Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones Mode d'emploi Togo - Enjoy mobility.
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones Mode d’emploi Togo DE EN ES FR Enjoy mobility.
TOGO | Schiebehilfe Schiebehilfe | TOGO DE Inhaltsverzeichnis 1. Vorbemerkung 4 1.1. Zeichen und Symbole 4 5.1. Funktionsbeschreibung 11 2. Wichtige Sicherheitshinweise 5 5.2. Schiebehilfe andocken 12 2.1. Allgemeine Sicherheitshinweise 5 5.3. Schiebehilfe abnehmen 13 2.2. Hinweise zu EMV-Störungen 6 5.4. Fahrbetrieb 13 2.3. Bremsen 6 5.5. Schiebebetrieb 14 2.4. Sicherheit in Fahrzeugen 7 6. Technische Daten 14 2.5. Teilnahme am Straßenverkehr 7 7. Pflegehinweise für den Benutzer 15 2.6. Zweckbestimmung 7 7.1. Reinigung und Desinfektion 15 2.7. Indikation 8 7.2. Überprüfung vor Fahrtantritt 16 2.8. Kontraindikation 8 7.2.1. Bremsenüberprüfung 16 2.9. Konformitätserklärung 8 7.2.2. Überprüfung der Bereifung 16 3. Produkt- und Lieferübersicht 8 7.3. Li-Ionen Batteriepack 16 3.1. Prüfung der Lieferung 8 7.4. Laden des Batteriepack 17 3.2. Lieferumfang 9 8. Wartungshinweis für den Fachhandel 17 3.3. Übersicht 9 9. Entsorgung 18 3.4. Typenschild und Seriennummer 10 10. Weitergabe des Schiebehilfe 18 4. Installation 11 11. Wartung 18 4.1. Schiebegriffhöhe 11 12. Garantie 18 5. Benutzung der Schiebehilfe 11 2 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revision: 1 3
TOGO | Schiebehilfe Schiebehilfe | TOGO DE 1. Vorbemerkung 2. Wichtige Sicherheitshinweise 2.1. Allgemeine Sicherheitshinweise Lieber Benutzer, Sie haben sich für eine hochwertige elektrische Schiebehilfe von B+B • Um Stürze und gefährliche Situationen zu vermeiden, sollten entschieden. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen. Sie den Umgang mit Ihrem neuen Rollstuhlantrieb erst auf Togo folgt dem B+B typischen einfachen Handhabungs- und ebenem, überschaubarem Gelände üben. Sie werden durch einen Bedienungskonzept. Für den Transport im PKW ist die Schiebehilfe autorisierten Fachhändler in die Handhabung und alle Funktionen zusammenklappbar. Sie passt dank universeller Adapterplatten an die eingewiesen. meisten gängigen Rollstuhlmodelle. • Die Montage der Halterung an dem Standardrollstuhl muss von einem autorisierten Fahhändler durchgeführt werden. Alle Funktionen, wie Ein/Aus, Vorwärts/Rückwärts, • Vor Benutzung der Schiebehilfe kontrollieren Sie bitte, ob alle Geschwindigkeitsregelung und Steuerung können von der zentralen angebauten Teile ordentlich befestigt sind. Bedieneinheit am Lenker aus bedient werden. Optional kann der mit • Der Benutzer (Schiebender) muss geistig und körperlich in der Lage der Schiebehilfe Togo ausgestattete Rollstuhl mit aktiver Beleuchtung sein die Schiebehilfe Togo zu bedienen versehen werden und ist damit für Fahrten im Außenbereich bestens • Die in der Gebrauchsanweisung des Rollstuhls angegebenen Werte, geeignet. insbesondere Luftdruck, max. Steigung und max. Benutzerlast sind einzuhalten. Bitte lesen und beachten Sie vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam • Die Schiebehilfe ist nur von einer Begleitperson (Schiebender) zu die Bedienungsanleitung. Sie ist ein fester und notwendiger Bestandteil bedienen. der Schiebehilfe Togo. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung • Der Rollstuhlfahrer (Benutzer) darf die Schiebehilfe Togo nicht im griffbereit auf und geben Sie dieses bei Weitergabe der Schiebehilfe Sinne eines Rollstuhlantriebes selbst zum Fahren benutzen. mit. • Zur Überwindung von Hindernissen verwenden Sie bitte unbedingt Reparatur- und Einstellarbeiten erfordern eine spezielle technische Auffahrrampen. Ausbildung und dürfen daher nur von Bischoff & Bischoff autorisierten • Beim Befahren von Steigungen und Gefälle ist ab 8 % die Fachhändlern durchgeführt werden. Verwendung von Anti-Kipp-Stützen vorgeschrieben. • Maximal dürfen Steigung und Gefälle von 10 % befahren werden. 1.1. Zeichen und Symbole • Absätze oder Bordsteinkanten sollten nur mit ausgekuppeltem Antrieb der Schiebehilfe oder nach Demontage der Schiebehilfe befahren werden. Wichtig! Bezeichnet besonders nützliche • Die Steuerung muss immer ausgeschaltet sein, wenn Sie den Informationen im jeweiligen Sachzusammenhang. Rollstuhl verlassen oder sich hineinsetzen. • Im Straßenverkehr ist die Straßenverkehrsordnung zu beachten • Die optionale Beleuchtung am Rollstuhl muss für andere Straßenverkehrsteilnehmer stets sichtbar sein. Achtung! Bezeichnet besonders sicherheitsrelevante • Tragen Sie nach Möglichkeit helle, auffällige Kleidung. Sie werden Hinweise. Bedienungsanleitung beachten! von anderen Verkehrsteilnehmern dann besser gesehen. 4 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revision: 1 5
TOGO | Schiebehilfe Schiebehilfe | TOGO DE • Schalten Sie die Schiebehilfe nach Gebrauch aus und sichern 2.4. Sicherheit in Fahrzeugen Sie den Togo durch abziehen des Schlüssels gegen unbefugten und Transportbestimmungen Gebrauch. • Meldung von Vorkommnissen. Der Betreiber oder Anwender hat Zum Transport in Fahrzeugen (PKW o.a.) entfernen Sie die Schiebehilfe 1. jede Funktionsstörung vom Rollstuhl und sichern diesen entsprechend den Angaben des 2. jede Änderung der Merkmale oder der Leistung sowie Hestellers (siehe Gebrauchsanweisung). 3. jede Unsachgemäßheit der Kennzeichnung oder der Gebrauchsanweisung eines Medizinproduktes, die zum Tode oder zu Die Schiebehilfe kann zum Verstauen im Kofferraum zusammengeklappt einer schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes werden. In offenen Transporträumen sichern Sie die Schiebehilfe gegen eines Patienten, eines Beschäftigten oder eines Dritten geführt Verrutschen mit Gurtbändern. hat oder hätte führen können, unverzüglich dem Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) zu melden. Diese Der Batteriepack muss für den Transport z.B. in Flugzeugen mind. zu gibt die Meldung unverzüglich an die für den Betreiber zuständige 50 % entladen sein. Behörde weiter und informiert weiterhin den Hersteller und die für den Hersteller zuständige Behörde. 2.5. Teilnahme am Straßenverkehr Beachten Sie, dass der Schiebebetrieb durch Ent- Die Schiebehilfe ist für den Innen- und Außenbereich konzipiert. koppeln der Antriebe nur auf ebenem Gelände er- Beachten Sie, dass Sie am öffentlichen Straßenverkehr teilnehmen und folgen darf. Die Bremse wird dadurch außer Betrieb sich an die Vorschriften der Straßenverkehrsordnung halten müssen. gesetzt. Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr. Gefährden Sie andere Teilnehmer nicht durch rücksichtslose Fahrweise 2.2. Hinweise zu EMV-Störungen gerade auf Gehwegen. Trotz Einhaltung aller anzuwendenden EMV-Richtlinien und Normen 2.6. Zweckbestimmung ist es möglich, dass der Elektroantrieb durch andere elektrische Geräte gestört wird (z.B. Mobiltelefone) oder diese stört. Die Schiebehilfe Togo ist ein elektrischer Zusatzantrieb für manuelle Wenn Sie ein solches Verhalten bemerken, stellen Sie entweder das Rollstühle und für den Innen- und Außenbereich konzipiert. Somit ist Fremdgerät ab oder Ihre Schiebehilfe und bewegen diese außerhalb die Schiebehilfe Togo ausschließlich zur Fremdbeförderung, d.h. für die der Störungsreichweite. Unterstützung der Begleitperson (des Schiebenden) beim Schieben gedacht. 2.3. Bremsen Das max. zulässige Gesamtgewicht entspricht der Das Bremsen bis zum Stillstand bei aktiver Schiebehilfe erfolgt durch max. Benutzerlast des Rollstuhls zzgl. des Rollstuhl- die automatische Bremse nach Loslassen des Fahrhebels. gewichtes, zusammen jedoch max. 180 kg. Im Schiebebetrieb, bei entkoppelten Antrieben ist keine Feststellbremse vorhanden. Zum Feststellen müssen Sie die Antriebe wieder einkoppeln. 6 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revision: 1 7
