Entwicklungen und Strukturen der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit in der Großregion Développements et structures de la coopération ...

Die Seite wird erstellt Maximilian Grimm
 
WEITER LESEN
Entwicklungen und Strukturen der grenzüberschreitenden
Zusammenarbeit in der Großregion

Développements et structures de la coopération transfrontalière dans la
Grande Région

Christian Wille1

 In diesem Beitrag werden die über Jahrzehnte hinweg                             Cet article présente les structures internationales,
 gewachsenen Strukturen der internationalen,                                     interrégionales et frontalières de la coopération dans
 interregionalen und grenznachbarschaftlichen                                    la Grande Région qui sont apparues au cours des
 Kooperation in der Großregion vorgestellt. Die                                  dernières décennies. L'étude commence à partir de la
 Betrachtung erfolgt ab den späten 1960er Jahren über                            fin des années 1960, puis se focalise sur les années
 die 1990er Jahre, in denen die grenzüberschreitende                             1990, au cours desquelles la coopération
 Zusammenarbeit an allen EU-Binnengrenzen einen                                  transfrontalière au sein de l'UE a connu un
 deutlichen Entwicklungsschub erfuhr; bis in die 2000er                          développement important pour se terminer dans les
 Jahre, in denen eine spürbare Verfestigung der                                  années 2000 qui ont vu une consolidation sensible de
 grenzüberschreitenden Kooperation einsetzt. Die                                 la coopération transfrontalière. Tous les
 jeweiligen Entwicklungen werden an die                                          développements sont soumis aux conditions cadres
 entsprechenden Rahmenbedingungen, die unter                                     correspondantes, fixées notamment par Bruxelles, et
 anderem von Brüssel gesetzt werden, rückgebunden                                différenciés selon les acteurs.
 und nach Akteursebenen differenziert.

 1. Einleitung                                                                   1. Introduction

 Fast ein Drittel der Einwohner des erweiterten Europa                           Presque un tiers des habitants d'une Europe toujours
 lebt in Grenzregionen (BMVBS 2011: 9). Damit ist ein                            plus large vivent dans des régions frontalières
 erheblicher Anteil der Europäer von den nationalen                              (BMVBS 2011: 9). Un grand nombre des Européens
 Randlagen und den daraus resultierenden                                         vivant dans des régions excentrées et les implications
 Auswirkungen betroffen. Sie profitieren jedoch auch in                          qui en résultent sont concernés. Une majorité profite
 erheblichem Ausmaß von den zentralen Meilensteilen                              toutefois des principaux objectifs du processus
 des Europäischen Integrationsprozesses, wie etwa                                d'intégration européen, comme les accords de
 vom Schengen-Abkommen, Europäischen                                             Schengen, le marché intérieur européen, de
 Binnenmarkt, von der Euroeinführung oder von der                                l'introduction de l'Euro ou de la coopération
 grenzüberschreitenden Zusammenarbeit.                                           transfrontalière.

 Darunter werden in diesem Beitrag                                               Dans cet article, les relations de coopération
 Kooperationsbeziehungen über nationale Grenzen                                  transfrontalières sont comprises sans spécifier plus
 hinweg verstanden ohne zunächst die Ziele, Intensität                           précisément le but, l'intensité ou les acteurs. Par
 oder Akteure näher zu spezifizieren. Somit schließt der                         conséquent, le terme générique englobe les formes
 Oberbegriff internationale, interregionale und                                  coopérations internationales, interrégionales et
 grenznachbarschaftliche Formen der Zusammenarbeit                               transfrontalières, que l'on retrouve toutes dans la
 ein, die auch in der Großregion vorzufinden sind.                               Grande Région.

 Die Annäherung an grenzüberschreitende                                          Le rapprochement de la coopération transfrontalière
 Zusammenarbeit kann aus unterschiedlichen                                       peut se présenter sous différents aspects. Les
 Blickwinkeln erfolgen. So können                                                relations de coopérations par-delà les frontières
 grenzüberschreitende Kooperationsbeziehungen aus                                peuvent ainsi trouver leur origine dans certaines

1 Dieses Dokument ist eine überarbeitete Fassung des Beitrags: Wille, Christian: Entwicklungen und Strukturen der grenzüberschreitenden
Zusammenarbeit in der Großregion. In: Digitaler und interaktiver Atlas der Großregion. Interdisziplinäres Online-Projekt der Forschungseinheit IPSE der
Universität Luxemburg. 2011.
Christian Wille                                                              1
bestimmten Notwendigkeiten heraus entstehen, etwa             nécessités, lorsque les actions communes de régions
 wenn das gemeinsame Handeln von benachbarten                  frontalières voisines sont pleines de promesses
 Grenzregionen mehr Erfolg verspricht, als das isolierte       comme les actions isolées de chacun des acteurs.
 Handeln der einzelnen Akteure. Zum anderen kann die           D'un autre côté, la coopération transfrontalière peut
 grenzüberschreitende Zusammenarbeit als politisches           également être considérée comme un instrument
 Instrument verstanden werden, wie z.B. für den Abbau          politique, par exemple pour réduire les différences de
 von Entwicklungsunterschieden an den EU-                      développement au sein même de l'UE.
 Binnengrenzen.

 Diese „horizontale Integration“ (Schmitt-Egner 2005)          Cette intégration horizontale (Schmitt-Egner 2005) est
 fördert die Europäische Kommission besonders seit             favorisée par la Commission européenne depuis le
 Anfang der 1990er Jahre. Beide Betrachtungen von              début des années 1990. Les deux études des relations
 Kooperationsbeziehungen, die auch als Integration             de coopération, qui peuvent aussi être définies « par le
 ‚von unten’ bzw. ‚von oben’ bezeichnet werden können          bas » ou « par le haut » (Groß/Wille et. al. 2006: 89),
 (Groß/Wille et. al. 2006: 89), fallen oftmals zusammen.       coïncident souvent. Par exemple, dans la Grande
 So z.B. in der Großregion, in der zunächst lokale             Région, où dans un premier temps, les relations
 Akteure im Zuge des Niedergangs von Kohle und                 transfrontalières entre les acteurs locaux se sont
 Stahl grenzüberschreitende Beziehungen knüpften,              rapprochées suite au déclin du charbon et de l'acier et
 die in ihrer heutigen Form von der europäischen               dont la forme actuelle a été encouragée par la
 Regionalpolitik gefördert werden um struktur- und             politique européenne régionale afin de faire aboutir les
 kohäsionspolitische Ziele durchzusetzen.                      objectifs d'une politique de cohésion et structurelle.

 Die Großregion als eine der größten Grenzräume in             La Grande Région, une des plus grandes zones
 Europa stellt mit 65.400 km2 und ca. 11,3 Millionen           frontières en Europe, représente, avec ses 65 4 km² et
 Einwohnern 1,6% des Gebietes und 2,3% der                     presque 11,3 millions d'habitants, 1,6% de la
 Bevölkerung der EU 27 (IBA 2009a: 1). Dabei bildet            superficie de la superficie de l'UE des 27 et abrite
 der Kooperationsraum keine homogene Einheit,                  2,3% de sa population (IBA 2009a: 1). La zone de
 sondern – je nach Perspektive – ein Konglomerat von           coopération ne constitue pas une unité homogène,
 grenzüberschreitenden Verflechtungen oder einen               mais plutôt, selon les perspectives, un conglomérat
 Verbund von politisch-administrativ definierten               d'échanges transfrontaliers ou une association de
 Teilräumen mit ihren jeweiligen strukturellen                 composantes régionales politico-administratives
 Merkmalen.                                                    définies avec leurs propres caractéristiques
                                                               structurelles.

