Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso - ZOOMFERNGLAS JUMELLES À ZOOM | BINOCOLO ZOOM - Aldi ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso ZOOMFERNGLAS JUMELLES À ZOOM | BINOCOLO ZOOM 10 - 30 x 60 FF
Vorwort A 3 1 2 4 B 5 6 8 7 9 Vorwort Lieferumfang / Geräteteile Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung des Fernglases sorgfältig durch und bewahren 1 Maginon Zoomfernglas Sie diese zum Nachschlagen auf. Diese Anleitung können Sie auch im Internet auf unserer Homepage 2 Aufbewahrungstasche www.maginon.com als pdf Datei herunterladen. 3 Reinigungstuch Bestimmungsgemäße Verwendung 4 Trageriemen Das Fernglas dient zur Beobachtung von entfernten Objekten und ist für den geschützten Gebrauch 5 Dioptrieneinstellung im Freien vorgesehen. Es ist nur für den privaten Gebrauch und darf nur wie in der Anleitung 6 Zoomhebel beschrieben verwendet werden. 7 Fokuswippe 8 Okular mit Augenmuschel 9 Schutzkappe für Stativgewinde 1
Sicherheitshinweise Verwendung Sicherheitshinweise Verwendung Dioptrien und Fokussier Einstellung 7. Verwenden Sie nun die Dioptrieneinstellung 5 um das betrachtete Objekt zu fokussieren. Vorsicht Da das individuelle Sehvermögen von Person Anbringung der Trageriemen ist geboten, da ein Überdrehen oder Zwingen des WARNUNG! Um die Trageriemen 4 an dem Fernglas 1 zu zu Person variiert besitzt das Fernglas 1 eine Dioptrieneinstellung, die es Ihnen ermöglicht das Dioptrien Okulars zu Beschädigungen oder zum Abbrechen desselben vom Fernglas führen kann. befestigen, lösen Sie zunächst die beiden sich an Fernglas auf Ihre Sehstärke anzupassen. Verletzungsgefahr! 8. Ihr Fernglas 1 sollte nun auf ihre Augen den beiden Enden des Trageriemens befindlichen Befolgen Sie hierzu die folgenden Schauen Sie niemals mit dem Fernglas in die Sonne, abgestimmt sein. Die Fokussierung auf eine Schlaufen. Ziehen Sie hierzu jeweils den unteren der Fokussierungsanweisungen. Sie könnten sich dadurch die Netzhaut Ihrer Augen beliebige Entfernung kann nun einfach über die durch die Schlaufe übereinander liegenden Riemen verletzen! 1. Stellen sie den zwischenpupillaren Abstand ein. Fokuswippe 7 erfolgen. Notieren Sie sich die nach unten, sodass die Riemen jeweils nur einmal − Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Es ist kein (Siehe Abb. 1) Dioptrieneinstellung für ihre Augen als zukünftige durch die Schnalle verlaufen. Fädeln Sie nun zunächst Spielzeug. 2. Stellen Sie die Dioptrieneinstellung 5 Referenz. einen Riemen durch die Trageriemen-Halterung am Gehäuse des Fernglases und ziehen Sie das Ende des (siehe Abb. 2) auf null und betrachten Sie ein 9. Zur Nutzung des Stativgewindes ziehen Sie bitte − Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Trage Riemens zur Schnalle zurück und führen Sie entferntes Objekt. die Schutzabdeckung 9 ab. Bringen Sie die Bewahren Sie Ihr Fernglas vor Stoß, Fall und dieses anschließend von hinten durch die Schnalle, um Schutzabdeckung nach der Nutzung zum Schutz anderen starken mechanischen Einwirkungen. den Riemen zu fixieren. Abb. 2 vor Schmutz wieder über dem Stativgewinde an. − Schützen Sie Ihr Fernglas vor Wasser und hoher Feuchtigkeit. Eingedrungene Feuchtigkeit kann das Verfahren Sie mit der Trageriemen-Befestigung Zoom-Einstellung Gerät beschädigen. entsprechend auf der gegenüberliegenden Seite des − Über den Zoomhebel 6 kann die Vergrößerung Fernglas-Gehäuses. Ihres Fernglases stufenlos geregelt werden. − Setzen Sie das Produkt nicht starker Hitzeeinwirkung und direkter Sonnenbestrahlung Einstellen des Augenabstandes aus. Information für Brillenträger Die Entfernung zwischen den Augen, welche 1. Stülpen Sie die Augenmuschel 8 um. − Lassen Sie das Fernglas nicht längere Zeit in einem zwischenpupillarer Abstand genannt wird, variiert Auto liegen. Luftfeuchtigkeit, Vibrationen und die (Siehe Abb. 4) abhängig von der das Fernglas nutzenden Person. bei Sonnenschein auftretende hohe Temperatur Um die perfekte Ausrichtung der Linsen zu den Augen 2. Stellen Sie die Dioptrieneinstellung 5 auf ”0” können an der Optik des Gerätes Schäden zu erreichen, folgen sie diesen einfachen Schritten: zurück. verursachen. 