TOGO | Schiebehilfe Schiebehilfe | TOGO DE 2.7. Indikation Prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. Im Falle von Unregelmäßigkeiten und Beschädigungen setzen Sie sich mit Die Schiebehilfe Togo unterstützt die Begleitperson beim Schieben und unserem Kundenservice in Verbindung (Tel.: +49 (0)700/6000 7070). Abbremsen des Rollstuhls. Mit der Schiebehilfe Togo werden längere Ausfahrten wieder bewältigt. Die Verwendung der Schiebehilfe Togo ist 3.2.Lieferumfang dann indiziert, wenn der Rollstuhlnutzer sich nicht selbst fortbewegen kann und die Begleitperson nicht über genügend Eigenkräfte verfügt Nach Erhalt der Ware prüfen Sie bitte umgehend den Inhalt auf einen Rollstuhl zu schieben. Vollständigkeit. Der Inhalt besteht aus: • Antriebseinheit 2.8. Kontraindikation • Akkupack + Ladegerät • Adaptionsplatten (Optional) Die Begleitperson muss körperlich und geistig in der Lage sein die • Gebrauchsanweisung für Schiebehilfe und Ladegerät Schiebehilfe in allen Betriebssituationen sicher zu bedienen. 3.3. Übersicht 2.9. Konformitätserklärung Bischoff & Bischoff erklärt als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass die Schiebehilfe Togo mit den Anforderungen der Richtlinie Schiebestange 93/42/EWG übereinstimmt. Fahrhebel 3. Produkt- und Lieferübersicht Bedieneinheit 3.1. Prüfung der Lieferung Entriegelungshebel (Antrieb) Alle B+B Produkte werden in unserem Hause einer ordnungsgemäßen Endkontrolle unterzogen und mit dem CE-Zeichen versehen. Die Togo wird in einem speziellen Karton geliefert. Nach dem Entpacken bewahren Sie den Karton nach Möglichkeit auf. Er dient zur Hebel zum Falten evtl. späteren Einlagerung oder Rücksendung des Produktes. Antriebseinheit Die Anlieferung, der Anbau der Adapter und die Einweisung erfolgen Befestigungen in der Regel über den qualifizierten Sanitätsfachhandel. für Adaptionsplatte Bei Versand per Bahn oder Spedition ist die Ware im Beisein des Überbringers sofort auf Transportschäden zu kontrollieren (Karton). Sollte ein Schaden vorliegen setzen Sie sich unverzüglich mit unserem Kundenservice in Verbindung (Tel.: +49 (0)700/6000 7070). 01 8 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revision: 1 9
TOGO | Schiebehilfe Schiebehilfe | TOGO DE 3.4.Typenschild und Seriennummer 4. Installation CETypenschild Das Sticker &(Abb. EAN02)Codes und die(Size 80 mm xbefinden Seriennummer 23 mm)sich an der Die Montage der Halterung darf nur von einem Power Wheelchairs (not crash tested) Rückseite der Aussparung für die Batterieeinheit. qualifizierten Sanitätsfachhandel durchgeführt D C E werden. Bischoff & Bischoff GmbH A B B Becker-Göring-Straße 13 D - 76307 Karlsbad F G 04 H Telefon 0700 - 60007070 4.1. Schiebegriffhöhe I J Model: Togo Model-no.: 8010 Max. user weight: 125kg K 2020-03 L Max. laden weight: 180kg Die Höhe des Schiebegriffs kann den bedürfnissen der Begleitperson UDI SN angepasst werden. M N • Lösen Sie die Kunststoffmutter und ziehen Sie die Schraube komplett heraus (Abb. 04). • Nun können Sie den Schiebegriff in der Höhe anpassen. 02 • Schieben Sie die Schraube in die nächstliegende Bohrung und ziehen Sie die Kunststoffmutter wieder fest an. A Herstellerlogo 5. Benutzung der Schiebehilfe 05 B A Herstellerangabe 5.1. Funktionsbeschreibung C B RoHS-Logo der Steuerung D C Achtung! Gebrauchsanweisung beachten E D CE-Zeichen Nachdem Sie die Schiebehilfe an Ihre persönlichen Bedürfnisse EF Nicht als Sitz im Fahrzeug zugelassen angepasst haben, machen Sie sich mit den Funktionen der Steuerung vertraut. Alle Steuerungselemente können von hinter der Schiebehilfe G F Wichtig - Gebrauchsanweisung beachten stehenden Begleitperson aus bedient werden. H G Modellbezeichnung 06 HI Modellnummer Schlüsselschalter JI Max. Benutzergewicht Durch Betätigung des Schlüssels schalten Sie die Schiebehilfe ein/ KJ Produktionsdatum aus (Abb. 05). Zuätzlich bietet die abschließbare Bedieneinheit zuverlässigen Schutz vor Missbrauch. KL max. Zuladung M UDI Nummer Fahrstufen N Seriennummer Die Geschwindigkeit kann in 6 Stufen am Drehschalter vorgewählt werden (Abb. 06). Aus Sicherheitsgründen gibt es nur eine Stufe für die 07 Rückwärtsrichtung mit ca. 1,5 km/h. 10 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revision: 1 11
TOGO | Schiebehilfe Schiebehilfe | TOGO DE Fahrhebel • Die Verriegelung erfolgt rechts und links separat. Hierfür ziehen Durch auslösen des Fahrhebels wird der elektrische Antrieb der Sie den Hebel (zum Lösen) und schwenken ihn anschließend nach Schiebehilfe aktiviert (Abb. 07). oben. • Überprüfen Sie, ob beide Seiten ordnungsgemäß verriegelt sind. Batteriestandanzeige 5.3. Schiebehilfe abnehmen Das Leuchten der Batterieanzeige signalisiert die Betriebsbereitschaft 08 12 und gibt die aktuelle Kapazität der Akkus an (Abb. 08). So einfach wie das Andocken ist auch das Entfernen der Schiebehilfe. Leuchten alle LEDs: max. Kapazität Der Rollstuhlnutzer kann auch hierbei im Rollstuhl sitzen bleiben. Leuchten 3 LEDs: Nachladen erforderlich • Betätigen Sie am Rollstuhl die Feststellbremsen. • Schalten Sie die Antriebseinheit der Schiebehilfe aus und entriegeln Schiebebetrieb Sie in den Schiebebetrieb. Durch Betätigung des Hebels nach unten wird der elektrische Antrieb • Lösen Sie den Verriegelungsmechanismus. ausgekoppelt (Abb. 09). So kann die Schiebehilfe ohne elektrischen • Hebeln Sie nun die Togo aus der oberen Führung heraus (Abb. 12). Zusatzantrieb geschoben werden. • Jetzt können Sie die Schiebehilfe komplett aus der Halterung 09 13 herausziehen (Abb. 13). • Die abgenommene Schiebehilfe kann zur Verstauung z.B. in einem Die Bremsfunktion ist dadurch auch “Außer Betrieb”. PKW-Kofferraum mittels eines einfach zu betätigenden Hebels zusammen geklappt werden (Abb. 14). 