 Zu den Teilräumen zählen zwei deutsche                        Parmi ces régions, on compte deux länder allemands,
 Bundesländer, eine französische Region, ein                   une région française, un État national souverain et une
 souveräner Nationalstaat und eine belgische Region            région belge avec deux communautés linguistiques.
 mit zwei Sprachgemeinschaften. Diese heterogene               Cette structure administrative hétérogène, qui n'est
 Verwaltungsgliederung – die nicht unproblematisch ist         pas sans poser de problèmes pour la coopération
 für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit –                 transfrontalière, se différencie au-dessous du niveau
 differenziert sich unterhalb der regionalen Ebene             régional.
 weiter aus.

 Das Saarland als ein Teilraum der Großregion weist            La Sarre, région appartenant à la Grande Région, a
 eine bewegte und von zahlreichen                              une histoire mouvementée marquée par de
 Grenzverschiebungen gekennzeichnete Geschichte                nombreuses modifications de ses frontières et n'a
 auf und trat erst im Jahr 1957 der Bundesrepublik             intégré la République fédérale d'Allemagne qu'en
 Deutschland bei. Mit ca. einer Million Einwohnern auf         1957. Avec environ un million d'habitants répartis sur 2
 2.569 km2 entfallen heute rund 9% der Bevölkerung             569 km², le land allemand représente environ 4% de la
 und 4% der Fläche der Großregion auf das deutsche             surface de la Grande Région et abrite environ 9% de
 Bundesland. Damit ist die Fläche des Saarlandes               ses habitants. La surface de la Sarre est à peine plus
 kaum kleiner als die des Großherzogtums, jedoch               petite que celle du Grand-duché, mais presque deux
 leben hier etwa doppelt so viele Menschen. So stellt          fois plus de personnes y habitent. La Sarre se pose
 das Saarland das am dichtesten besiedelte Teilgebiet          donc comme la région la plus densément peuplée de
 im Kooperationsraum. Bis 2030 wird hier von einem             l'espace de coopération. Jusqu'en 2030, on devrait
 weiteren Rückgang der Bevölkerung (-4,9%)                     assister à un recul de la population (-4,9%).
Christian Wille                                            2
ausgegangen.

 Die Region Lothringen mit ihren vier Departements            La région de la Lorraine, avec ses quatre
 entstand 1960 im Zuge der Einrichtung der                    départements, a vu le jour en 1960 dans le cadre de
 französischen Regionen. Mit einer Fläche von 23.547          l'introduction des régions françaises. Avec une surface
 km2 stellt die nordöstlich gelegene Verwaltungseinheit       de 23 547 km², l'unité administrative située dans le
 mit Abstand das größte Territorium, jedoch wohnen            nord-ouest de la France possède la plus grande
 hier lediglich ein Fünftel (2,3 Million Einwohner) der       superficie, mais seulement un cinquième de la
 Gesamtbevölkerung der Großregion. Lothringen ist             population de la Grande Région (2,3 millions
 damit vergleichsweise dünn besiedelt; die                    d'habitants) y habite. Comparativement, la Lorraine est
 Bevölkerungskonzentrationen sind in den urbanen              faiblement peuplée. Les concentrations de population
 Räumen und Wirtschaftszentren der Departements               sont situées dans les espaces urbains et les centres
 Meurthe-et-Moselle und Moselle auszumachen. Die              économiques de Meurthe-et-Moselle et de Moselle. La
 größte Bevölkerungsdichte weist der Raum Thionville          plus grande concentration de population se trouve
 an der französisch-luxemburgischen Grenze auf, wo            dans la région de Thionville, au niveau de la frontière
 der Großteil der lothringischen Grenzgänger mit einem        franco-luxembourgeoise, où habite la majorité des
 Arbeitsplatz in Luxemburg wohnt (INSEE 2011). Bis            transfrontaliers lorrains travaillant au Luxembourg
 zum Jahr 2030 wird für Lothringen von einem weiteren         (INSEE 2011). D'ici 2030, la Lorraine devrait connaître
 Bevölkerungsrückgang (-2,7%) ausgegangen, der sich           une diminution de sa population (-2,7%), qui sera
 im Vergleich zu den beiden deutschen Bundesländern           toutefois plus modérée que pour les deux länder
 noch moderat ausprägt.                                       allemands.

 Luxemburg ist das zweitkleinste Land der EU und im           Le Luxembourg est le deuxième plus petit pays de
 Kooperationsraum das einzige Teilgebiet, das einen           l'UE et la seule région de l'espace de coopération qui
 souveränen Nationalstaat repräsentiert. Mit 476.187          soit un État national souverain. Avec 476 187
 Einwohnern auf einer Fläche von 2.586 km2 stellt das         habitants sur une surface de 2 586 km², le Grand-
 Großherzogtum ca. 4% der Bevölkerung und der                 duché abrite environ 4% de la population et de la
 Gesamtfläche der Großregion. Die größte                      superficie de la Grande Région. La plus grande
 Bevölkerungskonzentration ist im Zentrum und im              concentration de population se trouve au Centre, dans
 Süden des Landes auszumachen, wobei die Kantone              le sud du pays, où les cantons d'Esch et de
 Esch und Luxemburg-Stadt am dichtesten besiedelt             Luxembourg sont les plus densément peuplés. En
 sind. Hingegen wohnen vergleichsweise wenige                 revanche, moins de personnes vivent dans les
 Menschen im landwirtschaftlich geprägten Norden des          campagnes du nord du pays. Une des particularités
 Landes. Besonders hervorzuheben ist der hohe                 est la grande proportion d'étrangers au sein de la
 Ausländeranteil an der Wohnbevölkerung (42,5%), der          population résidente (42,5%), dont l'origine remonte
 auf die Einwanderungswellen der 1920er, 1950er und           aux vagues d'immigration des années 1920, 1950 et
 1970er Jahre und auf den anhaltenden Zustrom von             1970 ainsi qu'au flux continu de personnes hautement
 Hochqualifizierten – auch aus der Großregion –               qualifiées, provenant également de la Grande Région
 zurückgeht (Pauly 2010). Bis zum Jahr 2030 wird in           (Pauly 2010). D'ici 2030, le nombre d'habitants au
 Luxemburg ein deutlicher Anstieg der                         Luxembourg devrait augmenter significativement
 Bevölkerungszahlen (+17,3%) erwartet, der auf                (+17,3%) en raison de l'immigration et d'un fort taux de
 Zuwanderung und günstigen Geburtenraten gründen              natalité. En 2011, le Luxembourg compte déjà plus de
 soll. Bereits im Jahr 2011 zählt Luxemburg über              512 000 habitants (Statec 2011).
 512.000 Einwohner (Statec 2011).

