Entwicklungen und Strukturen der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit in der Großregion Développements et structures de la coopération ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Entwicklungen und Strukturen der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit in der Großregion Développements et structures de la coopération transfrontalière dans la Grande Région Christian Wille1 In diesem Beitrag werden die über Jahrzehnte hinweg Cet article présente les structures internationales, gewachsenen Strukturen der internationalen, interrégionales et frontalières de la coopération dans interregionalen und grenznachbarschaftlichen la Grande Région qui sont apparues au cours des Kooperation in der Großregion vorgestellt. Die dernières décennies. L'étude commence à partir de la Betrachtung erfolgt ab den späten 1960er Jahren über fin des années 1960, puis se focalise sur les années die 1990er Jahre, in denen die grenzüberschreitende 1990, au cours desquelles la coopération Zusammenarbeit an allen EU-Binnengrenzen einen transfrontalière au sein de l'UE a connu un deutlichen Entwicklungsschub erfuhr; bis in die 2000er développement important pour se terminer dans les Jahre, in denen eine spürbare Verfestigung der années 2000 qui ont vu une consolidation sensible de grenzüberschreitenden Kooperation einsetzt. Die la coopération transfrontalière. Tous les jeweiligen Entwicklungen werden an die développements sont soumis aux conditions cadres entsprechenden Rahmenbedingungen, die unter correspondantes, fixées notamment par Bruxelles, et anderem von Brüssel gesetzt werden, rückgebunden différenciés selon les acteurs. und nach Akteursebenen differenziert. 1. Einleitung 1. Introduction Fast ein Drittel der Einwohner des erweiterten Europa Presque un tiers des habitants d'une Europe toujours lebt in Grenzregionen (BMVBS 2011: 9). Damit ist ein plus large vivent dans des régions frontalières erheblicher Anteil der Europäer von den nationalen (BMVBS 2011: 9). Un grand nombre des Européens Randlagen und den daraus resultierenden vivant dans des régions excentrées et les implications Auswirkungen betroffen. Sie profitieren jedoch auch in qui en résultent sont concernés. Une majorité profite erheblichem Ausmaß von den zentralen Meilensteilen toutefois des principaux objectifs du processus des Europäischen Integrationsprozesses, wie etwa d'intégration européen, comme les accords de vom Schengen-Abkommen, Europäischen Schengen, le marché intérieur européen, de Binnenmarkt, von der Euroeinführung oder von der l'introduction de l'Euro ou de la coopération grenzüberschreitenden Zusammenarbeit. transfrontalière. Darunter werden in diesem Beitrag Dans cet article, les relations de coopération Kooperationsbeziehungen über nationale Grenzen transfrontalières sont comprises sans spécifier plus hinweg verstanden ohne zunächst die Ziele, Intensität précisément le but, l'intensité ou les acteurs. Par oder Akteure näher zu spezifizieren. Somit schließt der conséquent, le terme générique englobe les formes Oberbegriff internationale, interregionale und coopérations internationales, interrégionales et grenznachbarschaftliche Formen der Zusammenarbeit transfrontalières, que l'on retrouve toutes dans la ein, die auch in der Großregion vorzufinden sind. Grande Région. Die Annäherung an grenzüberschreitende Le rapprochement de la coopération transfrontalière Zusammenarbeit kann aus unterschiedlichen peut se présenter sous différents aspects. Les Blickwinkeln erfolgen. So können relations de coopérations par-delà les frontières grenzüberschreitende Kooperationsbeziehungen aus peuvent ainsi trouver leur origine dans certaines 1 Dieses Dokument ist eine überarbeitete Fassung des Beitrags: Wille, Christian: Entwicklungen und Strukturen der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit in der Großregion. In: Digitaler und interaktiver Atlas der Großregion. Interdisziplinäres Online-Projekt der Forschungseinheit IPSE der Universität Luxemburg. 2011. Christian Wille 1
bestimmten Notwendigkeiten heraus entstehen, etwa nécessités, lorsque les actions communes de régions wenn das gemeinsame Handeln von benachbarten frontalières voisines sont pleines de promesses Grenzregionen mehr Erfolg verspricht, als das isolierte comme les actions isolées de chacun des acteurs. Handeln der einzelnen Akteure. Zum anderen kann die D'un autre côté, la coopération transfrontalière peut grenzüberschreitende Zusammenarbeit als politisches également être considérée comme un instrument Instrument verstanden werden, wie z.B. für den Abbau politique, par exemple pour réduire les différences de von Entwicklungsunterschieden an den EU- développement au sein même de l'UE. Binnengrenzen. Diese „horizontale Integration“ (Schmitt-Egner 2005) Cette intégration horizontale (Schmitt-Egner 2005) est fördert die Europäische Kommission besonders seit favorisée par la Commission européenne depuis le Anfang der 1990er Jahre. Beide Betrachtungen von début des années 1990. Les deux études des relations Kooperationsbeziehungen, die auch als Integration de coopération, qui peuvent aussi être définies « par le ‚von unten’ bzw. ‚von oben’ bezeichnet werden können bas » ou « par le haut » (Groß/Wille et. al. 2006: 89), (Groß/Wille et. al. 2006: 89), fallen oftmals zusammen. coïncident souvent. Par exemple, dans la Grande So z.B. in der Großregion, in der zunächst lokale Région, où dans un premier temps, les relations Akteure im Zuge des Niedergangs von Kohle und transfrontalières entre les acteurs locaux se sont Stahl grenzüberschreitende Beziehungen knüpften, rapprochées suite au déclin du charbon et de l'acier et die in ihrer heutigen Form von der europäischen dont la forme actuelle a été encouragée par la Regionalpolitik gefördert werden um struktur- und politique européenne régionale afin de faire aboutir les kohäsionspolitische Ziele durchzusetzen. objectifs d'une politique de cohésion et structurelle. Die Großregion als eine der größten Grenzräume in La Grande Région, une des plus grandes zones Europa stellt mit 65.400 km2 und ca. 11,3 Millionen frontières en Europe, représente, avec ses 65 4 km² et Einwohnern 1,6% des Gebietes und 2,3% der presque 11,3 millions d'habitants, 1,6% de la Bevölkerung der EU 27 (IBA 2009a: 1). Dabei bildet superficie de la superficie de