5.4. Fahrbetrieb Nachdem der Hebel wieder in die Ausgangsposition zurück gezogen wird, rastet der Antrieb wieder ein. Um Stürze und gefährliche Situationen zu vermeiden, sollten Sie 14 den Umgang mit der Schiebehilfe Togo zunächst auf ebenem, 5.2. Schiebehilfe andocken überschaubarem Gelände üben. • Wählen Sie zuerst die Geschwindigkeit (zum Üben bitte niedrigste 10 Togo kann dank seiner Schnellverschlüsse einfach und ohne Werkzeug Stufe verwenden) bzw. die Richtung am Fahrstufenschalter. an den Rollstuhl angekoppelt werden. Idealerweise bleibt der • Schalten Sie die Schiebehilfe am Schlüsselschalter ein. Rollstuhlnutzer während des Kopplungsvorgans im Rollstuhl sitzen. • Lösen Sie die Feststellbremsen am Rollstuhl. • Betätigen Sie am Rollstuhl die Feststellbremsen. • Durch Betätigung des Fahrhebels fährt die Togo sanft an. Das • Schalten Sie die Antriebseinheit der Schiebehilfe aus und entriegeln Abbremsen erfolgt automatisch nach Loslassen des Fahrhebels. Sie in den Schiebebetrieb. • Gelenkt wird der Rollstuhl durch Vorgabe der Richtung am 15 • Stellen Sie sicher dass der Verriegelungsmechanismus geöffnet ist. Schiebegriff (Abb. 15). • Fahren Sie mit der Schiebehilfe bis zum Anschlag in die untere 11 Führung. Dabei muss die Togo leicht angekippt sein (Abb. 10). Das Gerät ist mit einem Überspannungsschutz aus- • Hebeln Sie nun die Togo in die oberen Führungen hinein (Abb. 11). gerüstet. Bei Ausfall des Geräts unter starker Be- lastung, bitte Togo aus- und wieder ein- schalten. Danach ist ihre Togo wieder einsatzbereit. 12 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revision: 1 13
TOGO | Schiebehilfe Schiebehilfe | TOGO DE 5.5. Schiebebetrieb Motor: DC 24 V / BLCD Motor, RM 90 Series Lichtanlage: Beleuchtung zum Anbau an den Rollstuhl Für den reinen Schiebebetrieb kann die Togo wie bereits beschrieben entsprechend StVZO (optional) vom Rollstuhl abgenommen werden. Dann Schieben Sie den Rollstuhl Fahreigenschaften durch Benutzung der am Rollstuhl befindlichen Schiebegriffe. Geschwindigkeit: 1,0 bis 5,5 km/h (6 Stufen) Sie können die Antriebseinheit jedoch auch am Rollstuhl lassen und ca. 1,5 (sicherheitsbegrenzt) 16 den Antriebsmotor entkoppeln. Reichweite: ca. 14 km • Drücken Sie dazu den Hebel nach unten (Abb. 16). Maximal sichere Neigung: 6° Maximale Steigfähigkeit: 9° Jetzt kann der Rollstuhl ohne elektrischen Zusatzantrieb geschoben werden. Der Rollstuhlinsasse kann den Rollstuhl bei Bedarf auch mit Das max. zulässige Gesamtgewicht entspricht der angekoppeltem Antrieb kurze Wege bewegen. max. Benutzerlast des Rollstuhls zzgl. des Rollstuhl- gewichtes, zusammen jedoch max. 180 kg. 6. Technische Daten Abmessungen und Gewichte 7. Pflegehinweise für den Benutzer Max. Benutzergewicht: 125 kg 7.1. Reinigung und Desinfektion Max. zul. Gesamtgewicht: 180 kg Gesamtlänge: 360 mm Stellen Sie sicher, dass die Togo ausgeschaltet ist, bevor Sie mit der Gesamtbreite: 490 mm (Schiebegriff) Reinigung beginnen. Gesamthöhe: 1070 - 1170 mm • Die Rahmenteile und Verkleidungen können mit einem feuchten Gesamtgewicht o. Akku: 17,3 kg Tuch abgewischt werden. Bei stärkeren Verschmutzungen können Gewicht Akku-Pack: 2,0 kg Sie ein mildes Reinigungsmittel verwenden. Gewicht Ladegerät: 0,4 kg • Die Räder können mit einer feuchten Bürste mit Kunststoffborsten Bereifung gereinigt werden (keine Drahtbürste verwenden!) Antriebsräder: 200 x 50 mm (Vollgummi) • Die Steuereinheit und Handgriffe können mit einem Bremse handelsüblichen Flächendesinfektionsmittel desinfiziert werden. Bremse: elektromagnetisch • Beachten Sie, dass Bauteile der Elektrik und Elektronik nicht unnötigerweise mit Wasser in Kontakt kommen! Elektrik Akku: 24V 11.5Ah Li-Ion Batteriepack Betriebsspannung: 18,0 V - 29.4 V DC Verwenden Sie keinen Hochdruck- oder Betriesbtemperatur: -20°C bis +45°C Dampfreiniger. Ladegerät: HP 1202B Eingang: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 1,2 A Ausgang: 29,4 VDC, 2,0 A 14 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revision: 1 15
TOGO | Schiebehilfe Schiebehilfe | TOGO DE 7.2. Überprüfung vor Fahrtantritt 7.4. Laden des Batteriepack 7.2.1. Bremsenüberprüfung Prüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den Ladungsstatus Ihrer Batterie Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt die Funktionstüchtigkeit der durch Blick auf die Batteriestatusanzeige Ihrer Steuerung (Abb. 17). Bremsanlage. • Schalten Sie die Togo ein, fahren Sie vorsichtig in der niedrigsten Wenn auf der Batteriestatusanzeige nur noch die roten LED’s leuchten, Stufe an und lassen den Fahrhebel anschließend los. Die sollten Sie keine längeren Strecken mehr fahren und umgehend das 17 Schiebehilfe muss wie gewohnt zum Stillstand kommen. Batterieladegerät an die Schiebehilfe anschließen. Zur Vermeidung • Die Motorbremse funktioniert korrekt, wenn Sie den Rollstuhl ohne dieser Situation können Sie einen zweiten geladenen Batteriepack zum Betätigung des Fahrhebels nicht schieben können. Austausch bereithalten. • Sollte es dennoch möglich sein, ist die Bremse defekt. In diesem Fall 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die LED leuchtet ROT. dürfen Sie die Schiebehilfe nicht mehr benutzen. Kontaktieren Sie 2. Anschließend können Sie den Batteriepack anschließen und das La- sofort Ihren Fachhändler. den beginnt automatisch. Die LED leuchtet ORANGE (Abb. 18). 7.2.2. Überprüfung der Bereifung 3. Der Ladeprozess ist beendet wenn die LED GRÜN leuchtet. 18 Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt die Reifen auf Unversehrtheit. Der Akku-Pack kann geladen werden, während dieser sich in der Schiebehilfe befindet (Abb. 19). Wahlweise kann der Akku-Pack auch Prüfen Sie regelmäßig einmal im Monat die Profiltiefe der Reifen. Sie nach Entfernung aus der Schiebehilfe an einem anderen Ort geladen sollte mindestens 1mm betragen. Defekte oder verschlissene Reifen werden (Abb. 20). Das Ladegerät sollte nicht länger als 8 Stunden an müssen beim Fachhändler gewechselt werden. dem voll aufgeladenem Batteriepack verbleiben! 7.3. Li-Ionen Batteriepack 8. Wartungshinweis für den Fachhandel 19 Zum Laden benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Vor der ersten Benutzung ist der Batteriepack vollständig und Wir empfehlen, mindestens einmal im Jahr die Schiebehilfe einer ensprechend den nachfolgenden Anweisungen aufzuladen. Inspektion durch den Fachhandel zu unterziehen. Bei Störungen oder Defekten an der Schiebehilfe ist diese unverzüglich dem Fachhändler Der Batteriepack besteht aus wartungsfreien Akkus bei denen kein zur Instandsetzung zu übergeben. Dem Fachhändler werden auf Flüssigkeitsstand überprüft werden muss und die elektronisch gegen Anfrage die notwendigen Informationen, Unterlagen und Schaltpläne Tiefentladung geschützt sind. für die Reparatur und Instandsetzung zur Verfügung gestellt. Ein Schulungsprogramm für den Fachhandel steht zur Verfügung. 20 Für Fragen steht Ihnen der B+B Kundenservice unter der Rufnummer +49 (0)700/6000 7070 zur Verfügung. 16 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revision: 1 17
