitsumfeld schaffen, sondern ihnen auch ein at which experts from the Vienna General Hospital, people. The staff at the Vienna General Hospital is höheres Maß an Selbstbestimmung über ihre Gesundheit the Vienna Intervention Centre against Violence offered health support programs in areas such as ermöglichen und sie damit zur Stärkung ihrer Gesundheit within Families and the 24-hour Women’s communication, nutrition, exercise or addiction befähigen. Emergency Hotline took part, amongst others. prevention. The versatile measures are not only Allgemeines Krankenhaus der Stadt Wien – Medizinischer Universitätscampus This event addressed topics such as “Forensics designed to create a healthy working environment after Violence and Sex Crimes” and “Conversa- for staff but also to allow them to have a higher Das AKH Wien beteiligte sich auch 2013 wieder am jähr- tional Skills” based on the event title “Advanced degree of self-determination with regards to their lich stattfindenden „nutritionDay“, einer internationalen Training for Victim and Child Protection AKH”. health and therefore to enable them to strengthen Kampagne mit dem Ziel, krankheitsassoziierter Mangel- their health. ernährung vorzubeugen. An einem Tag im November wur- The Vienna General Hospital has also partici- den PatientInnen mittels standardisiertem Fragebogen pated again in 2013 in the annual “nutritionDay”, zu ihrem Essverhalten befragt. Die Datenerhebung wurde an international campaign with the aim to prevent auf 24 Stationen des onkologischen Bereichs von medi- malnutrition in connection with diseases. On one zinischem und pflegerischem Personal, sowie DiätologIn- day in November, patients were surveyed with regards to their diet using a standard questionnaire. nen durchgeführt. The survey was carried out by medical and nursing staff as well as nutritionists on 24 of the Department of Oncology’s wards. 6 Vienna General Hospital — Medical University Campus 7
AKH-Geschäftsbericht 2013 Annual Report 2013 Geschichte des AKH: Mehr als 300-jährige Im dritten Bauabschnitt 1970 wurde der Bau der Tief- Tradition garage begonnen. D as Wiener Allgemeine Krankenhaus blickt auf eine Der vierte und gleichzeitig umfangreichste Bauabschnitt mehr als 300-jährige Geschichte zurück. Es entstand (Haupthaus und Erweiterungsbauten) begann im Jahre durch Umgestaltung des „Großarmen- und Invaliden- 1974. hauses“, das von Kaiser Leopold I. im Jahr 1693 gegründet und ab 1694 auf dem Areal zwischen Alserstraße, Spital- Im Jänner 1991 konnte der erste PatientInnen-Versor- In 1968, the second phase followed with the The History of the General Hospital: gasse und Garnisongasse errichtet wurde. 1695 wurde gungsbereich im Hauptgebäude, nämlich die Universi- construction of the University Departments More than 300 Years of Tradition das Großarmen- und Invalidenhaus teilweise eröffnet, tätsklinik für Physikalische Medizin und Rehabilitation, Paediatrics and Juvenile Medicine, Psychiatry, 1696 beherbergte es mehr als 1.000 Arme. den klinischen Betrieb aufnehmen. Sukzessive erfolgte die Child and Adolescent Neuropsychiatry, The Vienna General Hospital looks back on a Depth Psychology and Psychotherapy as well Inbetriebnahme aller Universitätskliniken und -institute, history of more than 300 years. It was created on the children day care centre. This building Die neue Widmung als „Allgemeines Krankenspital“ er- wobei zuerst die konservativen Fächer, im Anschluss the basis of the Großarmen- und Invalidenhaus complex went into operation in 1974/75. folgte über Auftrag Kaiser Josephs II. Die Eröffnung fand daran die operativen Fächer übersiedelt wurden. (home for the poor and disabled) that was am 16. August 1784 statt. In the third phase, the construction of the founded by Emperor Leopold I in 1693 and built underground car park was started in 1970. on the area delimited by Alserstrasse, Spitalgasse Am 7. Juni 1994 wurde das AKH schließlich feierlich er- and Garnisongasse streets from 1694 on. In 1695, Im 19. Jahrhundert begann im Allgemeinen Krankenhaus öffnet. Daran erinnert auch die Ehrentafel am Eingang The fourth and most comprehensive construction parts of the Großarmen- und Invalidenhaus were eine neue Epoche der Wiener Medizin: die der „anatomi- des Allgemeinen