l'UE des 27 et abrite der Kooperationsraum keine homogene Einheit, 2,3% de sa population (IBA 2009a: 1). La zone de sondern – je nach Perspektive – ein Konglomerat von coopération ne constitue pas une unité homogène, grenzüberschreitenden Verflechtungen oder einen mais plutôt, selon les perspectives, un conglomérat Verbund von politisch-administrativ definierten d'échanges transfrontaliers ou une association de Teilräumen mit ihren jeweiligen strukturellen composantes régionales politico-administratives Merkmalen. définies avec leurs propres caractéristiques structurelles. Zu den Teilräumen zählen zwei deutsche Parmi ces régions, on compte deux länder allemands, Bundesländer, eine französische Region, ein une région française, un État national souverain et une souveräner Nationalstaat und eine belgische Region région belge avec deux communautés linguistiques. mit zwei Sprachgemeinschaften. Diese heterogene Cette structure administrative hétérogène, qui n'est Verwaltungsgliederung – die nicht unproblematisch ist pas sans poser de problèmes pour la coopération für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit – transfrontalière, se différencie au-dessous du niveau differenziert sich unterhalb der regionalen Ebene régional. weiter aus. Das Saarland als ein Teilraum der Großregion weist La Sarre, région appartenant à la Grande Région, a eine bewegte und von zahlreichen une histoire mouvementée marquée par de Grenzverschiebungen gekennzeichnete Geschichte nombreuses modifications de ses frontières et n'a auf und trat erst im Jahr 1957 der Bundesrepublik intégré la République fédérale d'Allemagne qu'en Deutschland bei. Mit ca. einer Million Einwohnern auf 1957. Avec environ un million d'habitants répartis sur 2 2.569 km2 entfallen heute rund 9% der Bevölkerung 569 km², le land allemand représente environ 4% de la und 4% der Fläche der Großregion auf das deutsche surface de la Grande Région et abrite environ 9% de Bundesland. Damit ist die Fläche des Saarlandes ses habitants. La surface de la Sarre est à peine plus kaum kleiner als die des Großherzogtums, jedoch petite que celle du Grand-duché, mais presque deux leben hier etwa doppelt so viele Menschen. So stellt fois plus de personnes y habitent. La Sarre se pose das Saarland das am dichtesten besiedelte Teilgebiet donc comme la région la plus densément peuplée de im Kooperationsraum. Bis 2030 wird hier von einem l'espace de coopération. Jusqu'en 2030, on devrait weiteren Rückgang der Bevölkerung (-4,9%) assister à un recul de la population (-4,9%). Christian Wille 2
ausgegangen. Die Region Lothringen mit ihren vier Departements La région de la Lorraine, avec ses quatre entstand 1960 im Zuge der Einrichtung der départements, a vu le jour en 1960 dans le cadre de französischen Regionen. Mit einer Fläche von 23.547 l'introduction des régions françaises. Avec une surface km2 stellt die nordöstlich gelegene Verwaltungseinheit de 23 547 km², l'unité administrative située dans le mit Abstand das größte Territorium, jedoch wohnen nord-ouest de la France possède la plus grande hier lediglich ein Fünftel (2,3 Million Einwohner) der superficie, mais seulement un cinquième de la Gesamtbevölkerung der Großregion. Lothringen ist population de la Grande Région (2,3 millions damit vergleichsweise dünn besiedelt; die d'habitants) y habite. Comparativement, la Lorraine est Bevölkerungskonzentrationen sind in den urbanen faiblement peuplée. Les concentrations de population Räumen und Wirtschaftszentren der Departements sont situées dans les espaces urbains et les centres Meurthe-et-Moselle und Moselle auszumachen. Die économiques de Meurthe-et-Moselle et de Moselle. La größte Bevölkerungsdichte weist der Raum Thionville plus grande concentration de population se trouve an der französisch-luxemburgischen Grenze auf, wo dans la région de Thionville, au niveau de la frontière der Großteil der lothringischen Grenzgänger mit einem franco-luxembourgeoise, où habite la majorité des Arbeitsplatz in Luxemburg wohnt (INSEE 2011). Bis transfrontaliers lorrains travaillant au Luxembourg zum Jahr 2030 wird für Lothringen von einem weiteren (INSEE 2011). D'ici 2030, la Lorraine devrait connaître Bevölkerungsrückgang (-2,7%) ausgegangen, der sich une diminution de sa population (-2,7%), qui sera im Vergleich zu den beiden deutschen Bundesländern toutefois plus modérée que pour les deux länder noch moderat ausprägt. allemands. Luxemburg ist das zweitkleinste Land der EU und im Le Luxembourg est le deuxième plus petit pays de Kooperationsraum das einzige Teilgebiet, das einen l'UE et la seule région de l'espace de coopération qui souveränen Nationalstaat repräsentiert. Mit 476.187 soit un État national souverain. Avec 476 187 Einwohnern auf einer Fläche von 2.586 km2 stellt das habitants sur une surface de 2 586 km², le Grand- Großherzogtum ca. 4% der Bevölkerung und der duché abrite environ 4% de la population et de la Gesamtfläche der Großregion. Die größte superficie de la Grande Région. La plus grande Bevölkerungskonzentration ist im Zentrum und im concentration de population se trouve au Centre, dans Süden des Landes auszumachen, wobei die Kantone le sud du pays, où les cantons d'Esch et de Esch und Luxemburg-Stadt am dichtesten besiedelt Luxembourg sont les plus densément peuplés. En sind. Hingegen wohnen vergleichsweise wenige revanche, moins de personnes vivent dans les Menschen im landwirtschaftlich geprägten Norden des campagnes du nord du pays. Une des particularités Landes. Besonders hervorzuheben ist der hohe est la grande proportion d'étrangers au sein de la Ausländeranteil an der Wohnbevölkerung (42,5%), der population résidente (42,5%), dont l'origine remonte auf die Einwanderungswellen der 1920er, 1950er und aux vagues d'immigration des années 1920, 1950 et 1970er Jahre und auf den anhaltenden Zustrom von 1970 ainsi qu'au flux continu de personnes hautement Hochqualifizierten – auch aus der Großregion – qualifiées, provenant également de la Grande Région zurückgeht (Pauly 2010). Bis zum Jahr 2030 wird in (Pauly 2010). D'ici 2030, le nombre d'habitants au Luxemburg ein deutlicher Anstieg der Luxembourg devrait augmenter significativement Bevölkerungszahlen (+17,3%) erwartet, der auf (+17,3%) en raison de l'immigration et d'un fort taux de Zuwanderung und günstigen Geburtenraten gründen natalité. En 2011, le Luxembourg compte déjà plus de soll. Bereits im Jahr 2011 zählt Luxemburg über 512 000 habitants (Statec 2011). 