TOGO | Schiebehilfe Schiebehilfe | TOGO DE 9. Entsorgung Nichtbeachtung der Betriebsanleitung sowie Wenn Ihre Schiebehilfe nicht mehr verwendet wird und entsorgt werden unsachgemäß durchgeführte Wartungsarbeiten, soll, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. als auch insbesondere technische Änderungen und Ergänzungen (Anbauten) ohne Zustimmung der Bischoff & Bischoff GmbH führen zum Erlöschen Wenn Sie die Entsorgung selbst übernehmen sowohl der Garantie als auch der Produkthaftung möchten, erkundigen Sie sich bei ortsansässigen allgemein. Entsorgungsunternehmen nach den Entsorgungsvorschriften Ihres Wohnorts. Garantie Urkunde 10. Weitergabe des Schiebehilfe (Beachten Sie unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen) Bei der Weitergabe der Schiebehilfe denken Sie bitte daran, sämtliche für eine sichere Handhabung notwendigen technischen Unterlagen Produkt: Togo dem neuen Nutzer zu übergeben. Serien Nummer:* * (vom Händler einzutragen) Die Schiebehilfe muss gemäß Wartungsplan überprüft werden und einwandfrei sein. Fachhändler: 11. Wartung Datum & Stempel Ein Wartungsplan kann Ihnen von unserem Kundendienst zur Verfügung gestellt werden. *Hinweisschilder befinden sich vorne unter der Batterieabdeckung 12. Garantie Garantieleistungen beziehen sich auf alle Mängel der Schiebehilfe, die nachweislich auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Beanstandungen ist die vollständig ausgefüllte Garantieurkunde Hinweis! mit einzureichen. Trotz sorgfältiger Recherche und Bearbeitung können sich in unseren Für unsere Produkte übernehmen wir die gesetzliche Garantie von 2 Bedienungsanleitungen fehlerhafte Angaben eingeschlichen haben. Jahren. Für Batterien gilt eine Gewährleistungsfrist von 6 Monaten, für Die jeweils aktuelle Version der Bedienungsanleitungen finden Sie im Austauschgeräte und Reparaturen von 1 Jahr. Downloadbereich auf unserer Website: www.bischoff-bischoff.com 18 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revision: 1 19
TOGO | pushing aid pushing aid | TOGO EN Table of content 1. Preliminary remark 22 5. Using the pushing aid 29 1.1. Signs and symbols 22 5.1. Functional description of the control unit 29 2. Important safety information 23 5.2. Attaching the pushing aid 30 2.1. General safety information 23 5.3. Removing the pushing aid 31 2.2. Advice on EMC disturbances 24 5.4. Driving 31 2.3. Braking 24 5.5. Pushing mode 32 2.4. Safety in vehicles and transport regulations 25 6. Technical data 32 2.5. Participation in traffic 25 7. Advice on product care 33 2.6. Purpose 25 7.1. Cleaning and disinfection 33 2.7. Indications 26 7.2. Checks prior to use 34 2.8. Contraindications 26 7.2.1. Checking the brakes 34 2.9. Declaration of conformity 26 7.2.2. Checking the tyres 34 3. Product and delivery overview 26 7.3. Lithium-ion battery pack 34 3.1. Inspection of delivery 26 7.4. Charging the battery pack 34 3.2. Scope of delivery 27 8. Service notes for specialist retailers 35 3.3. Overview 27 9. Disposal 35 3.4. Nameplate and serial number 28 10. Transferring the pushing aid 36 4. Installation 29 11. Maintenance 36 4.1. Push handle height 29 12. Warranty 36 20 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revision: 1 21
TOGO | pushing aid pushing aid | TOGO EN 1. Preliminary remark 2. Important safety information 2.1. General safety information Dear user: You have chosen a top quality electric pushing aid from Bischoff & • In order to avoid toppling and dangerous situations, you should Bischoff. We thank you for your trust in us. practice safe handling of your new wheelchair drive on a flat and The pushing aid follows the typically simple B+B use and operation familiar surface. You will be shown how to use the pushing aid and concept. The pushing aid can be folded for transport in a car. The all functions by an authorised specialist retailer. Togo pushing aid fits most current wheelchairs thanks to its universal • Mounting the bracket onto the standard wheelchair must be adapter plates. undertaken by an authorised specialist retailer. • Prior to using the pushing aid, please check whether all parts All functions, such as on/off, forwards/reverse, speed regulation attached have been fastened properly. and control, can be operated from the central operating unit on the • The user (pusher) must be mentally and physically capable of handlebar. A wheelchair equipped with the Togo pushing aid can operating the Togo pushing aid. optionally be provided with active lighting, making it well-suited to • The values given in the operating instructions for the wheelchair, use outdoors. in particular air pressure, max. incline and max. user load must be adhered to. Before operating for the first time, please read this manual carefully. • The pushing aid may only be operated by one assisting person This manual is a permanent and necessary part of the Togo pushing (pusher). aid. Please keep the instruction manual within reach and place it at • The wheelchair user (user) may not use the Togo pushing aid the new user’s disposal if the pushing aid is transferred to another user. themself as a wheelchair drive unit. • Please use ramps to avoid obstacles where possible. Repair work and adjustments require specific technical training and, • Anti-tippers are a requirement when moving on inclines of 8% or therefore, may only be carried out by specialist retailers authorised by more. Bischoff & Bischoff. • The maximum incline allowed is 10%. • Ledges or kerbs should only be negotiated with the pushing aid 1.1. Signs and symbols drive disconnected or after removing the pushing aid. Caution! Indicates information that is particularly • The control unit must always be switched off when leaving or relevant to safety. Follow the instructions for use. getting into the wheelchair. • Observe the road traffic regulations when on the road. • The optional lighting on the wheelchair must at all times be visible to other road users. • If possible, wear bright, noticeable clothes. You will then be seen Important! Indicates information that is particularly better by other traffic participants. useful in the respective context. • After use, switch off the pushing aid and secure the Togo against unauthorised use by removing the key. 22 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revision: 1 23