 Das Bundesland Rheinland-Pfalz zählt über vier               La Rhénanie-Palatinat, qui compte plus de quatre
 Millionen Einwohner auf einer Fläche von 19.853 km2          millions d'habitants sur une surface de 19 853 km², est
 und ist somit das bevölkerungsreichste Teilgebiet mit        la région la plus peuplée et possède la deuxième plus
 dem zweitgrößten Territorium im Kooperationsraum.            grande superficie de l'espace de coopération. Les
 Die höchste Bevölkerungsdichte weisen die Städte             villes de Ludwigshafen et de Mayence sont les plus
 Ludwigshafen und Mainz auf. Bis zum Jahr 2030 wird           densément peuplées. D'ici 2030, on devrait y assister
 von einem weiteren Rückgang (-8,1%) der                      à une baisse de la population (-8,1%).
 Bevölkerung ausgegangen.

 Das südbelgische Wallonien ist eine der drei Regionen        La Wallonie, située dans le sud de la Belgique, est une
 des belgischen Königsreichs und ihr Territorium              des trois régions du Royaume de Belgique. Son
Christian Wille                                           3
erstreckt sich über die Deutschsprachige                    territoire englobe la Communauté germanophone de
 Gemeinschaft Belgiens und über den Großteil der             Belgique et une grande partie de la Communauté
 Französischen Gemeinschaft Belgiens. Mit ca. 3,5            francophone de Belgique. Avec environ 3,5 millions
 Millionen Einwohnern stellt Wallonien auf 16.844 km2        d'habitants et une superficie de 16 844 km², la
 rund 30% der Bevölkerung und ein Viertel der                Wallonie abrite 30% de la population de la Grande
 Gesamtfläche der Großregion. Die Ballungsräume              Région et un quart de sa superficie. Les
 befinden sich vor allem im Norden Walloniens,               agglomérations régionales se trouvent principalement
 insbesondere um die Wirtschaftszentren Charleroi und        dans le nord de cette région, plus précisément autour
 Liège. Weitaus ländlicher strukturiert ist der dünn         des centres économiques que sont Charleroi et Liège.
 besiedelte Süden. Bis zum Jahr 2030 wird in                 Le sud, faiblement peuplé, est largement composé de
 Wallonien ein Anstieg (+6,4%) der                           campagnes. D'ici 2030, la Wallonie devrait voir sa
 Bevölkerungszahlen erwartet.                                population s'accroître (+6,4%).

 Die Großregion weist je Teilgebiet unterschiedliche         La Grande Région présente différentes
 Strukturmerkmale auf. Um konvergente Entwicklungen          caractéristiques structurelles selon les régions. Pour
 bzw. eine gewisse sozio-ökonomische und sozio-              atteindre un développement convergent et une
 kulturelle Integration der Teilgebiete zu erreichen,        intégration à la fois socio-économique et
 finden auf unterschiedlichen Ebenen                         socioculturelle de la région, des initiatives
 grenzüberschreitende Initiativen und Projekte statt.        transfrontalières ont vu le jour à différents niveaux. Il
 Eine erschöpfende Übersicht zu den Themen der               est difficile de donner un aperçu exhaustif sur le sujet
 Zusammenarbeit ist kaum möglich, da seit                    de la coopération transfrontalière, car de puis
 Jahrzehnten in nahezu allen Politikbereichen                plusieurs années, elle apparaît dans presque tous les
 grenzüberschreitend kooperiert wird. Vor diesem             domaines politiques. C'est ainsi que des structures
 Hintergrund haben sich in der Großregion zum Teil in        uniques de coopération transfrontalière se sont
 Europa einzigartige Strukturen der                          développées dans la Grande Région et dans une
 grenzüberschreitenden Zusammenarbeit entwickelt.            partie de l'Europe.

 1.1 Kooperationspraxis                                      1.1 La pratique de la coopération

 Die Kooperationspraxis beruht in der Regel auf dem          La coopération s'appuie généralement sur le principe
 Prinzip der Freiwilligkeit, da nahezu keine                 de volontariat, car il n'existe pratiquement aucun
 institutionelle Handhabe der hierarchischen Steuerung       élément institutionnel de commande ou de sanction
 oder Sanktionierung besteht: „Die Gremien der               hiérarchique. « Les commissions de la Grande Région
 Großregion basieren auf den Grundsätzen                     s'appuient sur le principe de négociation contractuelle
 netzwerkartiger Verhandlungssysteme, in denen die           mise en réseau, dans lesquels dominent les principes
 Prinzipien der Freiwilligkeit, der Parität, der             de volontariat, de parité, d'unanimité et de
 Einstimmigkeit und des Konsens dominieren.“                 consensus » (Kohlisch 2008: 94).
 (Kohlisch 2008: 94).

 Dementsprechend sind die Partner der Großregion auf         En conséquence, les partenaires de la Grande Région
 ein bereitwilliges Aushandeln von regionalen                sont responsables des négociations des intérêts
 Interessen angewiesen, die auch im Einflussbereich          régionaux, qui restent également dans la sphère
 von nationalen Politiken stehen. Somit müssen               d'influence des politiques nationales. Des solutions
 gemeinsam Lösungen für lokale bzw. regionale                globales doivent donc être développées pour les
 Handlungserfordernisse entwickelt und diese an die          exigences d'action locales et régionales, celles-ci
 jeweiligen politisch-administrativen Kontexte               devant être intégrées au contexte politico-administratif
 rückgebunden werden (BMVBS 2011: 46). Diese                 (BMVBS 2011: 46). La coopération est donc toujours
 Aufgabe stellt die Zusammenarbeit immer wieder auf          mise à l'épreuve. Si la coopération transfrontalière
 die Probe. Zwar genießt die grenzüberschreitende            bénéficie d'une importance politique et stratégique
 Kooperation einen gewissen strategischen und                avérée dans les administrations partenaires
 politischen Stellenwert in den beteiligten                  impliquées, sa consécration peut être améliorée dans
 Partneradministrationen, gleichwohl bleibt ihre             les départements spécialisés.
 Verankerung in den jeweiligen Fachabteilungen
 entwicklungsfähig.