512.000 Einwohner (Statec 2011). Das Bundesland Rheinland-Pfalz zählt über vier La Rhénanie-Palatinat, qui compte plus de quatre Millionen Einwohner auf einer Fläche von 19.853 km2 millions d'habitants sur une surface de 19 853 km², est und ist somit das bevölkerungsreichste Teilgebiet mit la région la plus peuplée et possède la deuxième plus dem zweitgrößten Territorium im Kooperationsraum. grande superficie de l'espace de coopération. Les Die höchste Bevölkerungsdichte weisen die Städte villes de Ludwigshafen et de Mayence sont les plus Ludwigshafen und Mainz auf. Bis zum Jahr 2030 wird densément peuplées. D'ici 2030, on devrait y assister von einem weiteren Rückgang (-8,1%) der à une baisse de la population (-8,1%). Bevölkerung ausgegangen. Das südbelgische Wallonien ist eine der drei Regionen La Wallonie, située dans le sud de la Belgique, est une des belgischen Königsreichs und ihr Territorium des trois régions du Royaume de Belgique. Son Christian Wille 3
erstreckt sich über die Deutschsprachige territoire englobe la Communauté germanophone de Gemeinschaft Belgiens und über den Großteil der Belgique et une grande partie de la Communauté Französischen Gemeinschaft Belgiens. Mit ca. 3,5 francophone de Belgique. Avec environ 3,5 millions Millionen Einwohnern stellt Wallonien auf 16.844 km2 d'habitants et une superficie de 16 844 km², la rund 30% der Bevölkerung und ein Viertel der Wallonie abrite 30% de la population de la Grande Gesamtfläche der Großregion. Die Ballungsräume Région et un quart de sa superficie. Les befinden sich vor allem im Norden Walloniens, agglomérations régionales se trouvent principalement insbesondere um die Wirtschaftszentren Charleroi und dans le nord de cette région, plus précisément autour Liège. Weitaus ländlicher strukturiert ist der dünn des centres économiques que sont Charleroi et Liège. besiedelte Süden. Bis zum Jahr 2030 wird in Le sud, faiblement peuplé, est largement composé de Wallonien ein Anstieg (+6,4%) der campagnes. D'ici 2030, la Wallonie devrait voir sa Bevölkerungszahlen erwartet. population s'accroître (+6,4%). Die Großregion weist je Teilgebiet unterschiedliche La Grande Région présente différentes Strukturmerkmale auf. Um konvergente Entwicklungen caractéristiques structurelles selon les régions. Pour bzw. eine gewisse sozio-ökonomische und sozio- atteindre un développement convergent et une kulturelle Integration der Teilgebiete zu erreichen, intégration à la fois socio-économique et finden auf unterschiedlichen Ebenen socioculturelle de la région, des initiatives grenzüberschreitende Initiativen und Projekte statt. transfrontalières ont vu le jour à différents niveaux. Il Eine erschöpfende Übersicht zu den Themen der est difficile de donner un aperçu exhaustif sur le sujet Zusammenarbeit ist kaum möglich, da seit de la coopération transfrontalière, car de puis Jahrzehnten in nahezu allen Politikbereichen plusieurs années, elle apparaît dans presque tous les grenzüberschreitend kooperiert wird. Vor diesem domaines politiques. C'est ainsi que des structures Hintergrund haben sich in der Großregion zum Teil in uniques de coopération transfrontalière se sont Europa einzigartige Strukturen der développées dans la Grande Région et dans une grenzüberschreitenden Zusammenarbeit entwickelt. partie de l'Europe. 1.1 Kooperationspraxis 1.1 La pratique de la coopération Die Kooperationspraxis beruht in der Regel auf dem La coopération s'appuie généralement sur le principe Prinzip der Freiwilligkeit, da nahezu keine de volontariat, car il n'existe pratiquement aucun institutionelle Handhabe der hierarchischen Steuerung élément institutionnel de commande ou de sanction oder Sanktionierung besteht: „Die Gremien der hiérarchique. « Les commissions de la Grande Région Großregion basieren auf den Grundsätzen s'appuient sur le principe de négociation contractuelle netzwerkartiger Verhandlungssysteme, in denen die mise en réseau, dans lesquels dominent les principes Prinzipien der Freiwilligkeit, der Parität, der de volontariat, de parité, d'unanimité et de Einstimmigkeit und des Konsens dominieren.“ consensus » (Kohlisch 2008: 94). (Kohlisch 2008: 94). Dementsprechend sind die Partner der Großregion auf En conséquence, les partenaires de la Grande Région ein bereitwilliges Aushandeln von regionalen sont responsables des négociations des intérêts Interessen angewiesen, die auch im Einflussbereich régionaux, qui restent également dans la sphère von nationalen Politiken stehen. Somit müssen d'influence des politiques nationales. Des solutions gemeinsam Lösungen für lokale bzw. regionale globales doivent donc être développées pour les Handlungserfordernisse entwickelt und diese an die exigences d'action locales et régionales, celles-ci jeweiligen politisch-administrativen Kontexte devant être intégrées au contexte politico-administratif rückgebunden werden (BMVBS 2011: 46). Diese (BMVBS 2011: 46). La coopération est donc toujours Aufgabe stellt die Zusammenarbeit immer wieder auf mise à l'épreuve. Si la coopération transfrontalière die Probe. Zwar genießt die grenzüberschreitende bénéficie d'une importance politique et stratégique Kooperation einen gewissen strategischen und avérée dans les administrations partenaires politischen Stellenwert in den beteiligten impliquées, sa consécration peut être améliorée dans Partneradministrationen, gleichwohl bleibt ihre les départements spécialisés. Verankerung in den jeweiligen Fachabteilungen entwicklungsfähig. Häufig bildet die grenzüberschreitende Fréquemment, la coopération transfrontalière Christian Wille 4