3. Halten Sie beide Augen immer offen. • Wenn Ihre Brille über einen Fernteil verfügt, 1. Halten sie das Fernglas 1 in der normalen − Verwenden Sie das Fernglas nicht während Sie Beobachtungsposition. (Siehe Abb.1) 4. Decken sie mit einer Objektivabdeckung oder Ihrer nutzen Sie bitte diesen Bereich des Brillenglases laufen. Sie übersehen womöglich Hindernisse im Hand die Objektiv-(Front-) Linse auf der rechten um durch das Fernglas zu blicken. 2. Korrigieren Sie die Position der Okulare 8 nun Weg. Seite des Fernglases ab. Auf dieser Seite befindet • Eine Fehlsichtigkeit können Sie über die durch Zusammen- oder Auseinanderschieben so, sich die Dioptrieneinstellung 5 . Dioptrieneinstellung 5 ausgleichen. − Halten Sie Verpackungsmaterialien wie bis Sie ein einziges Kreisfeld und klares Sehfeld Kunststofffolien und -beutel von Babys und erhalten. Stellen Sie ihr Fernglas 1 immer wieder 5. Fokussieren Sie mit der Fokuswippe 7 ein • Kontaktlinsenträger können die Einstellung wie Kleinkindern fern, es besteht Erstickungsgefahr. auf diese Position zurück, bevor Sie es benutzen. entferntes Objekt mit feinen Details (z.B. Normalsichtige vornehmen. Ziegelwand, Äste, etc.), bis es so scharf wie möglich − Öffnen, verändern oder modifizieren Sie das erscheint. (Siehe Abb.3) Abb. 1 Abb. 4 Fernglas nicht und stecken Sie keine metallischen oder andere Gegenstände, wie z.B. Drähte, usw. in Abb. 3 das Fernglas. 6. Geben Sie anschließend die Objektivlinse auf der rechten Seite frei und decken Sie die linke Objektivlinse ab. Betrachten Sie dasselbe Objekt erneut. 2 3
Reinigung Avant-propos Tipps zum richtigen Umgang mit dem Entsorgung Avant-propos Consignes de sécurité Fernglas Die Produktverpackung besteht Veuillez lire attentivement cette notice avant − Halten Sie das Fernglas möglichst ruhig. Am besten aus recyclingfähigen Materialien und kann dem Wertstoffkreislauf toute utilisation des jumelles et la conserver pour une consultation ultérieure. Vous pouvez aussi AVERTISSEMENT ! umfassen Sie es mit beiden Händen und stützen die Ellenbogen auf eine erschütterungsfreie zugeführt werden. Entsorgen Sie diese télécharger cette notice sur Internet à l’adresse Risque de blessure ! Unterlage auf. umweltgerecht. www.maginon.com au format PDF. N’observez jamais le soleil avec les jumelles, vous − Ferngläser sind empfindlich gegen übermäßige Korrekte Entsorgung dieses Produktes: Wärme und Feuchtigkeit. Utilisation conforme à l’usage prévu pourriez créer des lésions sur la rétine des yeux ! Dieses Gerät darf nicht mit dem normalen − Éloignez le produit des enfants. Ce n’est pas un Les jumelles servent à l’observation d’objets éloignés − Setzen Sie Ihr Fernglas nicht längere Zeit direkter Haushaltsmüll entsorgt werden. Für eine et est prévue pour un usage dans un lieu protégé en jouet. Sonnenbestrahlung aus. Lassen Sie es nicht in fachgerechte Entsorgung benutzen Sie bitte die extérieur. Elles ne sont conçues que pour un usage − Utilisez le produit avec précaution. Rangez vos einem geschlossenen Auto, welches in der Sonne Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde privé et ne peuvent être utilisées que conformément jumelles de telle manière qu’elles ne subissent geparkt ist, liegen. oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das à la description dans la notice. aucun choc, qu’elles ne puissent pas tomber ou − Halten Sie Ihr Fernglas vom Wasser und hoher