 Häufig bildet die grenzüberschreitende                      Fréquemment, la coopération transfrontalière
Christian Wille                                          4
Zusammenarbeit eine an Projekterfordernissen                   représente une activité unique orientée vers les
 orientierte Einzelaktivität oder eine mehr oder weniger        exigences de projet ou joue une sorte de rôle
 ‚mitlaufende’ Querschnittsaufgabe im administrativen           transversal en « participant » aux tâches
 Tagesgeschäft einzelner Fachreferenten. Eine                   administratives quotidiennes des personnes référents.
 Untersuchung der Staatskanzlei des Saarlandes zeigt,           Une étude de la chancellerie de la Sarre montre qu'en
 dass im Jahr 2000 mehr als 100 Personen der                    2000, plus de 100 personnes de l'exécutif, des
 regionalen Exekutiven, Kammern und Verbände mit                Chambres et du monde associatif régionaux se sont
 Fragen der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit                penchés sur la question de la coopération
 befasst waren (Niedermeyer/Moll 2007: 303); davon              transfrontalière (Niedermeyer/Moll 2007: 303) ;
 vermutlich nur die wenigsten hauptamtlich.                     vraisemblablement uniquement le peu à être
                                                                professionnelles.
 Eine auf diesem Gebiet beispiellose Initiative, welche         Une initiative sans précédent sur ce territoire, qui
 die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zu einem               déclare la coopération transfrontalière comme un
 eigenen Politikfeld erklärt, ging im Jahr 2009 von der         domaine politique à part entière, émana du
 Luxemburgischen Regierung aus. Im Zuge der                     gouvernement luxembourgeois en 2009. Dans le
 nationalen Wahlen wurde hier das „Ministère de                 cadre des élections nationales, le « Ministère de
 l’intérieur et à la Grande Région“ eingerichtet, das die       l’intérieur et à la Grande Région » y a été créé, son
 grenzüberschreitende Beziehungen zu den                        rôle étant de renforcer les relations transfrontalières
 Nachbarregionen – insbesondere im Bereich der                  avec les régions voisines, notamment en matière
 Raumordnung – stärken soll. Der zuständige                     d'aménagement du territoire. Le ministre d'État
 Staatsminister kommentierte sein neues Ressort in              compétent fait quelques commentaires concernant son
 einem Zeitungsartikel: „Faire de la Grande Région une          département dans un article de journal : « Faire de la
 compétence ministérielle est un geste fort pour                Grande Région une compétence ministérielle est un
 montrer qu’elle revêt de plus en plus d’importance. Et         geste fort pour montrer qu’elle revêt de plus en plus
 que nous avons besoin d’elle autant qu’elle a besoin           d’importance. Et que nous avons besoin d’elle autant
 de nous.“ (o.A. 2009).                                         qu’elle a besoin de nous » (o.A. 2009).

 Ein weiteres Merkmal der Zusammenarbeit bzw. der               Une autre caractéristique de la coopération et des
 relevanten „Kommunikationsarenen“ (Thiel/Lorig 2008:           « arènes de la communication importantes »
 364) bildet die Vielzahl und Heterogenität der                 (Thiel/Lorig 2008: 364) est la diversité et
 beteiligten Akteure. Diese leitet sich aus der oben            l'hétérogénéité des acteurs impliqués. Cela provient
 erläuterten Verwaltungsgliederung ab, die – vor dem            de la structure administrative définie ci-dessus, qui,
 Hintergrund der jeweiligen nationalen Kontexte – eine          sur fond de contexte national, apporte une distribution
 unterschiedliche Verteilung von Zuständigkeiten und            différente des compétences et des pouvoirs de
 Entscheidungskompetenzen mit sich bringt.                      décision.

 Dies hat zur Folge, dass die für die Zusammenarbeit            Avec pour conséquence que les partenaires adaptés
 geeigneten Partner oftmals zunächst nicht an einem             pour la coopération ne s'assoient généralement pas
 gemeinsamen Tisch sitzen bzw. erst identifiziert               autour de la même table et doivent d'abord être
 müssen. So können wichtige Entscheidungen zum Teil             identifiés. Les décisions importantes peuvent donc
 nicht getroffen werden oder sich erheblich verzögern           parfois ne pas être prises ou prendre un retard
 und die Zahl der Akteure, die in der Regel                     considérable et le nombre d'acteurs, qui représentent
 unterschiedliche Verwaltungsebenen repräsentieren,             généralement plusieurs niveaux administratifs, est
 vervielfacht sich. Dies zeigt anschaulich das Beispiel         démultiplié. Cela est parfaitement illustré par l'exemple
 der Kompetenzverteilung für räumliche                          de la répartition des compétences pour le processus
 Planungsprozesse in der Großregion, das die                    d'organisation spatiale dans la Grande Région, que
 Zugehörigkeit der Partner zum Gipfel der Großregion            l'appartenance d'un partenaire au Sommet de la
 berücksichtigt.                                                Grande Région prend en compte.

 Demnach müssen im Rahmen der                                   Par conséquent, dans le cadre de la coopération
 grenzüberschreitenden Zusammenarbeit die                       transfrontalière, les partenaires appropriés doivent être
 geeigneten Partner zusammengebracht und die                    rassemblés et les relations entre les acteurs et les
 daraus resultierenden Beziehungen zwischen den                 différents niveaux administratifs impliqués qui en
 Akteuren und beteiligten administrativen Ebenen                résultent doivent être coordonnées. Cette coopération
 koordiniert werden. Diese Mehr-Ebenen-Kooperation,             à plusieurs niveaux, qui associe les contextes
 die institutionelle Kontexte unterschiedlicher Länder          institutionnels des pays lorsque l'occasion se présente
Christian Wille                                             5
anlassbezogen oder dauerhaft miteinander vernetzt,            ou durablement, est incontournable, car les autorités
 ist unumgänglich, da die Steuerungsgremien der                de contrôle de la Grande Région ne détiennent
 Großregion über keine autonomen Kompetenzen                   aucune compétence autonome.
 verfügen.

 Mit dieser sog. „multilevel governance“ verknüpft sind        Avec cette « gouvernance à multi-niveaux », les
 spezifische Handlungserfordernisse (Benz 2006;                exigences d'actions spécifiques (Benz 2006;
 Groß/Wille et. al. 2006: 76ff.; ESPON & Universität           Groß/Wille et. al. 2006: 76ff.; ESPON & Universität
 Luxemburg 2010: 69f.), welche die politischen Akteure         Luxemburg 2010: 69f.), qui sont maîtrisées par les
 in der Großregion – nach eigenen Angaben –                    acteurs politiques dans la Grande Région, selon des
 beispielgebend bewältigen. So heißt es in der jüngsten        indications propres, sont liées. C'est ce que confirme
 Erklärung des Gipfels: „Die Großregion ist eine               la dernière explication du Sommet : « La Grande
 wettbewerbsfähige europäische Modellregion für                Région est une région modèle européenne du point de
 grenzüberschreitende „multilevel governance“.                 vue de la compétitivité pour la « gouvernance à multi-
 (Präsidentschaft des 12. Gipfels 2011: 1)                     niveaux » transfrontalière » (présidence du 12e
                                                               Sommet 2011 : 1).

 1.2 Rechtliche Rahmenbedingungen                              1.2 Cadre légal

 Die rechtlichen Rahmenbedingungen der                         Le cadre légal de la coopération transfrontalière doit, à
 grenzüberschreitenden Zusammenarbeit sind – an den            l'intérieur des frontières de l'UE en général et dans la
 EU-Binnengrenzen im Allgemeinen und in der                    Grande Région en particulier, être implanté aux
 Großregion im Besonderen – auf europäischer,                  niveaux européen, inter-état et national.
 zwischenstaatlicher und nationaler Ebene
 anzusiedeln.