Zusammenarbeit eine an Projekterfordernissen représente une activité unique orientée vers les orientierte Einzelaktivität oder eine mehr oder weniger exigences de projet ou joue une sorte de rôle ‚mitlaufende’ Querschnittsaufgabe im administrativen transversal en « participant » aux tâches Tagesgeschäft einzelner Fachreferenten. Eine administratives quotidiennes des personnes référents. Untersuchung der Staatskanzlei des Saarlandes zeigt, Une étude de la chancellerie de la Sarre montre qu'en dass im Jahr 2000 mehr als 100 Personen der 2000, plus de 100 personnes de l'exécutif, des regionalen Exekutiven, Kammern und Verbände mit Chambres et du monde associatif régionaux se sont Fragen der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit penchés sur la question de la coopération befasst waren (Niedermeyer/Moll 2007: 303); davon transfrontalière (Niedermeyer/Moll 2007: 303) ; vermutlich nur die wenigsten hauptamtlich. vraisemblablement uniquement le peu à être professionnelles. Eine auf diesem Gebiet beispiellose Initiative, welche Une initiative sans précédent sur ce territoire, qui die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zu einem déclare la coopération transfrontalière comme un eigenen Politikfeld erklärt, ging im Jahr 2009 von der domaine politique à part entière, émana du Luxemburgischen Regierung aus. Im Zuge der gouvernement luxembourgeois en 2009. Dans le nationalen Wahlen wurde hier das „Ministère de cadre des élections nationales, le « Ministère de l’intérieur et à la Grande Région“ eingerichtet, das die l’intérieur et à la Grande Région » y a été créé, son grenzüberschreitende Beziehungen zu den rôle étant de renforcer les relations transfrontalières Nachbarregionen – insbesondere im Bereich der avec les régions voisines, notamment en matière Raumordnung – stärken soll. Der zuständige d'aménagement du territoire. Le ministre d'État Staatsminister kommentierte sein neues Ressort in compétent fait quelques commentaires concernant son einem Zeitungsartikel: „Faire de la Grande Région une département dans un article de journal : « Faire de la compétence ministérielle est un geste fort pour Grande Région une compétence ministérielle est un montrer qu’elle revêt de plus en plus d’importance. Et geste fort pour montrer qu’elle revêt de plus en plus que nous avons besoin d’elle autant qu’elle a besoin d’importance. Et que nous avons besoin d’elle autant de nous.“ (o.A. 2009). qu’elle a besoin de nous » (o.A. 2009). Ein weiteres Merkmal der Zusammenarbeit bzw. der Une autre caractéristique de la coopération et des relevanten „Kommunikationsarenen“ (Thiel/Lorig 2008: « arènes de la communication importantes » 364) bildet die Vielzahl und Heterogenität der (Thiel/Lorig 2008: 364) est la diversité et beteiligten Akteure. Diese leitet sich aus der oben l'hétérogénéité des acteurs impliqués. Cela provient erläuterten Verwaltungsgliederung ab, die – vor dem de la structure administrative définie ci-dessus, qui, Hintergrund der jeweiligen nationalen Kontexte – eine sur fond de contexte national, apporte une distribution unterschiedliche Verteilung von Zuständigkeiten und différente des compétences et des pouvoirs de Entscheidungskompetenzen mit sich bringt. décision. Dies hat zur Folge, dass die für die Zusammenarbeit Avec pour conséquence que les partenaires adaptés geeigneten Partner oftmals zunächst nicht an einem pour la coopération ne s'assoient généralement pas gemeinsamen Tisch sitzen bzw. erst identifiziert autour de la même table et doivent d'abord être müssen. So können wichtige Entscheidungen zum Teil identifiés. Les décisions importantes peuvent donc nicht getroffen werden oder sich erheblich verzögern parfois ne pas être prises ou prendre un retard und die Zahl der Akteure, die in der Regel considérable et le nombre d'acteurs, qui représentent unterschiedliche Verwaltungsebenen repräsentieren, généralement plusieurs niveaux administratifs, est vervielfacht sich. Dies zeigt anschaulich das Beispiel démultiplié. Cela est parfaitement illustré par l'exemple der Kompetenzverteilung für räumliche de la répartition des compétences pour le processus Planungsprozesse in der Großregion, das die d'organisation spatiale dans la Grande Région, que Zugehörigkeit der Partner zum Gipfel der Großregion l'appartenance d'un partenaire au Sommet de la berücksichtigt. Grande Région prend en compte. Demnach müssen im Rahmen der Par conséquent, dans le cadre de la coopération grenzüberschreitenden Zusammenarbeit die transfrontalière, les partenaires appropriés doivent être geeigneten Partner zusammengebracht und die rassemblés et les relations entre les acteurs et les daraus resultierenden Beziehungen zwischen den différents niveaux administratifs impliqués qui en Akteuren und beteiligten administrativen Ebenen résultent doivent être coordonnées. Cette coopération koordiniert werden. Diese Mehr-Ebenen-Kooperation, à plusieurs niveaux, qui associe les contextes die institutionelle Kontexte unterschiedlicher Länder institutionnels des pays lorsque l'occasion se présente Christian Wille 5
anlassbezogen oder dauerhaft miteinander vernetzt, ou durablement, est incontournable, car les autorités ist unumgänglich, da die Steuerungsgremien der de contrôle de la Grande Région ne détiennent Großregion über keine autonomen Kompetenzen aucune compétence autonome. verfügen. Mit dieser sog. „multilevel governance“ verknüpft sind Avec cette « gouvernance à multi-niveaux », les spezifische Handlungserfordernisse (Benz 2006; exigences d'actions spécifiques (Benz 2006; Groß/Wille et. al. 2006: 76ff.; ESPON & Universität Groß/Wille et. al. 2006: 76ff.; ESPON & Universität Luxemburg 2010: 69f.), welche die politischen Akteure Luxemburg 2010: 69f.), qui sont maîtrisées par les in der Großregion – nach eigenen Angaben – acteurs politiques dans la Grande Région, selon des beispielgebend bewältigen. So heißt es in der jüngsten indications propres, sont liées. C'est ce que confirme Erklärung des Gipfels: „Die Großregion ist eine la dernière explication du Sommet : « La Grande wettbewerbsfähige europäische Modellregion für Région est une région modèle européenne du point de grenzüberschreitende „multilevel governance“. vue de la compétitivité pour la « gouvernance à multi- (Präsidentschaft des 12. Gipfels 2011: 1) niveaux » transfrontalière » (présidence du 12e Sommet 2011 : 1). 