TOGO | pushing aid pushing aid | TOGO EN • Reporting incidents. The operator or user must immediately report 2.4. Safety in vehicles and 1. any malfunction transport regulations 2. any change to the features or performance as well as 3. any inaccuracies in the marking or operating instructions of For transporting in vehicles (cars or similar), remove the pushing aid a medical device, which has or could have led to death or to a from the wheelchair and secure the wheelchair in accordance with the serious deterioration of the health of a patient, an employee or a manufacturer‘s instructions (see operating instructions). third party, to the Federal Institute for Drugs and Medical Devices (BfArM). This institute will immediately forward the notification The pushing aid can be folded together for storage in the luggage to the operator’s competent authority and also inform the space. In open transport spaces, secure the pushing aid against sliding manufacturer and the manufacturer’s competent authority. using straps. Please note that disconnecting the driving The battery pack must be at least 50% discharged for transporting in, mechanisms to push the wheelchair may only be for example, aircraft. undertaken on a horizontal surface. As a result, the brake is put out of operation. Danger to life in case 2.5.Participation in traffic of non-observance! The pushing aid is designed for both indoor and outdoor use. Please note that you are participating in public traffic and must comply with 2.2. Advice on EMC disturbances road traffic regulations. Despite compliance with all the applicable EMC regulations and Do not endanger other participants through careless driving, standards, it is possible that the electric drive may be disrupted by particularly on footpaths. other electrical devices (e.g. mobile phones) or that it may disrupt such devices. If you observe such behaviour, switch off either the external 2.6. Purpose device or your pushing aid and move the pushing aid out of reach of the disturbance. The Togo pushing aid is an electrical auxiliary drive for manual wheelchairs and is designed for both indoor and outdoor use. 2.3. Braking The Togo pushing aid is thus intended solely for use with third parties, Braking until a complete stop with the pushing aid active is effected by i.e. to support the assisting person (the pusher) when pushing. the automatic brake after having released the control lever. The maximum permitted overall weight is the max. No locking brake is available in pushing mode when the driving user load of the wheelchair plus the weight of the mechanisms are disconnected. The drives must be reconnected to lock wheelchair, up to a limit of 180 kg in total. the brakes. 24 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revision: 1 25
TOGO | pushing aid pushing aid | TOGO EN 2.7. Indications Please check the content with regard to completeness and sound condition. In the case of irregularities or damage, please contact our The Togo pushing aid supports the assisting person when pushing and customer service (phone: +49 700/6000 7070). braking the wheelchair. Using the Togo pushing aid allows extended trips to be managed again. The use of the Togo pushing aid is indicated 3.2. Scope of delivery when the wheelchair user cannot move the wheelchair themself and the assisting person does not have sufficient strength to push the Upon receipt, immediately check the content for completeness. The wheelchair. content consists of: • Drive unit 2.8. Contraindications • Battery pack + Charger • Adapter plates (optional) The assisting person must be physically and mentally in the position to • Operating instructions for pushing aid and charger safely operate the pushing aid in all operating situations. 3.3. Overview 2.9. Declaration of conformity As the manufacturer with sole responsibility, Bischoff & Bischoff Push brace declares that the Togo pushing aid conforms to the specifications of directive 93/42/EEC. Control lever Control unit 3. Product and delivery overview 3.1. Inspection of delivery Release lever (drive) All B+B products are subjected to a proper, final, in-house inspection and provided with the CE mark. The wheelchair is delivered in a special cardboard box. Please keep the cardboard box, if possible, after having Lever for folding unpacked the wheelchair. It may serve for storing the wheelchair at a later time or returning the product. Drive unit Supply, fitting the adapter and instructions will generally be undertaken Attachments for adapter by the qualified medical supplies retailer. plate If delivered by rail or a forwarding agent, the product is to be checked with regard to transportation damage (cardboard box) at once in the presence of the shipper. If damaged, please contact our customer 01 service immediately (phone: +49 700/ 6000 7070). 26 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revision: 1 27
TOGO | pushing aid pushing aid | TOGO EN 3.4. Nameplate and serial number 4. Installation CE Sticker & EAN Codes (Size 80 mm x 23 mm) The nameplate (fig. 02) and serial number are located on the rear of Power Wheelchairs (not crash tested) The adapter plate may only be attached by a the recess for the battery unit. qualified medical supplies retailer. D C E B A B Bischoff & Bischoff GmbH Becker-Göring-Straße 13 F G D - 76307 Karlsbad Telefon 0700 - 60007070 4.1. Push handle height 04 H I Model: Togo Model-no.: 8010 J Max. user weight: 125kg K 2020-03 L Max. laden weight: 180kg The height of the push handle can be adapted to the requirements of the assisting person. UDI SN M N • Unscrew the plastic nut and pull the bolt completely out (fig. 04). • Now you can change the height of the push handle. • Push the bolt into the nearest hole and firmly tighten the plastic nut. 02 5. Using the pushing aid A Manufacturer logo 5.1. Functional description of the B A Manufacturer information control unit 05 C B RoHS-Logo D C Caution! - Follow instructions for us Having adapted the pushing aid to your personal needs, make yourself familiar with the functions of the control unit. All control elements can E D CE-mark be operated by an assisting person standing behind the pushing aid. EF Not suitable for use as a seat in a vehicle G F Important - Follow instructions for use Key switch H G Model designation The pushing aid is switched on and off by operating the key (fig. 05). HI Model number In addition, the lockable control unit offers reliable protection against 06 misuse. JI Maximum user weight KJ Date of manufacture Speed levels KL Maximum laden weight The speed can be preset at 6 levels on the rotary switch (fig. 06). For M UDI number safety reasons, there is only one level for reversing, at approx. 1.5 km/h. N Serial number Control lever 07 The electrical drive of the pushing aid is activated by operating the control lever (fig. 07). 28 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revision: 1 29