 Madrider Abkommen (1980):                                     Convention-cadre de Madrid (1980)
 So ist zunächst das Europäische Rahmenabkommen                La convention-cadre européenne du Conseil de
 des Europarates über die grenzüberschreitende                 l'Europe concernant la coopération transfrontalière
 Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften                 entre les collectivités territoriales du 31 mai 1980 doit
 vom 31. Mai 1980 zu nennen. Das als Madrider                  être citée en premier. Cet instrument, connu sous le
 Abkommen bekannte Instrument setzt den Rahmen für             nom de Convention-cadre de Madrid, fixe le cadre
 zwischenstaatliche Verträge und die unterzeichnenden          pour les traités internationaux et les États signataires
 Staaten bekräftigen darin ihren Willen zur Lösung von         confirment ainsi leur volonté de solutionner les
 Schwierigkeiten, welche die Entwicklung der                   difficultés qui peuvent entraver le développement de la
 grenzüberschreitenden Zusammenarbeit zwischen                 coopération transfrontalière entre les collectivités
 Gebietskörperschaften behindern können.                       territoriales.
 Die Vertragspflichten sind einem Rahmenabkommen               Les obligations contractuelles sont formulées
 entsprechend allgemein formuliert; von praktischer            conformément à une convention-cadre ; la seconde
 Bedeutung ist der zweite Teil des Vertragswerks. Er           partie de l'instrument juridique a un intérêt pratique. Il
 enthält elf Mustervereinbarungen, die zur                     contient onze modèles d'accord qui doivent servir à
 Ausarbeitung zwischenstaatlicher Verträge der                 l'établissement de contrats entre États concernant la
 grenzüberschreitenden Zusammenarbeit dienen                   coopération transfrontalière.
 sollen.

 Deutsch-französisch-luxemburgischer Notenaustausch            Échange de notes germano-franco-luxembourgeois
 (1980):                                                       (1980)
 Der Notenaustausch vom 16. Oktober 1980 bildet die            L'échange de notes du 16 octobre 1980 fixe le cadre
 eigentliche rechtliche Grundlage der                          légal de la coopération en termes de politique
 regionalpolitischen Zusammenarbeit in der                     régionale dans la Grande Région. L'accord entre les
 Großregion. Das Abkommen zwischen den                         différents ministères des Affaires étrangères
 Außenministerien der Länder Deutschland, Frankreich           d'Allemagne, de France et du Luxembourg régit la
 und Luxemburg regelt die außenpolitische                      coopération en matière de politique étrangère des
 Zusammenarbeit der beteiligten Regierungen und                gouvernements concernés et fixe la coopération
 stellt die sich im Jahr 1971 etablierte institutionelle       institutionnelle établie en 1971 selon une base légale.
 Zusammenarbeit auf eine juristische Grundlage.                Au vu du bon développement des relations de
Christian Wille                                            6
Angesichts der guten Entwicklung der                        coopération dans les années 1990 et 2000, l'échange
 Kooperationsbeziehungen in den 1990er und 2000er            de notes intergouvernemental du 23 mai 2005 a été )
 Jahren wurde der zwischenstaatliche Notenaustausch          nouveau édité et élargit à la Wallonie et à quelques
 am 23. Mai 2005 neu aufgelegt und um Wallonien              collectivités territoriales de Lorraine.
 sowie um einige Gebietskörperschaften Lothringens
 erweitert.

 Karlsruher Übereinkommen (1996):                            Accord de Karlsruhe (1996)
 Das Karlsruher Übereinkommen wurde zwischen den             L'accord de Karlsruhe a été conclu entre les
 Regierungen Frankreichs, Deutschlands, Luxemburgs           gouvernements français, allemand, luxembourgeois et
 und der Schweiz geschlossen und am 23. Januar               la Suisse avant d'être signé le 23 janvier 1996. Cet
 1996 unterzeichnet. Darin wird geregelt, dass               accord prévoyait que les communes et les régions des
 Gemeinden und Regionen der beteiligten Länder               pays signataires puissent conclure des accords de
 rechtsverbindliche, grenzüberschreitende                    coopération transfrontaliers avec d'autres collectivités
 Kooperationsvereinbarungen mit anderen                      territoriales communales et régionales afin
 kommunalen und regionalen Gebietskörperschaften             d'harmoniser les décisions ou effectuer des
 schließen können, um so Entscheidungen aufeinander          aménagements publics communs. Cela qui a permis la
 abzustimmen oder um gemeinsam öffentliche                   mise en place d'associations de droit public
 Einrichtungen zu betreiben. Damit wurde die                 transfrontalières locales.
 Einrichtung von grenzüberschreitenden örtlichen
 Zweckverbänden (GÖZ) ermöglicht.

 Europäischer Verbund für Territoriale Zusammenarbeit        Groupement européen de coopération territoriale
 (2006):                                                     (2006)
 In Orientierung am Karlsruher Übereinkommen wurde           En s'aspirant de l'Accord de Karlsruhe, la mise en
 am 5. Juli 2006 ein europaweit gültiges                     place d'un instrument juridique valable dans toute
 Rechtsinstrument für die Zusammenarbeit von                 l'Europe en matière de coopération de collectivités
 Gebietskörperschaften verabschiedet. Es ermöglicht          territoriales a été votée le 5 juillet 2006. Il permet la
 die Gründung grenzüberschreitender Zweckverbände            création d'associations de droit public transfrontalières
 ohne vorherige Unterzeichnung eines internationalen         sans la signature préalable d'un accord international
 Abkommens durch die beteiligten Staaten. Der                entre les États concernés.
 Europäische Verbund für Territoriale Zusammenarbeit         Le Groupement européen de coopération territoriale
 (EVTZ) repräsentiert eine eigene Rechtspersönlichkeit       (GECT) représente une personnalité juridique propre
 gemäß des gültigen Rechts des Landes, in dem er             conformément au droit en vigueur dans le pays où il
 seinen Sitz hat. Er ist auf Basis eines eigenen             possède son siège. Il a une capacité juridique sur la
 Haushalts geschäftsfähig, stellt eigenes Personal ein       base d'un budget qui lui est propre, possède son
 und ihm können Hoheitsrechte übertragen werden.             propre personnel et les droits régaliens peuvent lui
 Der erste EVTZ in Europa wurde 2008 gegründet, in           être transférés. Le premier GECT européen a été créé
 dem die Städte Lille, Kortrijk, Tournai unter einem         en 2008, au sein duquel les villes de Lille, Courtrai et
 Dach als Eurometropole zusammenarbeiten.                    Tournai coopéraient en tant qu'Eurométropole.

 Neben diesen Eckpunkten des rechtlichen Rahmens             En plus des grandes lignes du cadre légal pour la
 für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit sind            coopération transfrontalière, d'autres évènements-clés
 ferner die Meilensteine des europäischen                    du processus d'intégration européen doivent être pris
 Integrationsprozesses zu berücksichtigen, welche die        en considération, qui intensifient et facilitent les
 Kooperationsbeziehungen intensivieren und                   relations de coopération (par exemple la liberté de
 erleichtern (z.B. Personenfreizügigkeit, Binnenmarkt,       circulation des personnes, le marché intérieur, la
 gemeinsame Währung usw.). Darüber hinaus                    monnaie unique, etc.). En outre, les ajustements en
 erleichtern Anpassungen des nationalen Verfassungs-         termes de droit administratif et de droit constitutionnel
 und Verwaltungsrecht die grenzüberschreitende               national facilitent la coopération transfrontalière,
 Zusammenarbeit. So z.B. die Änderungen des                  comme par exemple les modifications de la loi
 deutschen Grundgesetzes vom 23.5.1949 durch ein             fondamentale allemande du 23/05/1949 par celle du
 Gesetz vom 21.12.1992.                                      21/12/1992.