1.2 Rechtliche Rahmenbedingungen 1.2 Cadre légal Die rechtlichen Rahmenbedingungen der Le cadre légal de la coopération transfrontalière doit, à grenzüberschreitenden Zusammenarbeit sind – an den l'intérieur des frontières de l'UE en général et dans la EU-Binnengrenzen im Allgemeinen und in der Grande Région en particulier, être implanté aux Großregion im Besonderen – auf europäischer, niveaux européen, inter-état et national. zwischenstaatlicher und nationaler Ebene anzusiedeln. Madrider Abkommen (1980): Convention-cadre de Madrid (1980) So ist zunächst das Europäische Rahmenabkommen La convention-cadre européenne du Conseil de des Europarates über die grenzüberschreitende l'Europe concernant la coopération transfrontalière Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften entre les collectivités territoriales du 31 mai 1980 doit vom 31. Mai 1980 zu nennen. Das als Madrider être citée en premier. Cet instrument, connu sous le Abkommen bekannte Instrument setzt den Rahmen für nom de Convention-cadre de Madrid, fixe le cadre zwischenstaatliche Verträge und die unterzeichnenden pour les traités internationaux et les États signataires Staaten bekräftigen darin ihren Willen zur Lösung von confirment ainsi leur volonté de solutionner les Schwierigkeiten, welche die Entwicklung der difficultés qui peuvent entraver le développement de la grenzüberschreitenden Zusammenarbeit zwischen coopération transfrontalière entre les collectivités Gebietskörperschaften behindern können. territoriales. Die Vertragspflichten sind einem Rahmenabkommen Les obligations contractuelles sont formulées entsprechend allgemein formuliert; von praktischer conformément à une convention-cadre ; la seconde Bedeutung ist der zweite Teil des Vertragswerks. Er partie de l'instrument juridique a un intérêt pratique. Il enthält elf Mustervereinbarungen, die zur contient onze modèles d'accord qui doivent servir à Ausarbeitung zwischenstaatlicher Verträge der l'établissement de contrats entre États concernant la grenzüberschreitenden Zusammenarbeit dienen coopération transfrontalière. sollen. Deutsch-französisch-luxemburgischer Notenaustausch Échange de notes germano-franco-luxembourgeois (1980): (1980) Der Notenaustausch vom 16. Oktober 1980 bildet die L'échange de notes du 16 octobre 1980 fixe le cadre eigentliche rechtliche Grundlage der légal de la coopération en termes de politique regionalpolitischen Zusammenarbeit in der régionale dans la Grande Région. L'accord entre les Großregion. Das Abkommen zwischen den différents ministères des Affaires étrangères Außenministerien der Länder Deutschland, Frankreich d'Allemagne, de France et du Luxembourg régit la und Luxemburg regelt die außenpolitische coopération en matière de politique étrangère des Zusammenarbeit der beteiligten Regierungen und gouvernements concernés et fixe la coopération stellt die sich im Jahr 1971 etablierte institutionelle institutionnelle établie en 1971 selon une base légale. Zusammenarbeit auf eine juristische Grundlage. Au vu du bon développement des relations de Christian Wille 6
Angesichts der guten Entwicklung der coopération dans les années 1990 et 2000, l'échange Kooperationsbeziehungen in den 1990er und 2000er de notes intergouvernemental du 23 mai 2005 a été ) Jahren wurde der zwischenstaatliche Notenaustausch nouveau édité et élargit à la Wallonie et à quelques am 23. Mai 2005 neu aufgelegt und um Wallonien collectivités territoriales de Lorraine. sowie um einige Gebietskörperschaften Lothringens erweitert. Karlsruher Übereinkommen (1996): Accord de Karlsruhe (1996) Das Karlsruher Übereinkommen wurde zwischen den L'accord de Karlsruhe a été conclu entre les Regierungen Frankreichs, Deutschlands, Luxemburgs gouvernements français, allemand, luxembourgeois et und der Schweiz geschlossen und am 23. Januar la Suisse avant d'être signé le 23 janvier 1996. Cet 1996 unterzeichnet. Darin wird geregelt, dass accord prévoyait que les communes et les régions des Gemeinden und Regionen der beteiligten Länder pays signataires puissent conclure des accords de rechtsverbindliche, grenzüberschreitende coopération transfrontaliers avec d'autres collectivités Kooperationsvereinbarungen mit anderen territoriales communales et régionales afin kommunalen und regionalen Gebietskörperschaften d'harmoniser les décisions ou effectuer des schließen können, um so Entscheidungen aufeinander aménagements publics communs. Cela qui a permis la abzustimmen oder um gemeinsam öffentliche mise en place d'associations de droit public Einrichtungen zu betreiben. Damit wurde die transfrontalières locales. Einrichtung von grenzüberschreitenden örtlichen Zweckverbänden (GÖZ) ermöglicht. Europäischer Verbund für Territoriale Zusammenarbeit Groupement européen de coopération territoriale (2006): (2006) In Orientierung am Karlsruher Übereinkommen wurde En s'aspirant de l'Accord de Karlsruhe, la mise en am 5. Juli 2006 ein europaweit gültiges place d'un instrument juridique valable dans toute Rechtsinstrument für die Zusammenarbeit von l'Europe en matière de coopération de collectivités Gebietskörperschaften verabschiedet. Es ermöglicht territoriales a été votée le 5 juillet 2006. Il permet la die Gründung grenzüberschreitender Zweckverbände création d'associations de droit public transfrontalières ohne vorherige Unterzeichnung eines internationalen sans la signature préalable d'un accord international Abkommens durch die beteiligten Staaten. Der entre les États concernés. Europäische Verbund für Territoriale Zusammenarbeit Le Groupement européen de coopération territoriale (EVTZ) repräsentiert eine eigene Rechtspersönlichkeit (GECT) représente une personnalité juridique propre gemäß des gültigen Rechts des Landes, in dem er conformément au droit en vigueur dans le pays où il seinen Sitz hat. Er ist auf Basis eines eigenen possède son siège. Il a une capacité juridique sur la Haushalts geschäftsfähig, stellt eigenes Personal ein base d'un budget qui lui est propre, possède son und ihm können Hoheitsrechte übertragen werden. propre personnel et les droits régaliens peuvent lui Der erste EVTZ in Europa wurde 2008 gegründet, in être transférés. Le premier GECT européen a été créé dem die Städte Lille, Kortrijk, Tournai unter einem en 2008, au sein duquel les villes de Lille, Courtrai et Dach als Eurometropole zusammenarbeiten. Tournai coopéraient en tant qu'Eurométropole. Neben diesen Eckpunkten des rechtlichen Rahmens En plus des grandes lignes du cadre légal pour la für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit sind coopération transfrontalière, d'autres évènements-clés ferner die Meilensteine des europäischen du processus d'intégration européen doivent être pris Integrationsprozesses zu berücksichtigen, welche die en considération, qui intensifient et facilitent les Kooperationsbeziehungen intensivieren und relations de coopération (par exemple la liberté de erleichtern (z.B. Personenfreizügigkeit, Binnenmarkt, circulation des personnes, le marché intérieur, la gemeinsame Währung usw.). Darüber hinaus monnaie unique, etc.). En outre, les ajustements en erleichtern Anpassungen des nationalen Verfassungs- termes de droit administratif et de droit constitutionnel und Verwaltungsrecht die grenzüberschreitende national facilitent la coopération transfrontalière, Zusammenarbeit. So z.B. die Änderungen des comme par exemple les modifications de la loi deutschen Grundgesetzes vom 23.5.1949 durch ein fondamentale allemande du 23/05/1949 par celle du Gesetz vom 21.12.1992. 21/12/1992. Danach konnten Bundesländer bereits vor dem Les länders pouvaient, déjà avant l'Accord de Karlsruher Übereinkommen mit Zustimmung der Karlsruhe, transférer une partie de leurs droits Christian Wille 7