Produkt gekauft wurde. subir d’autres effets mécaniques puissants. Feuchtigkeit fern. Eingedrungene Feuchtigkeit könnte das Glas beschädigen! Technische Daten Étendue de la livraison / Pièces − Protégez vos jumelles contre l’eau et la forte − Bewahren Sie Ihr Fernglas vor Stoß, Fall und Modell: 10 - 30 x 60 de l’appareil humidité. L’humidité qui pénètre dans l’appareil anderen starken mechanischen Einwirkungen. peut l’endommager. Vergrößerung: 10 x - 30 x 1 Maginon Jumelles avec zoom − N’exposez pas le produit à une forte action de la Reinigung Objektiv ø: 60 mm 2 Étui de rangement chaleur ni aux rayons directs du soleil. Ferngläser sind hochwertige optische Sehfeld: 48-29 m / 1000 m − Ne laissez pas vos jumelles pendant une longue Präzisionsinstrumente. Zum langfristigen Erhalt der 3 Chiffon de nettoyage période dans votre voiture. L’humidité de l’air, guten Eigenschaften sollten Sie die nachfolgenden Austrittspupille: 4,1-1,6 mm les vibrations et la température élevée due aux Hinweise beachten. Linsenbeschichtung: Blau 4 Dragonne rayons du soleil peuvent causer des dommages sur Die Fernglaslinsen nicht berühren. Zum Reinigen l’optique de l’appareil. Dioptrieneinstellbereich: -3 bis +3 5 Réglage de la dioptrie der Linsen ein weiches, fusselfreies Tuch (siehe − N’utilisez pas l’appareil pendant que vous marchez. mitgeliefertes Reinigungstuch) oder Papier Gewicht: ca. 1150 g Vous pourriez ne pas voir d’éventuels obstacles sur verwenden. 6 Levier du zoom votre chemin. Keine Brillenreinigungstücher verwenden, weil Jetzt ausprobieren 7 Levier de focale − Tenez les matériaux d’emballage comme les films dadurch die Vergütung beschädigt werden kann. Scannen Sie einfach mit Ihrem et sachets en plastique éloignés des bébés et des Wasserspritzer (Salzwasserspritzer) wischen Sie mit Smartphone den folgenden 8 Oculaire avec œilleton petits enfants, il y a risque d’asphyxie. einem trockenen weichen Tuch ab. Reiben Sie danach QR-Code und erfahren Sie Capuchon de protection pour filetage de − N’ouvrez ni ne modifiez les jumelles et n’introduisez das Fernglas mit einem sauberen und trockenen, mehr über Ihr neu erworbenes 9 ALDI-Produkt.* trépied aucun objet métallique ou autres, comme des fils, weichen und fusselfreien Tuch trocken. dans les jumelles. * Beim Ausführen des QR-Code-Readers Aufbewahrung können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen. Nehmen Sie das Fernglas zur Reinigung niemals auseinander! Bewahren Sie das Fernglas an einem trockenen und staubfreien Ort und immer in der geschlossenen Tasche auf. Verwenden Sie beim Aufbewahren die Objektivabdeckungen und die Aufbewahrungstasche. 4 5
Utilisation Nettoyage Utilisation Réglage des dioptries et de la focale 7. Utilisez maintenant le réglage de la dioptrie 5 Conseils pour une bonne utilisation pour régler la netteté sur l’objet observé. Il faut Comme la vue individuelle de chaque personne varie, des jumelles Fixation de la dragonne les jumelles possèdent 1 un réglage de la dioptrie faire attention car trop tourner ou forcer l’oculaire − Maintenez si possible les jumelles sans bouger. De de dioptrie peut causer des dommages ou une Afin de fixer la dragonne 4 sur les jumelles 1 qui vous permet d’ajuster les jumelles à votre acuité préférence, saisissez-les avec les deux mains et cassure de celui-ci sur les jumelles. , desserrez d’abord les deux boucles se trouvant aux visuelle. appuyez les coudes sur une surface qui ne vibre deux extrémités de la dragonne. Pour ce faire, tirez 8. Vos jumelles 1 sont maintenant réglées à votre Pour ce faire, suivez les instructions suivantes de pas. vers le bas la partie inférieure des sangles qui sont vue. Le réglage de la netteté sur n’importe quelle focalisation. − Les jumelles sont sensibles à la chaleur excessive et superposées à travers la boucle, de sorte que les distance peut se faire facilement avec le levier de 1. Régler la distance interpupillaire. (voir Fig. 1) focale 7 . Notez le réglage de la dioptrie pour vos à l’humidité. sangles ne passent à travers la boucle qu’une seule 2. Mettez le réglage de la dioptrie 5 (voir Fig. 2) sur yeux comme référence future. − N’exposez pas vos jumelles pendant une longue fois. Enfilez d’abord une sangle dans le support de zéro et observez un objet éloigné. 