TOGO | pushing aid pushing aid | TOGO EN Battery level indicator 5.3. Removing the pushing aid The lighting of the battery indicator indicates that the unit is ready for operation and shows the current state of the batteries (fig. 08). Removing the pushing aid is as simple as attaching it. The wheelchair All LEDs light - max. charge user can also remain seated for this. Lev er 3 LEDs light - charging necessary • Apply the locking brake on the wheelchair. • Switch off the drive unit on the pushing aid and unlock it for 08 Pushing mode pushing mode. 12 • Open the locking mechanism. The electrical drive is disconnected by pushing the lever downwards • Now lever the pushing aid out of the upper guide (fig. 12). (fig. 09). In this way, the pushing aid can be pushed without the • You can now pull the pushing aid completely out of the bracket additional electrical drive. (fig. 13). • The pushing aid removed can be folded for storage, for example in Caution! The braking function is non-operational as a car luggage compartment, using a simple-to-operate lever (fig. Guid e a result. 14). 09 13 5.4. Driving After the lever is pulled back to the initial position, the drive engages In order to avoid toppling and dangerous situations, you should again. initially practice safe handling of your new Togo pushing aid on a flat and familiar surface. 5.2. Attaching the pushing aid • First select the speed (please use the lowest level to practice) and the direction on the speed level switch. Thanks to its quick-release fasteners, the Togo pushing aid can easily be • Switch on the pushing aid with the key switch. attached to the wheelchair without using tools. Ideally, the wheelchair 14 • Release the locking brake on the wheelchair. user remains in the wheelchair during attachment. • The Togo starts smoothly by operating the control lever. Braking Guid e • Apply the locking brake on the wheelchair. occurs automatically by releasing the control lever. 10 • Switch off the drive unit on the pushing aid and unlock it for • The wheelchair is steered by setting the direction on the push pushing mode. handle. • Ensure that the locking mechanism is open. • Move the pushing aid into the lower guide until it stops. The Togo must be slightly tilted for this (fig. 10). This device is equipped with a surge protector. If Leve • Now lever the pushing aid into the upper guides (fig. 11). the device fails when under strain, please turn off 15 r • Locking occurs separately on the right and left. To do so, pull the Togo and then turn it on again. Your Togo should lever (to release) and then swing it upwards. then be ready for use again. 11 • Check that both sides are properly locked. 30 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revision: 1 31
TOGO | pushing aid pushing aid | TOGO EN 5.5. Pushing mode Motor: DC 24 V / BLDC motor, RM 90 series Lighting system: lighting for attaching to the wheelchair in For pure pushing mode, the Togo can be removed from the wheelchair accordance with the German Road Traffic Leve r as already described. Then push the wheelchair by using the push Act (optional) handles on the wheelchair. Driving characteristics You can, however, leave the drive unit on the wheelchair and disengage Speed (km/h): 1.0 to 5.5 (6 levels) 16 the drive motor. approx. 1.5 (safety limit) • To do so, press the lever downwards (fig. 16). Range (km) approx. 14 Maximum safe incline (°): 6 In this way, the wheelchair can be pushed without the additional Maximum climbing capability (°): 9 electrical drive. The wheelchair user can also move the wheelchair for short distances with the drive engaged if necessary. The maximum permitted overall weight is the max. user load of the wheelchair plus the weight of the 6. Technical data wheelchair, up to a limit of 180 kg in total. Measurements and weights 7. Advice on product care Max. user weight: 125 kg 7.1. Cleaning and disinfection Max. permitted total weight: 180 kg Total length: 360 mm Make sure the Togo is switched off before starting to clean it. Total width: 490 mm (push handle) • The frame and coverings can be wiped using a damp cloth. In the Overall height: 1070 - 1170 mm case of heavy soiling, use a mild cleaning agent. Total weight wo. battery: 17,3 kg • To clean the wheels, use a damp brush with plastic bristles (do not Weight of the battery pack: 2,0 kg use a steel brush!). Weight of the charger: 0,4 kg • The control unit and hand grips can be disinfected with standard Tyres surface disinfectant. Drive wheels: 200 x 50 mm (solid rubber) • Make sure that electric or electronic components do not come into Brake contact with water! Brake: electromagnetic Electrics Caution! Do not use a high-pressure or steam Battery: 24 V 11.5 Ah lithium-ion battery pack cleaning device. Operating voltage: 18.0 V - 29.4 V DC Operating temperature: -20°C to +45°C Charger: HP 1202B Input: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 1,2 A Output: 29,4 VDC, 2,0 A 32 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revision: 1 33
TOGO | pushing aid pushing aid | TOGO EN 7.2. Checks prior to use once. To prevent this situation, you can keep a second, charged battery 7.2.1. Checking the brakes pack available. Prior to each use, please check the operational reliability of the brakes. 1. Plug the mains plug into the socket. The LED illuminates RED. • Switch on the Togo, start carefully in the lowest level and then 2. You can then connect the battery pack and charging begins release the control lever. The pushing aid must come to a stop as automatically. The LED illuminates ORANGE. usual. 3. The charging process is complete when the LED illuminates GREEN. 17 • The motor brake is working correctly if you cannot push the wheelchair without operating the control lever. The battery pack can be charged while it is in the pushing aid (upper • If it is nevertheless possible, the brake is defective. In such cases, Fig.). Alternatively, the battery pack can be charged at a different you must no longer use the pushing aid. Please contact your location after removal from the pushing aid (lower Fig, battery pack). LE D in di ca to r specialist retailer at once. The charger should not remain attached to the fully charged battery pack for more than 8 hours! 7.2.2. Checking the tyres 8. Service notes for specialist 18 Prior to each use, please check the sound condition of the tyres. retailers Regularly check the profile depth of the tyres once a month. The profile depth should measure at least 1 mm. We recommend having your pushing aid inspected by a specialist ch ar ge Defective or worn tyres must be replaced by a specialist retailer. retailer once a year. jac k In the case of faults and defects on your pushing aid, return it to your 7.3. Lithium-ion battery pack specialist retailer immediately for repair. On request, B+B will provide specialist retailers with required Only use charger supplied for charging. information, documents and wiring diagrams for repair and service. A 19 training programme for specialist retailers is available. Before first use, the battery pack must be fully charged in accordance In case of queries, please contact the B+B Customer Service at phone with the following instructions. no. +49 700/60000 7070. The battery pack consists of maintenance-free batteries with no need 9. Disposal to check the fluid state and that are protected against total discharge. ck pa ry If your pushing aid is not used any more and is to be disposed of, Ba tte 7.4. Charging the battery pack please contact your specialist retailer. 20 Prior to each use, check the charge status of the batteries by looking If you wish to dispose of the pushing aid yourself, at the battery status display of your control unit. If only the red LEDs please contact your local disposal companies of the battery status display are illuminated, you should no longer regarding the applicable local regulations. undertake any long trips and connect the charger to the pushing aid at 34 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revision: 1 35