Bundesregierung teilweise Hoheitsrechte auf régaliens à des institutions frontalières avec grenznachbarschaftliche Einrichtungen übertragen. l'autorisation du gouvernement fédéral. De plus, la Zusätzlich hat das Saarland durch das Gesetz vom Sarre a, grâce à la loi du 26/02/1992 et en tant que 26.2.1992 als erstes Bundesland neben den premier land, également intégré les idées grenzüberschreitenden Beziehungen auch den européennes dans sa constitution en plus des europäischen Gedanken in seine Verfassung relations transfrontalières : aufgenommen: „Das Saarland fördert die europäische Einigung und « La Sarre soutient l'intégration européenne et tritt für die Beteiligung eigenständiger Regionen an der encourage la participation de régions autonomes à la Willensbildung der europäischen Gemeinschaften und formation de la volonté de la Communauté des vereinten Europas ein. Es arbeitet mit anderen européenne et de l'Union européenne. Elle coopère europäischen Regionen zusammen und unterstützt avec d'autres régions européennes et encourage les grenzüberschreitende Beziehungen zwischen relations transfrontalières entre les collectivités benachbarten Gebietskörperschaften und territoriales et les institutions voisines » (Constitution Einrichtungen.“ (Verfassung des Saarlandes vom de la Sarre du 15/12/1947, Article 60, alinéa 2.). 15.12.1947, Artikel 60, Abs. 2.). Auch in Frankreich wurde die grenzüberschreitende En France également, la coopération transfrontalière a Zusammenarbeit durch die Anpassung des nationalen été facilitée par des ajustements du droit administratif Verfassungs- und Verwaltungsrechts erleichtert. So et du droit constitutionnel national. Par exemple par z.B. durch das Gesetz über die territoriale Verwaltung l'intermédiaire de la loi sur l'administration territoriale der Französischen Republik vom 6.2.1992 (Gesetz de la République française du 06/02/1992 (Loi Joxe/Marchand), das damals französischen Joxe/Marchand), qui permettait alors aux communes, Gemeinden, Gemeindeverbänden, Departements und communautés de communes, départements et régions Regionen bestimmte Formen der une certaine forme de coopération transfrontalière grenzüberschreitenden Zusammenarbeit ermöglichte. (Schmitt-Egner 2005: 190). (Schmitt-Egner 2005: 190). 1.3 Finanzielle Förderung durch die EU 1.3 Soutien financier de la part de l'UE Die grenzüberschreitende Zusammenarbeit ist nicht La coopération transfrontalière n'est pas nur auf operativer Ebene finanziell aufwendig financièrement coûteuse que du point de vue (Übersetzung, Verdolmetschung, Dienstreisen, opérationnel (traduction, interprétation, voyages Reibungsverluste usw.), ebenso erfordern die d'affaire, frictions excessives, etc.). Jusqu'à la fin des Gegenstände der Zusammenarbeit ein oftmals années 1980, l'UE n'allouait que très peu de fonds en bedeutendes Budget. Bis Ende der 1980er Jahre matière de mesures pour la coopération standen jedoch nur in geringem Maße EU-Mittel für transfrontalière. Maßnahmen der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit zur Verfügung. Durch den geplanten Abbau der Grenzkontrollen an Grâce à la suppression des contrôles douaniers aux den EU-Binnengrenzen im Zuge des EG- frontières intérieures de l'UE dans le cadre des Binnenmarktes wuchs auf europäischer Ebene jedoch marchés de l'UE, la conscience de la signification des das Bewusstsein für die Bedeutung von régions frontalières et de leurs relations de Grenzregionen und ihrer Kooperationsbeziehungen. coopération s'est accrue au niveau européen. Ainsi, So wurde mit der Reform der EU-Strukturfonds (1988) avec la réforme des fonds structurels de l'UE (1988), die Europäische Struktur- und Kohäsionspolitik im la politique européenne structurelle et de cohésion a Sinne der heutigen Europäischen Regionalpolitik été établie, dans le sens de la politique régionale etabliert und eine für die grenzüberschreitende européenne actuelle, et une mesure novatrice a été Zusammenarbeit wegweisende Maßnahme entwickelt. prise en matière de coopération transfrontalière. Die aus Mitteln des Europäischen Fonds für regionale L'initiative communautaire Interreg, financée par le Entwicklung (EFRE) finanzierte Fonds européen de développement régional (FEDER), Gemeinschaftsinitiative Interreg ermöglichte es, permettait aux régions frontalières de s'engager plus Grenzregionen nun stärker in nationale fortement dans le processus décisionnel national et de Christian Wille 8
Entscheidungsprozesse einzubinden und soutenir financièrement et de développer durablement Kooperationen sowie räumliche Kontinuitäten über des continuités spatiales au-delà des frontières nationale Grenzen hinweg finanziell zu fördern und nationales. Grâce à Interreg et à ses modalités de nachhaltig zu entwickeln. Mit Interreg und seinen financement, plusieurs principes généraux ont été Fördermodalitäten wurden verschiedene fixés pour une coopération axée sur des projets entre Grundprinzipen für die projektorientierte la Commission européenne, les autorités compétentes Zusammenarbeit zwischen der Europäischen des États membres et les partenaires du projet : Kommission, den Behörden der Mitgliedstaaten und der Projektpartner festgelegt: Prioritäre Handlungsziele wurden definiert, das Les actions prioritaires ont été définies, le principe de Partnerschaftsprinzip eingeführt und die Konvergenz partenariat a été appliqué et la convergence des der Förderstrategien mit den Politiken der stratégies de promotions avec les politiques des