Krankenhauses, an der die Namen der phase (main building and annexes) began in 1974. opened and in 1696, it already housed more than schen Klinik“. Carl von Rokitansky (1804–1878), Ferdinand verantwortlichen Entscheidungsträger zu lesen sind: In January 1991, the first patient care unit, 1,000 poor people. von Hebra (1816–1880), Franz Schuh (1804–1865), Ludwig Franz Vranitzky, Erhard Busek, Helmut Zilk, Ferdinand the University Department of Physical Medicine By order of Emperor Joseph II, it was converted Türck (1810–1868), Ignaz Semmelweis (1818–1865) und Lacina, Hans Mayr, Sepp Rieder. and Rehabilitation, started clinical operations. into the General Hospital that was inaugurated on Gradually, all the university departments and Christian A. Billroth (1829–1894) hießen die Pioniere August 16, 1784. institutes moved to their new home. The first to dieser neuen Zeit. Die Entwicklung neuer Diagnose- und Als letzte Klinik übersiedelte im März 1996 die Universi- be transferred were the conservative departments, In the 19th century, a new era of the Vienna Therapieformen in dieser Epoche machten laufend Er- tätsklinik für Frauenheilkunde in das neue AKH. followed by the surgical ones. On June 7, 1994, school of medicine began: the era of the “Anatomi- weiterungsbauten notwendig. the new building of the General Hospital was cal Clinic”. Carl von Rokitansky (1804 — 1878), Der Widmungsspruch aus dem Jahre 1784, „Saluti et finally inaugurated. This event is commemorated Allgemeines Krankenhaus der Stadt Wien – Medizinischer Universitätscampus Ferdinand von Hebra (1816 — 1880), Franz Schuh Wirtschaftliche Notzeiten und zwei Weltkriege verhin- solatio aegrorum“ („Zum Heil und zum Trost der Kranken“), by a plate near the entrance of the General Hospital (1804 — 1865), Ludwig Türck (1810 — 1868), derten jedoch die Fertigstellung des Konzepts der „Neuen der den Torbogen des Eingangs des alten AKH in der displaying the names of the decision-makers Ignaz Semmelweis (1818 — 1865) and Christian responsible: Franz Vranitzky, Erhard Busek, A. Billroth (1829 — 1894) were the pioneers of Kliniken“. Erst 1957 konnte der Beschluss gefasst werden, Alserstraße 4 ziert, ist nun auch am Eingang des neuen Helmut Zilk, Ferdinand Lacina, Hans Mayr and that time. The development of new diagnostic einen neuen großen Zentralbau zu errichten. AKH, am Währinger Gürtel 18–20, angebracht. Er bringt Sepp Rieder. and therapeutic techniques continually required die Zuwendung zum leidenden Menschen zum Ausdruck. the construction of numerous new buildings. The last department to be transferred to the new Im Sommer 1964 wurde mit der Realisierung des ersten General Hospital was the Department of Obstetrics However, the full implementation of the plans Bauabschnittes (Schulgebäude inklusive Internat, Personal- and Gynaecology in March 1996. for the “new clinics” was prevented by economic wohnhäuser) begonnen. recessions and two world wars. It was only in The motto of 1784, “Saluti et solatio aegrorum” 1957 that the decision was taken to construct a (for the benefit and comfort of the sick), which 1968 folgte der zweite Bauabschnitt mit der Errichtung der new, big central building. decorates the arched doorway of the former General Universitätskliniken für Kinder- und Jugendheilkunde, Hospital’s entrance at Alserstraße 4, is now also The first phase started in the summer of 1964 Psychiatrie, Neuropsychiatrie des Kindes- und Jugend- inscribed at the entrance of the new General with the construction of the training centre and alters, Tiefenpsychologie und Psychotherapie („Kliniken am Hospital Währinger Gürtel 18—20. It expresses accommodation for students and staff. Südgarten“) und eines Kindertagesheimes. Diese Gebäude- our devotion to the suffering. gruppe wurde in den Jahren 1974/75 in Betrieb genommen. 8 Vienna General Hospital — Medical University Campus 9