9. Pour utiliser le filetage du trépied, retirez le période aux rayons du soleil. Ne la laissez pas dans dragonne sur le boîtier des jumelles et tirez l’extrémité couvercle de protection 9 . Après utilisation, une voiture fermée garée en plein soleil. de la dragonne vers la boucle, puis la faire passer par l’arrière à travers la boucle pour fixer la sangle. Fig. 2 replacez le couvercle de protection sur la prise du − Protégez vos jumelles contre l’eau et la forte trépied pour la protéger de la saleté. humidité. L’humidité qui pénètre dans l’appareil Procédez en conséquence pour la fixation de la peut endommager le verre. dragonne sur le côté opposé du boîtier des jumelles. Réglage du zoom − Rangez vos jumelles de telle manière qu’elles Réglage de la distance − Avec le levier du zoom 6 il est possible de régler ne subissent aucun choc, qu’elles ne puissent en continu le grossissement de vos jumelles. pas tomber ou subir d’autres effets mécaniques interpupillaire puissants. La distance entre les yeux, appelée distance Information pour les porteurs de interpupillaire, varie selon la personne qui utilise lunettes Nettoyage les jumelles. Afin d’obtenir la parfaite orientation 1. Retroussez l’œilleton 8 . (voir Fig. 4) Les jumelles sont des instruments optiques de des lentilles par rapport aux yeux, suivez les étapes suivantes : 2. Remettez le réglage de la dioptrie 5 sur « 0 ». précision de grande qualité. Pour une longue 3. Gardez toujours les deux yeux ouverts. • Si vos lunettes disposent d’une partie de vue de conservation des bonnes propriétés, il faut respecter 1. Maintenez les jumelles 1 dans la position 4. Avec un capuchon d’objectif ou avec votre mains, loin, veuillez utiliser ce secteur des lunettes pour les conseils suivants. normale d’observation. (voir Fig. 1) cachez la lentille (frontale) de l’objectif sur le côté regarder dans les jumelles. Ne pas toucher les lentilles des jumelles. Pour le 2. Corrigez la position de l’oculaire 8 en regroupant droit des jumelles. C’est sur ce côté que se trouve le • Vous pouvez compenser une amétropie par le nettoyage des lentilles, utiliser un chiffon doux et ou écartant de telle manière à obtenir un seul réglage de la dioptrie 5 . réglage de la dioptrie 5 . sans peluche (voir chiffon de nettoyage fourni) ou champ circulaire et un champ de vision clair. 5. Avec le levier de focale réglez la netteté 7 sur un bien du papier. Remettez toujours vos jumelles 1 sur cette • Les portes de lentilles de contact peuvent position avant de l’utiliser. objet éloigné avec des détails fins (p. ex. mur de effectuer le réglage comme des personnes à la Ne pas utiliser de chiffons de nettoyage des lunettes, briques, branches, etc.) jusqu’à ce qu’il soit le plus vue normale. sinon vous pourriez endommager le traitement du Fig. 1 net possible. (voir Fig. 3) verre. Fig. 4 Essuyer les projections d’eau (eau salée) avec un Fig. 3 chiffon sec et doux. Ensuite, frottez les jumelles pour les sécher avec un chiffon propre, doux et sans peluches. Rangement Pour le nettoyage, ne démontez jamais les jumelles ! Rangez les jumelles dans un endroit sec et sans poussière et toujours dans son étui fermé. Pour le rangement, utilisez les capuchons d’objectif et l’étui de rangement. 6. Ensuite, libérez la lentille d’objectif sur le côté droit et recouvrez la lentille d’objectif gauche. Observez de nouveau le même objet. 6 7