États Mitgliedstaaten zur Bedingung gemacht. Ferner ist mit membres sous certaines conditions a été réalisée. De Interreg bis heute das Kofinanzierungsprinzip plus, le principe de cofinancement est, aujourd'hui verbunden, nach welchem die geförderten encore, associé à Interreg, qui prévoit que les Maßnahmen in der Regel zur Hälfte aus EFRE-Mitteln mesures de promotion sont généralement cofinancées und zur Hälfte aus nationalen öffentlichen und/oder pour moitié par le FEDER, l'autre moitié provenant de privaten Mitteln kofinanziert werden. (BMVBS 2011: fonds privés et/ou publics nationaux. (BMVBS 2011: 92f.) 92f.) So wurden in den letzten zwanzig Jahren vier Interreg- Ainsi, lors des vingt dernières années, quatre Programme aufgelegt, die eine ausgewogene programmes Interreg ont été réalisés, dont le but était Entwicklung auf wirtschaftlichem, sozialem und de favoriser un développement économique, social et kulturellem Gebiet zwischen den europäischen culturel équilibré entre les régions européennes. Les Regionen zum Ziel hatten. Die unterstützten activités encouragées se rapportent aux coopérations Aktivitäten beziehen sich auf Kooperationen im dans le cadre de la coopération transfrontalière (ligne Rahmen der grenzübergreifenden Zusammenarbeit de soutien A), la coopération transnationale (ligne de (Förderlinie A), transnationalen Zusammenarbeit soutien B) et la coopération interrégionale (ligne de (Förderlinie B) und interregionalen Zusammenarbeit soutien C). (Förderlinie C). Im Rahmen der Förderlinie A wurden in der Dans le cadre de la ligne de soutien A, trois espaces Großregion drei Programmgebiete eingerichtet: DeLor de programmation ont été établis dans la Grande (Saarland, Rheinland-Pfalz, Luxemburg), DeLux Région : DeLor (Sarre, Rhénanie-Palatinat, (Rheinland-Pfalz, Saarland, Luxemburg) und WLL Luxembourg), DeLux Rhénanie-Palatinat, Sarre, (Wallonien, Lothringen, Luxemburg). Im Zuge der Luxembourg) et WLL (Wallonie, Lorraine, ersten Interreg-Generation (1991-1993) wurden hier Luxembourg). Dans le cadre de la première génération ca. 40 Projekte mit einem Finanzvolumen von Interreg (1991-1993), environ 40 projets ont été insgesamt 46 Millionen DM durchgeführt réalisés pour un financement global à l'époque de 46 (Niedermeyer/Moll 2007: 305). millions de Marks (Niedermeyer/Moll 2007: 305). Während der zweiten Interreg-Förderung (1994-1999) Pendant la deuxième période de subventionnement wurden 151 Millionen EUR für grenzübergreifende Interreg (1994-1999), 151 millions d'Euros ont été Projekte verwendet, davon 65 Millionen EUR aus dépensés pour des projets transfrontaliers, dont 65 EFRE-Mitteln. In der dritten Interreg-Phase (2000- millions étaient apportés par le FEDER. Au cours de la 2006) konnten erstmalig Projekte durchgeführt troisième phase Interreg (2000-2006), les premiers werden, die das gesamte Gebiet der Großregion – und projets couvrant l'ensemble de la Grande Région, et nicht nur einzelne Programmgebiete – abdeckten. non quelques espaces de programmation uniquement, ont été menés à bien. Diese Möglichkeit eröffnete die regionale Cela a permis d'ouvrir la mesure régionale cadre e- Rahmenmaßnahme e-Based Inter Regional BIRD (e-Based Inter Regional Development) de ligne Development (e-BIRD) der Förderlinie C für zwanzig de soutien C pour vingt projets dans les domaines du Projekte in den Bereichen sozioökonomische und développement socio-économique (10), de la culture räumliche Entwicklung (10), Kultur und Wissen (4) et de la science (4) ainsi que de la formation et de la Christian Wille 9
sowie Bildung und Forschung (6) (Région wallonne recherche (6) (Région wallonne 2007). 2007). Für die vierte Interreg-Förderphase (2007-2013) wurde Au cours de la quatrième phase de financement die ehemalige Gemeinschaftsinitiative als „Ziel 3 – (2007-2013), l'ancienne initiative communautaire Europäische Territoriale Zusammenarbeit“ innerhalb « Objectif 3 : Coopération territoriale européenne » a der europäischen Strukturpolitik fest verankert und été consacrée dans la politique structurelle somit als europäisches Mainstreamprogramm européenne et ainsi réévaluée en tant que programme wesentlich aufgewertet (BMVBS 2011: 93). général européen (BMVBS 2011: 93). In diesem Zuge haben die politischen Verantwortlichen C'est dans ce cadre que les responsables politiques der Großregion das „Programm zur Europäischen de la Grande Région ont proposé le « Programme territorialen Zusammenarbeit 2007-2013 Großregion“ opérationnel de coopération transfrontalière 2007- (OP 2007) vorgelegt, das ein Budget von insgesamt 2013 Grande Région » (OP 2007), qui nécessite un 212 Millionen Euro umfasst (davon die Hälfte EFRE- budget global de 212 millions d'euros (la moitié étant Mittel). financée par le FEDER). In diesem Rahmen wurden Projekte durchgeführt, die C'est ainsi que des projets ont été réalisés dans les sich in die thematischen Schwerpunkte Wirtschaft, thématiques de l'économie, de l'espace et de l'homme Raum, Menschen einschreiben und – wie bereits in et, comme dans la mesure régionale cadre e-BIRD, der regionalen Rahmenmaßnahme e-BIRD – das l'ensemble de la Grande Région est concerné, l'ancien gesamte Gebiet der Großregion betreffen, gleichwohl dispositif de financement Interreg pour la réalisation die ehemalige Interreg-Förderkulisse zur Durchführung des projets de proximité étant maintenu. sog. ortsnaher Projekte erhalten blieb. Ferner wurde die Verwaltung der europäischen De plus, la gestion des fonds européens a été lancée Fördermittel auf eine neue Grundlage gestellt, die seit sur de nouvelles bases, qui sont entrées en vigueur 1. April 2010 im Rahmen des europaweit ersten EVTZ depuis le 1er avril 2010 dans le cadre du premier Interreg stattfindet und elf Partnerbehörden vereint GECT Interreg et réunissent onze autorités (Präsidentschaft des 12. Gipfels 2011: 5f.). partenaires (présidence du 12è Sommet 2011: 5f.). Nach dem kursorischen Überblick über die Teilgebiete Après l'aperçu superficiel des composants de la der Großregion und die Praxis der Zusammenarbeit Grande Région et des pratiques de coopération avec mit ihren rechtlichen und finanziellen Bedingungen leurs conditions légales et financières, nous allons wird im Folgenden die Entwicklung der maintenant observer plus précisément le grenzüberschreitenden Zusammenarbeit und ihrer développement de la coopération transfrontalière et Kooperationsstrukturen näher vorgestellt. Die ses structures. Les études s'effectuent Betrachtungen erfolgen chronologisch und nach chronologiquement et en fonction des différents verschiedenen Akteursebenen. niveaux d'acteurs. 