AKH-Geschäftsbericht 2013 Annual Report 2013 Die Verkehrsanbindung und WC stehen jeweils für zwei Krankenzimmer gemein- Accessibility sam zur Verfügung. Aus Isolierzwecken gibt es in jeder D as AKH ist unmittelbar an das öffentliche Verkehrs- Station ein Einbettzimmer mit Vorraum, Dusche und WC. The General Hospital is directly accessible by netz angeschlossen. Von der U6-Station „Michel- public transport. From the “Michelbeuern — AKH” station of the U6 underground line, a pedestrian beuern-AKH“ führt eine Fußgängerbrücke direkt bridge directly leads up to the main entrance. zum Haupteingang. Das Management Management In the immediate vicinity, there are bus and In naher Umgebung befinden sich Bus- und Straßenbahn- An der Spitze des Allgemeinen Krankenhauses steht der The Director of the Business Unit Vienna tramway stops as well as two taxi stands. General Hospital is at the head of the General Haltestellen sowie zwei Taxistandplätze. Direktor der Teilunternehmung AKH Wien. A 3-storey underground car park is available Hospital. for 2,500 cars. The car park is directly linked to Für den Individualverkehr steht eine dreigeschossige Ihm ist ein Kollegialorgan, die so genannte Kollegiale He has a collegial body or collegial (system the entrance building by staircases and elevators. of top) management assigned to him. Collegial Parkgarage mit 2.500 Stellplätzen zur Verfügung, wobei Führung unterstellt. Diese setzt sich aus dem Ärztlichen Management is composed of the Medical Director, über Stiegenhäuser und Lifte der direkte Zugang zum Direktor, der Verwaltungsdirektorin, der Direktorin des the Administrative Director, Head of Nursing and Eingangsgebäude gegeben ist. Pflegedienstes und dem Technischen Direktor zusammen. the Technical Director. The Vice-rector of the Medical University of An den Sitzungen der Kollegialen Führung nehmen die Vienna and the Head of Department for Controlling The Building Die Gebäude Vizerektorin der Medizinischen Universität Wien und der at the Business Unit Directorate participate in Leiter der Abteilung Controlling der Direktion der Teilun- Collegial Management meetings in a consultant A The new Vienna General Hospital, built on an uf einem etwa 240.000 m2 großen Grundstück befin- ternehmung mit beratender Stimme teil (§ 11 Wiener capacity (Article 11, Vienna Hospital Act). area of approx. 240,000 sq. m, comprises the den sich das Eingangsgebäude, das Hauptgebäude – Krankenanstaltengesetz). entrance building, the main building, consisting of bestehend aus dem Flachbau und den beiden a “flat building” and two ward blocks, the South Garden departments and several annexes. Bettenhäusern – die Kliniken am Südgarten, sowie einige Direktor der Teilunternehmung Director of the Business Unit Nebengebäude. The two-storey entrance building houses und Ärztlicher Direktor: and Medical Director: offices and a generously designed entrance hall Univ. Prof. Dr. Reinhard Krepler Univ. Prof. Dr. Reinhard Krepler featuring numerous service facilities. Das zweigeschossige Eingangsgebäude besteht aus einem Stv. Direktor der Teilunternehmung: Deputy Director of the Business Unit Bürobereich sowie einer großzügig gestalteten Eingangs- Allgemeines Krankenhaus der Stadt Wien – Medizinischer Universitätscampus The main building consists of an 11-storey flat Dipl.-Ing. Herwig Wetzlinger Vienna General Hospital: halle, in der sich zahlreiche Service-Einrichtungen befinden. building and, on top of it, two 14-storey ward Dipl.-Ing. Herwig Wetzlinger Verwaltungsdirektorin: blocks (including 8 floors for technical facilities) — Administrative Director: Das Hauptgebäude besteht aus einem 11-geschossigen OAR Elisabeth Pal the Green ward block and the Red ward block. OAR Elisabeth Pal The Green ward block accommodates the surgical Flachbau und zwei aufgesetzten 14-geschossigen Betten- Direktorin des Pflegedienstes: Head of Nursing: departments, while the Red ward block houses häusern (davon 8 Technikebenen) – dem „Grünen Betten- Sabine Wolf, MBA Sabine Wolf, MBA the departments of internal medicine. haus“ und dem „Roten Bettenhaus“. Das grüne Betten- Technischer Direktor: Technical Director: The patient rooms are comfortable, and most of haus beherbergt vorwiegend die chirurgischen Kliniken, Dipl.-Ing. Siegfried Gierlinger Dipl.