 Danach konnten Bundesländer bereits vor dem                 Les länders pouvaient, déjà avant l'Accord de
 Karlsruher Übereinkommen mit Zustimmung der                 Karlsruhe, transférer une partie de leurs droits
Christian Wille                                          7
Bundesregierung teilweise Hoheitsrechte auf                    régaliens à des institutions frontalières avec
 grenznachbarschaftliche Einrichtungen übertragen.              l'autorisation du gouvernement fédéral. De plus, la
 Zusätzlich hat das Saarland durch das Gesetz vom               Sarre a, grâce à la loi du 26/02/1992 et en tant que
 26.2.1992 als erstes Bundesland neben den                      premier land, également intégré les idées
 grenzüberschreitenden Beziehungen auch den                     européennes dans sa constitution en plus des
 europäischen Gedanken in seine Verfassung                      relations transfrontalières :
 aufgenommen:

 „Das Saarland fördert die europäische Einigung und             « La Sarre soutient l'intégration européenne et
 tritt für die Beteiligung eigenständiger Regionen an der       encourage la participation de régions autonomes à la
 Willensbildung der europäischen Gemeinschaften und             formation de la volonté de la Communauté
 des vereinten Europas ein. Es arbeitet mit anderen             européenne et de l'Union européenne. Elle coopère
 europäischen Regionen zusammen und unterstützt                 avec d'autres régions européennes et encourage les
 grenzüberschreitende Beziehungen zwischen                      relations transfrontalières entre les collectivités
 benachbarten Gebietskörperschaften und                         territoriales et les institutions voisines » (Constitution
 Einrichtungen.“ (Verfassung des Saarlandes vom                 de la Sarre du 15/12/1947, Article 60, alinéa 2.).
 15.12.1947, Artikel 60, Abs. 2.).

 Auch in Frankreich wurde die grenzüberschreitende              En France également, la coopération transfrontalière a
 Zusammenarbeit durch die Anpassung des nationalen              été facilitée par des ajustements du droit administratif
 Verfassungs- und Verwaltungsrechts erleichtert. So             et du droit constitutionnel national. Par exemple par
 z.B. durch das Gesetz über die territoriale Verwaltung         l'intermédiaire de la loi sur l'administration territoriale
 der Französischen Republik vom 6.2.1992 (Gesetz                de la République française du 06/02/1992 (Loi
 Joxe/Marchand), das damals französischen                       Joxe/Marchand), qui permettait alors aux communes,
 Gemeinden, Gemeindeverbänden, Departements und                 communautés de communes, départements et régions
 Regionen bestimmte Formen der                                  une certaine forme de coopération transfrontalière
 grenzüberschreitenden Zusammenarbeit ermöglichte.              (Schmitt-Egner 2005: 190).
 (Schmitt-Egner 2005: 190).

 1.3 Finanzielle Förderung durch die EU                         1.3 Soutien financier de la part de l'UE

 Die grenzüberschreitende Zusammenarbeit ist nicht              La coopération transfrontalière n'est pas
 nur auf operativer Ebene finanziell aufwendig                  financièrement coûteuse que du point de vue
 (Übersetzung, Verdolmetschung, Dienstreisen,                   opérationnel (traduction, interprétation, voyages
 Reibungsverluste usw.), ebenso erfordern die                   d'affaire, frictions excessives, etc.). Jusqu'à la fin des
 Gegenstände der Zusammenarbeit ein oftmals                     années 1980, l'UE n'allouait que très peu de fonds en
 bedeutendes Budget. Bis Ende der 1980er Jahre                  matière de mesures pour la coopération
 standen jedoch nur in geringem Maße EU-Mittel für              transfrontalière.
 Maßnahmen der grenzüberschreitenden
 Zusammenarbeit zur Verfügung.

 Durch den geplanten Abbau der Grenzkontrollen an               Grâce à la suppression des contrôles douaniers aux
 den EU-Binnengrenzen im Zuge des EG-                           frontières intérieures de l'UE dans le cadre des
 Binnenmarktes wuchs auf europäischer Ebene jedoch              marchés de l'UE, la conscience de la signification des
 das Bewusstsein für die Bedeutung von                          régions frontalières et de leurs relations de
 Grenzregionen und ihrer Kooperationsbeziehungen.               coopération s'est accrue au niveau européen. Ainsi,
 So wurde mit der Reform der EU-Strukturfonds (1988)            avec la réforme des fonds structurels de l'UE (1988),
 die Europäische Struktur- und Kohäsionspolitik im              la politique européenne structurelle et de cohésion a
 Sinne der heutigen Europäischen Regionalpolitik                été établie, dans le sens de la politique régionale
 etabliert und eine für die grenzüberschreitende                européenne actuelle, et une mesure novatrice a été
 Zusammenarbeit wegweisende Maßnahme entwickelt.                prise en matière de coopération transfrontalière.

 Die aus Mitteln des Europäischen Fonds für regionale           L'initiative communautaire Interreg, financée par le
 Entwicklung (EFRE) finanzierte                                 Fonds européen de développement régional (FEDER),
 Gemeinschaftsinitiative Interreg ermöglichte es,               permettait aux régions frontalières de s'engager plus
 Grenzregionen nun stärker in nationale                         fortement dans le processus décisionnel national et de
Christian Wille                                             8
Entscheidungsprozesse einzubinden und                        soutenir financièrement et de développer durablement
 Kooperationen sowie räumliche Kontinuitäten über             des continuités spatiales au-delà des frontières
 nationale Grenzen hinweg finanziell zu fördern und           nationales. Grâce à Interreg et à ses modalités de
 nachhaltig zu entwickeln. Mit Interreg und seinen            financement, plusieurs principes généraux ont été
 Fördermodalitäten wurden verschiedene                        fixés pour une coopération axée sur des projets entre
 Grundprinzipen für die projektorientierte                    la Commission européenne, les autorités compétentes
 Zusammenarbeit zwischen der Europäischen                     des États membres et les partenaires du projet :
 Kommission, den Behörden der Mitgliedstaaten und
 der Projektpartner festgelegt:

 Prioritäre Handlungsziele wurden definiert, das              Les actions prioritaires ont été définies, le principe de
 Partnerschaftsprinzip eingeführt und die Konvergenz          partenariat a été appliqué et la convergence des
 der Förderstrategien mit den Politiken der                   stratégies de promotions avec les politiques des États
 Mitgliedstaaten zur Bedingung gemacht. Ferner ist mit        membres sous certaines conditions a été réalisée. De
 Interreg bis heute das Kofinanzierungsprinzip                plus, le principe de cofinancement est, aujourd'hui
 verbunden, nach welchem die geförderten                      encore, associé à Interreg, qui prévoit que les
 Maßnahmen in der Regel zur Hälfte aus EFRE-Mitteln           mesures de promotion sont généralement cofinancées
 und zur Hälfte aus nationalen öffentlichen und/oder          pour moitié par le FEDER, l'autre moitié provenant de
 privaten Mitteln kofinanziert werden. (BMVBS 2011:           fonds privés et/ou publics nationaux. (BMVBS 2011:
 92f.)                                                        92f.)