Élimination Premessa Élimination Testez dès maintenant Premessa Avvertenze di sicurezza L’emballage du produit se compose de Scannez simplement le code QR Si raccomanda di leggere attentamente le presenti matériaux recyclables et peut être remis dans le circuit des matières premières. suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre istruzioni prima di usare il binocolo e conservarle per poterle consultare in futuro. Le presenti istruzioni AVVERTENZA! Faites une élimination respectant nouveau produit Aldi.* si possono anche scaricare dalla nostra homepage Pericolo di lesioni! l’environnement. * L’exécution du lecteur de codes QR peut internet www.maginon.com in formato pdf. entraîner des frais pour laconnexion Non guardare mai il sole direttamente con il binocolo; Élimination correcte du produit : Internet en fonction de votre tarif. Impiego appropriato si potrebbero provocare lesioni alla retina dei propri Cet appareil ne doit pas être éliminé dans les ordures occhi! Il binocolo serve per osservare oggetti distanti ed è ménagères normales. Pour une élimination correcte, previsto per l’uso protetto all’aperto. Si deve utilizzare − Tenere il prodotto lontano dalla portata dei veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte solo per uso privato e come descritto nel manuale. bambini. Non è un giocattolo. installés dans votre commune ou veuillez vous adresser au revendeur chez qui vous avez acheté le − Utilizzare il prodotto con cautela. Proteggere il produit. Oggetto di fornitura / binocolo dagli urti, non farlo cadere a terra e non Componenti esporlo a forti azioni meccaniche. Données techniques − Tenere il binocolo lontano dall’acqua e dell’umidità 1 Binocolo zoom Maginon eccessiva. L’umidità, penetrando nell’apparecchio, Modèle : 10 - 30 x 60 potrebbe danneggiarlo. Grossissement : 10 x - 30 x 2 Borsa di custodia − Non esporre il prodotto a forte calore né alla luce Objectif ø : 60 mm solare diretta. 3 Panno di pulizia Champ de vision : 48-29 m / 1000 m − Non lasciare il binocolo a lungo in auto. L’umidità 4 Tracolla dell’aria, le vibrazioni e le elevate temperature Pupille de sortie : 4,1-1,6 mm provocate dalla luce solare potrebbero Revêtement des lentilles : Bleu 5 Correzione diottrica danneggiare i gruppi ottici dell’apparecchio. Plage de réglage des − Non utilizzare il binocolo camminando. Si 6 Leva dello zoom dioptries : -3 à +3 potrebbero eventualmente non vedere gli ostacoli 7 incontrati durante il cammino. Poids : ca. 1150 g Bilanciere di messa a fuoco − Tenere i materiali d’imballaggio, come le pellicole e 8 Oculare con adattatore i sacchetti di plastica, fuori dalla portata di neonati e bambini. Pericolo di soffocamento. 9 Cappuccio di protezione per la filettatura del treppiede − Non aprire né modificare o cambiare il binocolo e non infilarvi oggetti metallici o altro, come ad es. fili, ecc. 8 9
Utilizzo Pulizia Utilizzo Impostazione diottrica e messa a 8. A questo punto il binocolo 1 dovrebbe essere Suggerimenti per usare fuoco regolato per i vostri occhi. Con il bilanciere di correttamente il binocolo Applicazione della tracolla Poiché la visione varia da persona a persona, il messa a fuoco 7 si può adesso eseguire la messa − Mantenere il binocolo quanto più fermo possibile. a fuoco a una qualsiasi distanza. Annotare la Per fissare la tracolla 4 al binocolo 1 allentare binocolo 1 ha una regolazione diottrica che Si consiglia di prenderlo con entrambe le mani e regolazione diottrica dei propri occhi come valore prima i due cappi all’estremità della tracolla. Per fare consente di adattarlo alla vista. di appoggiare i gomiti su un supporto ben solido e di riferimento per il futuro. ciò, tirare verso il basso la cinghia inferiore delle due senza vibrazioni. A tale scopo, seguire le istruzioni per la messa a fuoco. 