-Ing. Siegfried Gierlinger them are furnished with not more than three beds. während die internen Kliniken vorwiegend im roten Leiter der Abteilung Controlling Head of Department of Controlling They are equipped with washing facilities, lockers, Bettenhaus untergebracht sind. der Direktion der Teilunternehmung: at the Business Unit Directorate: radio and an intercom unit for calling the nurse on SR Mag. Dr. Martin Reich SR Mag. Dr. Martin Reich duty. Cable TV and telephone are available upon Die Krankenzimmer sind komfortabel mit meist nicht request. There is a shower and WC for every two Rektor der Medizinischen Universität Wien: Rector of the Medical University of Vienna: rooms. For isolation purposes, each ward has mehr als drei Betten eingerichtet und verfügen alle über O. Univ. Prof. Dr. Wolfgang Schütz O. Univ. Prof. Dr. Wolfgang Schütz a single bed room with entrance area, shower Waschgelegenheiten, versperrbare Garderobe, Radio und Vizerektorin für Klinische Angelegenheiten: Vice-rector for Clinical Matters: and WC. eine Rufanlage zum Stationsstützpunkt. Kabelfernseh- Dr. Christiane Druml Dr. Christiane Druml anschluss und Telefon sind auf Wunsch erhältlich. Dusche 10 Vienna General Hospital — Medical University Campus 11
AKH-Geschäftsbericht 2013 Annual Report 2013 Hospital Directorates Die Krankenhausleitung Technische Direktion Technical Directorate Direktionsassistenz Director’s Assistant The individual directorates are divided into the Die einzelnen Direktionen gliedern sich in folgende Stabs- Koordinationsleiter Behördenverfahren Head of Coordination for Proceedings with Authorities following departments and staff positions: stellen und Abteilungen: Medizintechnik Medical Technology Sicherheitstechnischer Dienst Safety Services Business Unit Directorate Technisches Controlling und Datenmanagement Technical Controlling and Data Management Direktion Teilunternehmung Technische Instandhaltung und Betriebsführung Technical Maintenance and Operational Management Special assistant to the Director Assistenz und Sonderaufgaben Qualitätsmanagement Quality Management Operational Development Betriebsentwicklung Controlling Controlling Finances and Operations Finanz und Betriebswirtschaft Information Center and PR Informationszentrum und PR Personnel Personal Klinische Struktur Clinical Structure Legal Division Rechtsabteilung Quality Management Qualitätsmanagement Das Allgemeine Krankenhaus ist Zentralkrankenanstalt The General Hospital is both a central hospital Technology and Information Technology Technologie und Informatik and the seat of the clinics of the Medical University Economic Division Wirtschaftsabteilung und gleichzeitig Sitz der Wiener Universitätskliniken: of Vienna. Competence Center for Health Competence Center für Arbeitssicherheit and Safety Issues und Gesundheitserhaltung Kliniken Clinics Medical Directorate Ärztliche Direktion Univ. Klinik für Anästhesie, Allgemeine Intensiv- Department of Anesthesia, General Intensive medizin und Schmerztherapie Care Medicine and Pain Medicine Hospital Pharmacy Anstaltsapotheke Works Doctors Services Betriebsärztlicher Dienst • Division of General Anesthesia • Klin. Abteilung für Allgemeine Anästhesie Bed Management Bettenmanagement and Intensive Care Medicine Director’s Assistant Direktionsassistenz und Intensivmedizin • Division of Cardiothoracic and Vascular Midwifery Hebammendienste • Klin. Abteilung für Herz-Thorax-Gefäßchirurgische Anesthesia and Intensive Care Medicine Clinical Psychology Klinische Psychologie Anästhesie und Intensivmedizin • Division of Specialist Anesthesia Medical Informatics Medizinische Informatik • Klin. Abteilung für Spezielle Anästhesie and Pain Medicine Health Care Professions in Medicine, Therapy Medizinische, therapeutische und diagnostische and Diagnostics Gesundheitsberufe und Schmerztherapie Department of Ophthalmology and Optometrics Allgemeines Krankenhaus der Stadt Wien – Medizinischer Universitätscampus Medical Operations Medizinischer Betrieb Medico-Economics Medizinökonomie Univ. Klinik für Augenheilkunde und Optometrie Department of Blood Group Serology and Transfusion Medicine Univ. Klinik für Blutgruppenserologie Administrative Directorate Verwaltungsdirektion Department of Surgery und Transfusionsmedizin Operations Department Betriebsabteilung • Division of General Surgery Director’s Assistant Direktionsassistenz Univ. Klinik für Chirurgie • Division of Vascular Surgery Kitchen and Staff Restaurant Küche und Betriebsrestaurant • Division of Cardiac Surgery • Klin. Abteilung für Allgemeinchirurgie Central Office and Documentation