TOGO | pushing aid pushing aid | TOGO EN 10. Transferring the pushing aid When the pushing aid is transferred to another person, ensure that all Warranty certificate technical documentation necessary for its safe use is given to the new user. (Please note our general business terms and conditions) Model: Togo The pushing aid must be checked in accordance with the servicing schedule and be in perfect Serial number:* * (to be filled in by the specialist retailer) working order. Specialist retailer: 11. Maintenance A servicing schedule can be made available to you by our customer service upon request. Date and stamp 12. Warranty *Information plates can be found on the side frame This warranty covers all defects in the pushing aid that are shown to be caused by material or production defects. The general warranty is 2 years, for batteries it is 6 months, for repairs it is 1 year. In the case of complaints, please return the product together with the warranty certificate completely filled in. Caution! Non-observance of the instruction manual as well as servicing not carried out properly and in particular technical modifications and additions (fittings) without the approval of Bischoff & Bischoff result in both the warranty and the product liability in general lapsing. Tip! In spite of careful research and editing, incorrect information Our general conditions of business apply. may have crept into our operating manuals. Right to technical changes reserved. Illustations may show accessories.The current version of each of the operating manuals can be found in the download area of our website: www.bischoff-bischoff.com 36 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revision: 1 37
TOGO | sistema auxiliar de empuje sistema auxiliar de empuje | TOGO ES Contenido 1. Nota preliminar 40 5. Uso del sistema auxiliar de empuje 48 1.1. Indicaciones y símbolos 40 5.1. Descripción de las funciones del mando 48 2. Indicaciones importantes de seguridad 41 5.2. Acoplamiento del sistema auxiliar de empuje 50 2.1. Indicaciones generales de seguridad 41 5.3. Retirada del sistema auxiliar de empuje 50 2.2. Indicaciones sobre interferencias electromagnéticas 43 5.4. Funcionamiento de marcha 51 2.3. Frenos 43 5.5. Funcionamiento por empuje 52 2.4. Seguridad en vehículos y especificaciones 6. Datos técnicos 52 para el transporte 43 7. Indicaciones de mantenimiento para el usuario 53 2.5. Participación en el tráfico 44 7.1. Limpieza y desinfección 53 2.6. Uso previsto 44 7.2. Comprobación antes 54 2.7. Indicaciones 44 7.2.1. Comprobación de los frenos 54 2.8. Contraindicaciones 44 7.2.2. Comprobación de los neumáticos 54 2.9. Declaración de conformidad 45 7.3. Pack de baterías de iones de litio 54 3. Vista general del producto y del volumen de suministro 45 7.4. Carga del pack de baterías 55 3.1. Comprobación del volumen de suministro 45 8. Indicaciones de mantenimiento para el comercio 3.2. Ètendue de la fourniture 45 especializado 55 3.3. Vista general 46 9. Eliminación 56 3.4. Placa de características y número de serie 47 10. Traspaso del sistema auxiliar de empuje 56 4. Instalación 48 11. Mantenimiento 56 4.1. Altura de las empuñaduras de empuje 48 12. Garantía 56 38 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revisión: 1 39
TOGO | sistema auxiliar de empuje sistema auxiliar de empuje | TOGO ES 1. Nota preliminar 2. Indicaciones importantes de seguridad Estimado usuario: Se ha decidido a comprar un sistema auxiliar eléctrico de empuje 2.1. Indicaciones generales de de gran calidad de Bischoff & Bischoff. Le damos las gracias por seguridad su confianza. El sistema auxiliar de empuje responde al concepto de facilidad de manipulación y de manejo característico de B+B. El • Para evitar caídas y situaciones peligrosas, deberá practicar sistema puede plegarse para su transporte en un turismo. en primer lugar el manejo del nuevo accionamiento de la silla Gracias a las placas adaptadoras universales, el sistema auxiliar de ruedas en una superficie plana y controlable. El comercio de empuje se adapta a la mayoría de modelos de silla de ruedas especializado le informará e instruirá sobre el manejo y todas las convencionales. Todas las funciones, como conexión/desconexión, funciones. adelante/atrás, regulación de la velocidad y dirección pueden • El montaje del soporte en la silla de ruedas estándar debe ser manejarse desde la unidad de mando central situada en el manillar. realizado en un comercio especializado autorizado. Opcionalmente, en las sillas equipadas con el sistema auxiliar de • Antes de comenzar a utilizar el sistema auxiliar de empuje, empuje Togo puede instalarse una iluminación activa, con lo que son compruebe que todas las piezas estén correctamente ajustadas. perfectamente aptas para circular por el exterior. • El usuario (la persona que empuja) debe estar mental y Antes de usarlo por primera vez, le recomendamos que lea atentamente corporalmente capacitado para manejar el sistema Togo. y siga el manual de instrucciones. Éste es un componente integrante y • Deben observarse los valores indicados en el manual de necesario del sistema auxiliar de empuje Togo. Conserve las presentes instrucciones de la silla de ruedas, especialmente los referentes a instrucciones a mano y, en caso de entregar el sistema auxiliar de la presión de los neumáticos, a la inclinación máxima y a la carga empuje a un nuevo usuario, no olvide entregárselas también a éste. máxima de usuario. Los trabajos de ajuste y reparación deberán ser realizados por técnicos • El sistema auxiliar de empuje sólo debe ser manejado por un especializados; por este motivo, únicamente podrán ser llevados a cabo acompañante (la persona que empuja). en los comercios autorizados por Bischoff & Bischoff. • El conductor de la silla de ruedas (usuario) no puede usar el sistema auxiliar de empuje Togo por sí mismo para circular como si 1.1. Indicaciones y símbolos se trata de un accionamiento de la silla de ruedas. • Utilice siempre las rampas de subida para superar los obstáculos. ¡Atención! Este símbolo señala indicaciones de • Al circular por pendientes de subida y bajada, a partir de seguridad especialmente relevantes. ¡Tenga en una inclinación del 8% está prescrito el uso de protecciones cuenta el manual de instrucciones! antideslizantes. • Puede circularse por pendientes con una inclinación máxima del 10%. ¡Importante! Este símbolo advierte sobre • Los desniveles y los bordillos solo deben atravesarse con el información especialmente útil en el contexto en accionamiento auxiliar de empuje desacoplado o tras desmontar el cuestión. sistema. 40 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revisión: 1 41