 So wurden in den letzten zwanzig Jahren vier Interreg-       Ainsi, lors des vingt dernières années, quatre
 Programme aufgelegt, die eine ausgewogene                    programmes Interreg ont été réalisés, dont le but était
 Entwicklung auf wirtschaftlichem, sozialem und               de favoriser un développement économique, social et
 kulturellem Gebiet zwischen den europäischen                 culturel équilibré entre les régions européennes. Les
 Regionen zum Ziel hatten. Die unterstützten                  activités encouragées se rapportent aux coopérations
 Aktivitäten beziehen sich auf Kooperationen im               dans le cadre de la coopération transfrontalière (ligne
 Rahmen der grenzübergreifenden Zusammenarbeit                de soutien A), la coopération transnationale (ligne de
 (Förderlinie A), transnationalen Zusammenarbeit              soutien B) et la coopération interrégionale (ligne de
 (Förderlinie B) und interregionalen Zusammenarbeit           soutien C).
 (Förderlinie C).

 Im Rahmen der Förderlinie A wurden in der                    Dans le cadre de la ligne de soutien A, trois espaces
 Großregion drei Programmgebiete eingerichtet: DeLor          de programmation ont été établis dans la Grande
 (Saarland, Rheinland-Pfalz, Luxemburg), DeLux                Région : DeLor (Sarre, Rhénanie-Palatinat,
 (Rheinland-Pfalz, Saarland, Luxemburg) und WLL               Luxembourg), DeLux Rhénanie-Palatinat, Sarre,
 (Wallonien, Lothringen, Luxemburg). Im Zuge der              Luxembourg) et WLL (Wallonie, Lorraine,
 ersten Interreg-Generation (1991-1993) wurden hier           Luxembourg). Dans le cadre de la première génération
 ca. 40 Projekte mit einem Finanzvolumen von                  Interreg (1991-1993), environ 40 projets ont été
 insgesamt 46 Millionen DM durchgeführt                       réalisés pour un financement global à l'époque de 46
 (Niedermeyer/Moll 2007: 305).                                millions de Marks (Niedermeyer/Moll 2007: 305).

 Während der zweiten Interreg-Förderung (1994-1999)           Pendant la deuxième période de subventionnement
 wurden 151 Millionen EUR für grenzübergreifende              Interreg (1994-1999), 151 millions d'Euros ont été
 Projekte verwendet, davon 65 Millionen EUR aus               dépensés pour des projets transfrontaliers, dont 65
 EFRE-Mitteln. In der dritten Interreg-Phase (2000-           millions étaient apportés par le FEDER. Au cours de la
 2006) konnten erstmalig Projekte durchgeführt                troisième phase Interreg (2000-2006), les premiers
 werden, die das gesamte Gebiet der Großregion – und          projets couvrant l'ensemble de la Grande Région, et
 nicht nur einzelne Programmgebiete – abdeckten.              non quelques espaces de programmation uniquement,
                                                              ont été menés à bien.

 Diese Möglichkeit eröffnete die regionale                    Cela a permis d'ouvrir la mesure régionale cadre e-
 Rahmenmaßnahme e-Based Inter Regional                        BIRD (e-Based Inter Regional Development) de ligne
 Development (e-BIRD) der Förderlinie C für zwanzig           de soutien C pour vingt projets dans les domaines du
 Projekte in den Bereichen sozioökonomische und               développement socio-économique (10), de la culture
 räumliche Entwicklung (10), Kultur und Wissen (4)            et de la science (4) ainsi que de la formation et de la
Christian Wille                                           9
sowie Bildung und Forschung (6) (Région wallonne                recherche (6) (Région wallonne 2007).
 2007).

 Für die vierte Interreg-Förderphase (2007-2013) wurde           Au cours de la quatrième phase de financement
 die ehemalige Gemeinschaftsinitiative als „Ziel 3 –             (2007-2013), l'ancienne initiative communautaire
 Europäische Territoriale Zusammenarbeit“ innerhalb              « Objectif 3 : Coopération territoriale européenne » a
 der europäischen Strukturpolitik fest verankert und             été consacrée dans la politique structurelle
 somit als europäisches Mainstreamprogramm                       européenne et ainsi réévaluée en tant que programme
 wesentlich aufgewertet (BMVBS 2011: 93).                        général européen (BMVBS 2011: 93).

 In diesem Zuge haben die politischen Verantwortlichen           C'est dans ce cadre que les responsables politiques
 der Großregion das „Programm zur Europäischen                   de la Grande Région ont proposé le « Programme
 territorialen Zusammenarbeit 2007-2013 Großregion“              opérationnel de coopération transfrontalière 2007-
 (OP 2007) vorgelegt, das ein Budget von insgesamt               2013 Grande Région » (OP 2007), qui nécessite un
 212 Millionen Euro umfasst (davon die Hälfte EFRE-              budget global de 212 millions d'euros (la moitié étant
 Mittel).                                                        financée par le FEDER).

 In diesem Rahmen wurden Projekte durchgeführt, die              C'est ainsi que des projets ont été réalisés dans les
 sich in die thematischen Schwerpunkte Wirtschaft,               thématiques de l'économie, de l'espace et de l'homme
 Raum, Menschen einschreiben und – wie bereits in                et, comme dans la mesure régionale cadre e-BIRD,
 der regionalen Rahmenmaßnahme e-BIRD – das                      l'ensemble de la Grande Région est concerné, l'ancien
 gesamte Gebiet der Großregion betreffen, gleichwohl             dispositif de financement Interreg pour la réalisation
 die ehemalige Interreg-Förderkulisse zur Durchführung           des projets de proximité étant maintenu.
 sog. ortsnaher Projekte erhalten blieb.

 Ferner wurde die Verwaltung der europäischen                    De plus, la gestion des fonds européens a été lancée
 Fördermittel auf eine neue Grundlage gestellt, die seit         sur de nouvelles bases, qui sont entrées en vigueur
 1. April 2010 im Rahmen des europaweit ersten EVTZ              depuis le 1er avril 2010 dans le cadre du premier
 Interreg stattfindet und elf Partnerbehörden vereint            GECT Interreg et réunissent onze autorités
 (Präsidentschaft des 12. Gipfels 2011: 5f.).                    partenaires (présidence du 12è Sommet 2011: 5f.).

 Nach dem kursorischen Überblick über die Teilgebiete            Après l'aperçu superficiel des composants de la
 der Großregion und die Praxis der Zusammenarbeit                Grande Région et des pratiques de coopération avec
 mit ihren rechtlichen und finanziellen Bedingungen              leurs conditions légales et financières, nous allons
 wird im Folgenden die Entwicklung der                           maintenant observer plus précisément le
 grenzüberschreitenden Zusammenarbeit und ihrer                  développement de la coopération transfrontalière et
 Kooperationsstrukturen näher vorgestellt. Die                   ses structures. Les études s'effectuent
 Betrachtungen erfolgen chronologisch und nach                   chronologiquement et en fonction des différents
 verschiedenen Akteursebenen.                                    niveaux d'acteurs.