Management Leitstellen- und Dokumentationsmanagement • Division of Pediatric Surgery Patient Services Patientenservice • Klin. Abteilung für Gefäßchirurgie • Division of Plastic and Reconstructive Surgery Central Office Zentralkanzlei • Klin. Abteilung für Herzchirurgie • Division of Thoracic Surgery • Klin. Abteilung für Kinderchirurgie • Division of Transplantation Nursing Personnel Directorate Direktion des Pflegedienstes • Klin. Abteilung für Plastische und Rekonstruktive Documentation and Information Technology Dokumentation und Informatik Chirurgie Nursing Quality Assurance Pflegequalitätssicherung • Klin. Abteilung für Thoraxchirurgie Personnel Management in the Care Sector Personalmanagement im Pflegebereich • Klin. Abteilung für Transplantation Organisational Development Organisationsentwicklung 12 Vienna General Hospital — Medical University Campus 13
AKH-Geschäftsbericht 2013 Annual Report 2013 Univ. Klinik für Dermatologie • Klin. Abteilung für Pädiatrische Nephrologie und Gastroenterologie • Klin. Abteilung für Allgemeine Dermatologie • Klin. Abteilung für Pädiatrische Pulmologie, Department of Dermatology und Dermato-Onkologie • Division of Pediatric Nephrology and Allergologie und Endokrinologie Gastroenterology • Division of General Dermatology and • Klin. Abteilung für Immundermatologie • Klin. Abteilung für Allgemeine Pädiatrie und • Division of Pediatric Pulmonology, Allergology Dermato-Oncology und Infektiöse Hautkrankheiten Pädiatrische Hämato-Onkologie/St. Anna-Kinderspital and Endocrinology • Division of Immundermatology and Infectious Univ. Klinik für Frauenheilkunde • Division of Pediatrics and Pediatric Hemotology- Diseases of the Skin Univ. Klinik für Kinder- und Jugendpsychiatrie Oncology (St. Anna Children’s Hospital) Department of Obstetrics and Gynecology • Klin. Abteilung für Allgemeine Gynäkologie Univ. Klinik für Klinische Pharmakologie Department of Child and Adolescence Psychiatry und Gynäkologische Onkologie • Division of General Gynecology and Gynecologic • Klin. Abteilung für Geburtshilfe und Feto-maternale Univ. Klinik für Krankenhaushygiene und Infektions- Department of Clinical Pharmacology Oncology • Division of Obstetrics and Feto-Maternal Medicine Medizin kontrolle Department of Hospital Hygiene and • Division of Gynecologic Endocrinology • Klin. Abteilung für Gynäkologische Endokrinologie Infection Control Univ. Klinik für Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie and Reproductive Medicine und Reproduktionsmedizin Department of Oral, Maxillary and Facial Department of Ear, Nose and Throat Diseases Univ. Klinik für Neurochirurgie Surgery Univ. Klinik für Hals-, Nasen- und Ohrenkrankheiten • Division of General Ear, Nose and Throat Univ. Klinik für Neurologie Department of Neurosurgery Diseases • Klin. Abteilung für Allgemeine Hals,- Nasen,- und Ohrenkrankheiten Univ. Klinik für Notfallmedizin Department of Neurology • Division of Speech and Language Therapy • Klin. Abteilung für Phoniatrie-Logopädie Department of Emergency Medicine Department of Medicine I Univ. Klinik für Orthopädie Univ. Klinik für Innere Medizin I Department of Orthopedics • Division of Hematology and Hemostaseology Univ. Klinik für Physikalische Medizin und • Division of Infectious Diseases and Tropical Department of Physical Medicine and • Klin. Abteilung für Hämatologie und Hämostaseologie Rehabilitation Medicine Rehabilitation • Klin. Abteilung für Infektionen und Tropenmedizin • Division of Oncology Univ. Klinik für Psychiatrie und Psychotherapie • Klin. Abteilung für Onkologie Department of Psychiatry and Psychotherapy • Division of Palliative Care • Klin. Abteilung für Palliativmedizin • Klin. Abteilung für Biologische Psychiatrie • Division of Biological Psychiatry Department of Medicine II • Klin. Abteilung für Sozialpsychiatrie • Division of Social Psychiatry Univ. Klinik für Innere Medizin II Division of Angiology Allgemeines Krankenhaus der Stadt Wien – Medizinischer Universitätscampus • Univ. Klinik für Psychoanalyse und Psychotherapie Department of Psychoanalysis and Psychotherapy • Division of Cardiology • Klin. Abteilung für Angiologie • Division of Pulmonology Department of Radiology and Nuclear Medicine • Klin. Abteilung für Kardiologie Univ. Klinik für