TOGO | sistema auxiliar de empuje sistema auxiliar de empuje | TOGO ES • El mando deberá estar desconectado siempre que se siente o se 2.2. Indicaciones sobre levante de la silla. interferencias electromagnéticas • Cuando circule por la calle, deberá tener en cuenta el código de circulación. Es posible que, incluso siguiendo todas las normas y directrices CEM • La iluminación opcional de la silla de ruedas deberá ser siempre aplicables, el accionamiento eléctrico se vea afectado por otros visible para el resto de implicados en el tráfico. dispositivos eléctricos (p. ej., teléfonos móviles ) o viceversa. Si notase • Dentro de lo posible, lleve siempre ropa clara y vistosa. De esta un comportamiento así, desconecte el aparato eléctrico en cuestión o forma, podrá ser mejor visto por otros usuarios de la vía pública. su sistema auxiliar y desplácelo a una zona fuera del alcance de las • Desconecte el sistema auxiliar de empuje después de su uso y interferencias. asegúrelo contra un uso no autorizado retirando la llave. • Notificación de incidentes. Los operadores o usuarios deberán 2.3. Frenos notificar inmediatamente al Instituto federal alemán de medicamentos y dispositivos médicos (BfArM): El frenado total hasta la detención del sistema auxiliar activo se produce 1. cualquier problema de funcionamiento, mediante los frenos automáticos al soltar la palanca de marcha. 2. cualquier cambio de las características o las prestaciones y En el funcionamiento por empuje, con los accionamientos 3. cualquier error en el etiquetado o las instrucciones de utilización desacoplados no se dispone de ningún freno de estacionamiento. Para de un producto médico que haya dado o podido dar lugar a la el estacionamiento es necesario volver a acoplar los accionamientos. muerte o el deterioro grave del estado de salud de un paciente, de un trabajador o de un tercero. Este instituto transmitirá inmediatamente la notificación a las autoridades responsables del 2.4. Seguridad en vehículos operador y mantendrá informados al fabricante y a las autoridades y especificaciones para el responsables del mismo. transporte Para el transporte en vehículos (turismos o similares) retire el sistema Tenga en cuenta que el funcionamiento por empuje auxiliar de empuje de la silla de ruedas y asegure la silla conforme a las únicamente deberá llevarse a cabo desacoplando los instrucciones del fabricante (vea el manual de instrucciones). accionamientos en superficies planas. De esta forma se desactivará el freno. De no tener esto en cuenta, El sistema auxiliar de empuje puede plegarse para su colocación en existe peligro de muerte. el maletero. En espacios de transporte abiertos, asegure el sistema auxiliar de empuje con correas para que no pueda deslizarse. El pack de batería debe estar descargado como mínimo al 50% para el transporte p. ej. en aviones. 42 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revisión: 1 43
TOGO | sistema auxiliar de empuje sistema auxiliar de empuje | TOGO ES 2.5. Participación en el tráfico 2.9. Declaración de conformidad El sistema auxiliar de empuje ha sido diseñado para su uso tanto en Bischoff & Bischoff declara como fabricante y bajo su propia el interior como en el exterior. Tenga en cuenta que forma parte del responsabilidad que el sistema auxiliar de empuje Togo cumple los tráfico y que, por este motivo, debe atenerse a las normas del mismo. requisitos establecidos por la directiva 93/42/CEE. No ponga en peligro a terceras personas mediante una conducción desconsiderada en las aceras. 3. Vista general del producto y del volumen de suministro 2.6. Uso previsto 3.1. Comprobación del volumen de suministro El sistema auxiliar de empuje Togo es un accionamiento eléctrico adicional para sillas de ruedas manuales y para el uso en exteriores Todos los productos de B+B son sometidos a un estricto control final en e interiores. nuestra casa y disponen de todos los certificados CE. Así, el sistema auxiliar de empuje Togo ha sido concebido La silla de ruedas se suministra en una caja de cartón especial. Tras exclusivamente para el empuje por una segunda persona, es decir, para desembalarla, conserve dicha caja siempre que sea posible. Ésta podrá ayudar al acompañante (la persona que empuja) a empujar la silla. servir para un posterior y eventual almacenamiento o para el reenvío del producto. El peso total máx. permitido equivale a la carga La entrega, el montaje de los adaptadores y la instrucción necesaria máxima del usuario de la silla más el peso de la para el uso se realizan, como norma general, a través de comercios silla, sin sobrepasar juntos los 180 kg. especializados sanitarios debidamente cualificados. En caso de envío por tren o de entrega directamente a su domicilio, 2.7. Indicaciones deberá comprobarse inmediatamente el producto en presencia del portador, por si hubiera algún daño derivado del transporte (caja). Si El sistema auxiliar de empuje Togo ayuda al acompañante a empujar hubiese algún daño visible, póngase en contacto con nuestro Servicio y frenar la silla de ruedas. Con el sistema auxiliar de empuje Togo, de Atención al cliente (tel.: +34 931 600 029). los trayectos largos se hacen fáciles. El uso del sistema auxiliar de Compruebe que el contenido está completo y en perfecto estado. En empuje Togo está indicado para aquellos casos en los que el usuario caso de irregularidades o daños, póngase en contacto con nuestro de la silla de ruedas no tiene capacidad para avanzar por sí solo y el Servicio de Atención al cliente (tel.: +34 931 600 029). acompañante no dispone de fuerza suficiente para empujar una silla de ruedas. 3.2. Ètendue de la fourniture 2.8. Contraindicaciones Upon receipt, immediately check the content for completeness. The content consists of: El acompañante debe estar mental y corporalmente capacitado para • Drive unit • Battery pack + Charger manejar el sistema auxiliar con seguridad en todas las situaciones. • Adapter plates (opcional) • Operating instructions for pushing aid and charger 44 Bischoff & Bischoff GmbH | 09.01.2020 - Revisión: 1 45
Sie können auch lesen