2. Grenzüberschreitende Zusammenarbeit bis zu 2. Coopération transfrontalière jusque dans les den 1980er Jahren années 1980 Historiker betonen, dass „[v]on einer historisch Les historiens affirment qu' « il ne saurait être question gewachsenen Großregion, einer ‚natürlich’ d'une population de la Grande Région zusammengewachsenen großregionalen Bevölkerung « naturellement » unifiée, dans une Grande Région keine Rede sein kann.“ (Pauly 2009: 29) Oder: „En historiquement unifiée ». (Pauly 2009: 29). Ou : « En effet, la Grande Région Saar-Lor-Lux est une région effet, la Grande Région Saar-Lor-Lux est une région qui se caractérise par une hétérogénéité tant culturelle qui se caractérise par une hétérogénéité tant culturelle et linguistique que politique et administrative.“ et linguistique que politique et administrative ». (Wittenbrock 2010: 118) Daraus ist zu schlussfolgern, (Wittenbrock 2010: 118). On peut donc en déduire que dass die Großregion „[…] sich nicht auf gemeinsame la Grande Région « [...] ne peut pas prétendre à des Wurzeln berufen [kann], aus denen ihre Legitimation racines communes, d'où proviendrait sa légitimation ». abzuleiten wäre.“ (Niedermeyer/Moll 2007: 298). (Niedermeyer/Moll 2007: 298). Christian Wille 10
Jedoch können Epochen gemeinsamer Geschichte Certaines époques de l'histoire commune ou des oder ähnliche Wirtschaftsstrukturen in den Blick structures économiques similaires peuvent toutefois genommen werden. So ist z.B. an die Zeit zwischen être examinées. On peut par exemple se souvenir de 1870 und 1918 zu erinnern, in der sich – begünstigt la période entre 1870 et 1918, au cours de laquelle, durch den Frankfurter Vertrag (1871) – dichte encouragées par le traité de Francfort (1871), des wirtschaftliche Verflechtungen zwischen dem interdépendances économiques intenses se sont Saarland, Lothringen und Luxemburg herausbildeten. formées entre la Sarre, la Lorraine et le Luxembourg. Diese auf der Schwerindustrie beruhenden Ces relations reposant l'industrie lourde se sont Beziehungen wurden nach dem Ersten Weltkrieg interrompues après la première guerre mondiale. C'est wieder zerschlagen. In diesem Zusammenhang dans ce contexte que Lehners écrit « [...] Saar-Lor-Lux schreibt Lehners „[...] Saar-Lor-Lux wäre eine serait devenue une région unie si l'Allemagne avait einheitliche Region geworden, wenn Deutschland den gagné la première guerre mondiale ». (Lehners 1996: Ersten Weltkrieg gewonnen hätte.“ (Lehners 1996: 85). 85). Die kurzzeitigen Beziehungen zwischen den Les brèves relations entre les régions, qui se basaient Teilgebieten, die auf ähnlichen Wirtschaftsstrukturen sur des structures économiques communes, se sont basierten, wurden in den 1960er Jahren wieder belebt. renouées dans les années 1960. En pleine crise des Die Wirtschaftsakteure der Steinkohleindustrie wurden matières premières, les acteurs économiques de sich im Zuge der Rohstoffkrise zunehmend bewusst, l'industrie houillère prennent de plus en plus dass die schwierige Situation unter anderem in der conscience, que cette situation difficile s'explique nationalen Randlage der einzelnen Teilgebiete notamment par la situation périphérique au niveau begründet lag. national de ces régions. Sie organisierten im Jahr 1962 die erste gemeinsame En 1962, elles organisent la première conférence Konferenz über Raumordnungsfragen, an der commune concernant les questions d'aménagement Vertreter aus Wirtschaft und Politik aus Trier, du territoire, à laquelle participent les représentants de Luxemburg, Arlon, Metz und Saarbrücken teilnahmen. la vie économique et politique de Trèves, Luxembourg, Da sich die regionalen Schwierigkeiten ähnelten und Arlon, Metz et Sarrebruck. Les difficultés économiques ein Konsens über eine gemeinsam zu entwickelnde étant comparables et un consensus existant Handlungsstrategie bestand, beschlossen sie ihre concernant une stratégie d'action commune à Interessen konzertiert auf der jeweiligen nationalen développer, elles décidèrent de défendre leurs intérêts Ebene vorzubringen. de concert à tous les niveaux nationaux. Wittenbrock hält hierzu fest: „[…] la rencontre de 1962 Wittenbrock de continuer : « […] la rencontre de 1962 reste importante, car pour la première fois des reste importante, car pour la première fois des représentants des élites politiques et économiques représentants des élites politiques et économiques agissent ensemble pour faire connaître leurs intérêts agissent ensemble pour faire connaître leurs intérêts régionaux […].“ (Wittenbrock 2010: 124). So wurde régionaux […] ». (Wittenbrock 2010: 124). Cela permet erreicht, dass Kiesinger und de Gaulle sich anlässlich à Kiesinger et de Gaulle de s'entendre, à l'occasion de des Gipfeltreffens am 13./14. März 1969 auf die la rencontre au sommet des 13 et 14 mars 1969 sur la Einrichtung einer deutsch-französischen création d'une Commission gouvernementale franco- Regierungskommission verständigten, die am 19. allemande, qui se rassembla pour la première fois le Februar 1970 erstmals zusammentrat. 19 février 1970. Ein Jahr später folgte das Großherzogtum, womit sich Suivi une année plus tard par le Grand-duché, ce qui 1971 die deutsch-französisch-luxemburgische donna naissance en 1971 à la Commission Regierungskommission konstituierte (der formale gouvernementale franco-germano-luxembourgeoise Name der Kommission lautet: Gemischte deutsch- (le nom formel de la commission étant : Commission französisch-luxemburgische Regierungskommission gouvernementale franco-germano-luxembourgeoise für die Zusammenarbeit im Montandreieck). Noch im mixte pour la coopération dans le triangle du charbon gleichen Jahr setzt sie die Regionalkommission Saar- et de l'acier). Toujours la même année, elle instaure la Lor-Lux – Trier/Westpfalz ein, die der Commission régionale Saar-Lor-Lux – Regierungskommission als ausführendes Organ Trèves/Palatinat occidental, qui est rattachée à la unterstellt ist. Commission gouvernementale en tant qu'organe exécutif. Christian Wille 11
Sie können auch lesen