Radiologie und Nuklearmedizin Department of Medicine III • Klin. Abteilung für Pulmologie • Division of General and Pediatric Radiology • Klin. Abteilung für Allgemeine Radiologie • Division of Cardiovascular and Interventional • Division of Endocrinology and Metabolism Univ. Klinik für Innere Medizin III und Kinderradiologie Radiology • Division of Gastroenterology and Hepatology • Klin. Abteilung für Kardiovaskuläre • Division of Neuroradiology and Musculoskeletal • Division of Nephrology and Dialysis • Klin. Abteilung für Endokrinologie und Stoffwechsel und Interventionelle Radiologie Radiology • Division of Rheumatology Klin. Abteilung für Gastroenterologie und Hepatologie • • Division of Nuclear Medicine • Klin. Abteilung für Neuroradiologie Department of Pediatrics and Adolescent • Klin. Abteilung für Nephrologie und Dialyse und Muskuloskeletale Radiologie Department of Radiotherapy Medicine • Klin. Abteilung für Rheumatologie • Klin. Abteilung für Nuklearmedizin Department of Trauma-Surgery • Division of Neonatology, Pediatric Intensive Univ. Klinik für Kinder- und Jugendheilkunde Care Medicine and Neuropediatrics Univ. Klinik für Strahlentherapie Department of Urology • Division of Pediatric Cardiology • Klin. Abteilung für Neonatologie, Pädiatrische Univ. Klinik für Unfallchirurgie Intensivmedizin und Neuropädiatrie • Klin. Abteilung für Pädiatrische Kardiologie Univ. Klinik für Urologie 14 Vienna General Hospital — Medical University Campus 15
AKH-Geschäftsbericht 2013 Annual Report 2013 Clinical Institutes Klinische Institute Veranstaltungen, Vorlesungen diverser Lehrgänge, sowie The Lecture Centre has a large lecture hall with nationale und internationale Kongresse genützt. Das 500 seats and four additional lecture halls as well Department of Laboratory Medicine Klinisches Institut für Labormedizin Lernzentrum besteht aus einer auf aktuellstem Stand be- as 33 team work and seminar rooms. The lecture • Division of Clinical Microbiology halls are furnished with large-screen projection • Klin. Abteilung für Klinische Mikrobiologie findlichen Lehrbuchsammlung und der „Zentralbibliothek • Division of Clinical Virology facilities. Due to its excellent technical equipment, • Klin. Abteilung für Klinische Virologie für Medizin in Wien“. • Division of Medical-Chemical the Lecture Centre often serves as a venue Laboratory Diagnostics • Klin. Abteilung für Medizinische und Chemische Viele Weiterbildungsveranstaltungen werden von der for events, lectures of various study courses Labordiagnostik „Gesellschaft der Ärzte in Wien“ durchgeführt und von as well as national and international conferences. Institute of Neurology WissenschafterInnen des AKH mitorganisiert. The Study Centre consists of an up-to-date Klinisches Institut für Neurologie Department of Pathology collection of textbooks and the “Central Library for Medicine in Vienna”. Numerous further Klinisches Institut für Pathologie Centers training seminars are organised by the Vienna Medical Society in co-operation with scientists of Comprehensive Cancer Center (CCC) Klinische Institute the General Hospital. Schulen und Akademien Comprehensive Cancer Center (CCC) A m AKH gibt es eine Schule für allgemeine Gesund- heits- und Krankenpflege, eine Schule für Kinder- und Jugendlichenpflege sowie eine Schule für den Forschung und Lehre medizinisch-technischen Fachdienst und deren Nachfol- geeinrichtung Schule für medizinische Assistenzberufe. E ine besondere Bedeutung kommt den Universitäts- Darüber hinaus gibt es eine Akademie für Fort- und Son- kliniken und den Instituten in Lehre und Forschung derausbildungen mit Bereich Pflege und mit Bereich Fort- Research and Training sowie in der Aus- und Weiterbildung von von ÄrztIn- und Sonderausbildungen für medizinische, therapeutische nen und medizinischem Personal zu. und diagnostische Gesundheitsberufe (MTDG). The university departments and institutes play a major role in research and training and in the Im Bereich der medizinischen Forschung kann das AKH education and further training of physicians and international angesehene Ergebnisse vorweisen. Die For- Schools and Academies Allgemeines Krankenhaus der Stadt Wien – Medizinischer Universitätscampus medical staff. schungslaboratorien der Kliniken und Institute sind nach In the field of medical research, the General modernstem Stand der Wissenschaft eingerichtet. Sie um- A School for General Health Care and Nursing, Hospital achieved internationally acclaimed fassen insgesamt eine Fläche von 24.500 Quadratmetern. a School for Adolescent and Paediatric Nursing results. The research laboratories of the university as well as a School for Medical-Technical departments and institutes, which cover a total Professions and its follow-up establishment area of approx. 