 2. Grenzüberschreitende Zusammenarbeit bis zu                   2. Coopération transfrontalière jusque dans les
 den 1980er Jahren                                               années 1980

 Historiker betonen, dass „[v]on einer historisch                Les historiens affirment qu' « il ne saurait être question
 gewachsenen Großregion, einer ‚natürlich’                       d'une population de la Grande Région
 zusammengewachsenen großregionalen Bevölkerung                  « naturellement » unifiée, dans une Grande Région
 keine Rede sein kann.“ (Pauly 2009: 29) Oder: „En               historiquement unifiée ». (Pauly 2009: 29). Ou : « En
 effet, la Grande Région Saar-Lor-Lux est une région             effet, la Grande Région Saar-Lor-Lux est une région
 qui se caractérise par une hétérogénéité tant culturelle        qui se caractérise par une hétérogénéité tant culturelle
 et linguistique que politique et administrative.“               et linguistique que politique et administrative ».
 (Wittenbrock 2010: 118) Daraus ist zu schlussfolgern,           (Wittenbrock 2010: 118). On peut donc en déduire que
 dass die Großregion „[…] sich nicht auf gemeinsame              la Grande Région « [...] ne peut pas prétendre à des
 Wurzeln berufen [kann], aus denen ihre Legitimation             racines communes, d'où proviendrait sa légitimation ».
 abzuleiten wäre.“ (Niedermeyer/Moll 2007: 298).                 (Niedermeyer/Moll 2007: 298).

Christian Wille                                             10
Jedoch können Epochen gemeinsamer Geschichte                   Certaines époques de l'histoire commune ou des
 oder ähnliche Wirtschaftsstrukturen in den Blick               structures économiques similaires peuvent toutefois
 genommen werden. So ist z.B. an die Zeit zwischen              être examinées. On peut par exemple se souvenir de
 1870 und 1918 zu erinnern, in der sich – begünstigt            la période entre 1870 et 1918, au cours de laquelle,
 durch den Frankfurter Vertrag (1871) – dichte                  encouragées par le traité de Francfort (1871), des
 wirtschaftliche Verflechtungen zwischen dem                    interdépendances économiques intenses se sont
 Saarland, Lothringen und Luxemburg herausbildeten.             formées entre la Sarre, la Lorraine et le Luxembourg.
 Diese auf der Schwerindustrie beruhenden                       Ces relations reposant l'industrie lourde se sont
 Beziehungen wurden nach dem Ersten Weltkrieg                   interrompues après la première guerre mondiale. C'est
 wieder zerschlagen. In diesem Zusammenhang                     dans ce contexte que Lehners écrit « [...] Saar-Lor-Lux
 schreibt Lehners „[...] Saar-Lor-Lux wäre eine                 serait devenue une région unie si l'Allemagne avait
 einheitliche Region geworden, wenn Deutschland den             gagné la première guerre mondiale ». (Lehners 1996:
 Ersten Weltkrieg gewonnen hätte.“ (Lehners 1996:               85).
 85).

 Die kurzzeitigen Beziehungen zwischen den                      Les brèves relations entre les régions, qui se basaient
 Teilgebieten, die auf ähnlichen Wirtschaftsstrukturen          sur des structures économiques communes, se sont
 basierten, wurden in den 1960er Jahren wieder belebt.          renouées dans les années 1960. En pleine crise des
 Die Wirtschaftsakteure der Steinkohleindustrie wurden          matières premières, les acteurs économiques de
 sich im Zuge der Rohstoffkrise zunehmend bewusst,              l'industrie houillère prennent de plus en plus
 dass die schwierige Situation unter anderem in der             conscience, que cette situation difficile s'explique
 nationalen Randlage der einzelnen Teilgebiete                  notamment par la situation périphérique au niveau
 begründet lag.                                                 national de ces régions.

 Sie organisierten im Jahr 1962 die erste gemeinsame            En 1962, elles organisent la première conférence
 Konferenz über Raumordnungsfragen, an der                      commune concernant les questions d'aménagement
 Vertreter aus Wirtschaft und Politik aus Trier,                du territoire, à laquelle participent les représentants de
 Luxemburg, Arlon, Metz und Saarbrücken teilnahmen.             la vie économique et politique de Trèves, Luxembourg,
 Da sich die regionalen Schwierigkeiten ähnelten und            Arlon, Metz et Sarrebruck. Les difficultés économiques
 ein Konsens über eine gemeinsam zu entwickelnde                étant comparables et un consensus existant
 Handlungsstrategie bestand, beschlossen sie ihre               concernant une stratégie d'action commune à
 Interessen konzertiert auf der jeweiligen nationalen           développer, elles décidèrent de défendre leurs intérêts
 Ebene vorzubringen.                                            de concert à tous les niveaux nationaux.

 Wittenbrock hält hierzu fest: „[…] la rencontre de 1962        Wittenbrock de continuer : « […] la rencontre de 1962
 reste importante, car pour la première fois des                reste importante, car pour la première fois des
 représentants des élites politiques et économiques             représentants des élites politiques et économiques
 agissent ensemble pour faire connaître leurs intérêts          agissent ensemble pour faire connaître leurs intérêts
 régionaux […].“ (Wittenbrock 2010: 124). So wurde              régionaux […] ». (Wittenbrock 2010: 124). Cela permet
 erreicht, dass Kiesinger und de Gaulle sich anlässlich         à Kiesinger et de Gaulle de s'entendre, à l'occasion de
 des Gipfeltreffens am 13./14. März 1969 auf die                la rencontre au sommet des 13 et 14 mars 1969 sur la
 Einrichtung einer deutsch-französischen                        création d'une Commission gouvernementale franco-
 Regierungskommission verständigten, die am 19.                 allemande, qui se rassembla pour la première fois le
 Februar 1970 erstmals zusammentrat.                            19 février 1970.

 Ein Jahr später folgte das Großherzogtum, womit sich           Suivi une année plus tard par le Grand-duché, ce qui
 1971 die deutsch-französisch-luxemburgische                    donna naissance en 1971 à la Commission
 Regierungskommission konstituierte (der formale                gouvernementale franco-germano-luxembourgeoise
 Name der Kommission lautet: Gemischte deutsch-                 (le nom formel de la commission étant : Commission
 französisch-luxemburgische Regierungskommission                gouvernementale franco-germano-luxembourgeoise
 für die Zusammenarbeit im Montandreieck). Noch im              mixte pour la coopération dans le triangle du charbon
 gleichen Jahr setzt sie die Regionalkommission Saar-           et de l'acier). Toujours la même année, elle instaure la
 Lor-Lux – Trier/Westpfalz ein, die der                         Commission régionale Saar-Lor-Lux –
 Regierungskommission als ausführendes Organ                    Trèves/Palatinat occidental, qui est rattachée à la
 unterstellt ist.                                               Commission gouvernementale en tant qu'organe
                                                                exécutif.
Christian Wille                                            11
Sie können auch lesen