24,500 sq. m., are furnished with Für die Lehre stehen folgende Einrichtungen zur Verfü- School for Medical Assistance Professions state-of-the-art equipment. gung: have been established at the General Hospital. The following facilities are provided for Ein für ca. 3.000 Studierende des zweiten Studienab- Furthermore, there is a Further Training and training: schnitts der Medizin konzipiertes Studienzentrum mit Special Training Academy for nursing and for The Student’s Centre featuring the Lecture den Bereichen Hörsaalzentrum und Lernzentrum. medical, therapeutic and diagnostic health care Centre and the Study Centre conceived for professions (MTDG). approx. 3,000 medical students taking courses of Das Hörsaalzentrum verfügt über einen Großhörsaal mit the theoretical-clinical unit of the curriculum. 500 Sitzplätzen und vier weitere Hörsäle sowie 33 Gruppen- arbeits- und Kursräume. Die Hörsäle sind mit Großbild- Projektionsanlagen ausgestattet. Aufgrund der guten technischen Ausstattung wird das Hörsaalzentrum oft für 16 Vienna General Hospital — Medical University Campus 17
AKH-Geschäftsbericht 2013 Annual Report 2013 Kennzahlen medizinischer Spitzenleistungen Stationäre Fälle 2013 Inpatients 2013 Medical Achievements in Figures laut Definition nach „ÖKAP“ – Österreichischer Krankenanstaltenplan) 1 – 20 (according to “ÖKAP” — Austrian Hospital Plan) 21 – 500 501 – 2.000 2.001 – 3.000 Organentnahme/Implantation/Transplantation: 3.001 – 7.557 Taking of grafts/implantation/transplantation: Implantation einer Niere .................................................. 179 Kidney implantation .......................................... 179 Implantation der Leber ..................................................... . 56 Liver implantation .............................................. 56 Implantation des Herzens ................................................ . 41 Heart implantation ............................................. 41 Transplantation Herz und Lunge ................................... . . . . 2 Heart and lung transplantation .......................... . 2 Lungentransplantation .................................................... 117 Lung transplantation ........................................ 117 Pancreas ............................................................. . . 6 Pankreas ................................................................................ . . . 6 Bone marrow ................................................... 347 Knochenmark ...................................................................... 347 Cochlea ... ............................................................ 90 Cochlea .................................................................................. . 90 Total of all operations: Summe aller Operationen: Stationäre Fälle Operations in the operating theatres ......... 35,653 Operationen in den Operationssälen ....................... 35.653 je Einwohner 2013 Operations in intervention rooms .............. 13,375 Operationen in Eingriffsräumen ............................... 13.375 Inpatients per inhabitant 2013 Operations in total ....................................... 49,028 Operationen insgesamt ............................................... 49.028 0,0001 – 0,0040 0,0041 – 0,0090 0,0091 – 0,0160 Others: 0,0161 – 0,0230 Sonstiges: 0,0231 0,0341 – – 0,0340 0,0520 0,0521 – 0,1333 Deliveries (childbirth) ................................... 2,936 Entbindungen .................................................................. 2.936 Postmortem examinations ........................... 1,576 Obduktionen ..................................................................... 1.576 Selected facilities Operating tables ................................................. 76 Ausgewählte Funktionseinrichtungen Datenquelle: Delivery beds ...................................................... . . 9 AKH SAP – IS-H – nach LKF abgerechnete Patienten 2013 Data source: Postoperative monitoring .................................. 83 OP-Tische .............................................................................. . 76 AKH SAP – IS-H – scored inpatients according LKF (Austrian DRG-Model) 2013 Dialysis units ...................................................... 39 Entbindungsplätze ............................................................. . . . . 9 Allgemeines Krankenhaus der Stadt Wien – Medizinischer Universitätscampus Postop. Überwachungsbetten .......................................... . . 83 Key Figures of Medical Care Dialyseplätze ....................................................................... . . 39 Strukturdaten Structural Data Number of beds ............................................ 2,116 Anzahl der Universitätskliniken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Number of Departments . . . . . . . . ........................... 26 Number of in-patients admitted ............... 103,076 Anzahl der Klinischen Abteilungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Number of Divisions . . . . . . . . . . . . . ............................ 31 Number of in-patient days ....................... 641,257 Eckdaten des medizinischen Betriebs Anzahl der Klinischen Institute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Number of Clinical Institutes .............................. 3 1-Day-Stays ................................................. 37,694 Anzahl Systemisierter Betten ...................................... 2.116 Anzahl der allgemeinen Ambulanzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Number of general out-patient departments ... 65 Admissions for accompanying persons ...... 7,020 Stationäre Aufnahmen ............................................... 103.076 Anzahl der Spezialambulanzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Number of specialised out-patient Number of days spent by departments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......................... 356 accompanying persons .............................. 33.284 Pflegetage ..................................................................... 641.257 Normalpflegestationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Standard care units . . . . . . . . . . . . . . . ............................ 83 First visits of out-patients ........................ 553.235 Eintagespflegen ............................................................. 37.694 Intensivstationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Intensive care units . . . . . . . . . . . . . . . ............................ 15 Out-patient department frequency ....... 1,181,245 Begleitpersonen Aufnahmen ........................................ 7.020 Systemisierte Betten Systematised beds per standard Average number of days spent Begleitpersonen Pflegetage ........................................ 33.284 pro Normalpflegestation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max. 30 care unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................. max. 30 (without accompanying persons) .................. 5.13 Ambulante Erstbesuche ........................................... 553.235 Betten pro Krankenzimmer ................................. 1, 2 oder 3 Beds per patient room . . . . . . . . . . ................. 1, 2 or 3 Ambulanzfrequenz .................................................. 1.181.245 Operationssäle ...................................................................... 48 Operating theatres . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... 48 Intervention rooms . . . . . . . . . . . . . . . . ............................ 11 Durchschnittliche Verweildauer Eingriffsräume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Wake-up rooms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................ 8 (ohne Begleitpersonen) in Tagen .................................... 5,13 Aufwachräume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 18 Vienna General Hospital — Medical University Campus 19
Sie können auch lesen