9. Per utilizzare la filettatura del treppiede, rimuovere che passano per il cappio in modo che le cinghie − I binocoli sono sensibili al calore eccessivo e passino attraverso la fibbia solo una volta. Ora infilare 1. Impostare la distanza interpupillare. (Vedi Fig. 1) il coperchio di protezione 9 . Dopo l’uso, rimettere il coperchio di protezione sopra la presa del all’umidità. una cinghia attraverso il supporto sul corpo del 2. Impostare le diottrie 5 (vedi Fig. 2) a zero e treppiede per proteggerlo dalla sporcizia. − Si raccomanda di non esporre il binocolo per lungo binocolo e tirare indietro l’estremità della cinghia verso osservare un oggetto a distanza. tempo alla luce solare diretta. Non lasciatelo mai la fibbia, quindi inserirla da dietro attraverso la fibbia Impostazione dello zoom in una vettura chiusa parcheggiata direttamente per fissare la cinghia. Fig. 2 al sole. − L’ingrandimento del binocolo si può regolare Procedere allo stesso modo con il fissaggio della senza soluzione di continuità mediante la leva − Tenere il binocolo lontano dall’acqua e dell’umidità tracolla anche sul lato opposto del binocolo. dello zoom 6 . eccessiva. L’umidità, penetrando nell’apparecchio, potrebbe danneggiare il vetro! Regolazione della distanza Informazioni per portatori di occhiali − Proteggere il binocolo dagli urti, non farlo cadere a interpupillare 1. Ripiegare l’adattatore dell’oculare 8 . (Vedi Fig. 4) terra e non esporlo a forti azioni meccaniche. La distanza tra gli occhi, chiamata anche distanza 2. Riportare la regolazione diottrica 5 a ”0”. interpupillare, varia a seconda della persona che usa il binocolo. Per ottenere il perfetto allineamento • Se i vostri occhiali hanno una zona per vedere a Pulizia delle lenti rispetto agli occhi, seguire questi semplici distanza, utilizzate questa parte degli occhiali per I binocoli sono strumenti ottici di precisione pregiati. passaggi: guardare attraverso il binocolo. Per mantenere quanto più a lungo possibile le sue 3. Tenere entrambi gli occhi sempre aperti. • Potete compensare la capacità visiva degli occhi ottime proprietà si dovrebbero seguire le seguenti 1. Tenere il binocolo 1 nella normale posizione di mediante la correzione diottrica 5 . indicazioni. osservazione. (Vedi Fig.1) 4. Utilizzare un copriobiettivo o la mano per coprire la lente (frontale) dell’obiettivo, sul lato destro • Chi porta lenti a contatto può eseguire la Non toccare le lenti del binocolo. Per pulire le lenti 2. Correggere la posizione degli oculari 8 del binocolo. Su questo lato c’è il dispositivo di regolazione come le persone che hanno una utilizzare un panno morbido non filaccioso (vedi avvicinandoli o allontanandoli finché non si ottiene regolazione diottrica 5 . capacità visiva normale. panno detergente in dotazione) oppure la carta. un singolo campo circolare e un campo visivo chiaro. Riportare sempre il binocolo 1 in questa 5. Mettere a fuoco con il relativo bilanciere 7 un Non utilizzare i panni previsti per la pulizia degli posizione prima di utilizzarlo. oggetto a distanza che abbia dettagli fini (ad es. Fig. 4 occhiali. Potrebbero danneggiare la protezione parete di mattonelle, rami, ecc.) finché non si vede antiriflesso. Fig. 1 molto nitido. (Vedi Fig.3) Asciugare gli spruzzi d’acqua (schizzi di acqua salata) con un panno morbido e asciutto. Poi asciugare il Fig. 3 binocolo con un panno pulito, asciutto, morbido e privo di lanugine. Conservazione Non smontare mai il binocolo per pulirlo! Conservare il binocolo in un luogo asciutto e senza polvere tenendolo sempre nella borsa chiusa. Quando si ripone, utilizzare i copriobiettivo e la borsa di custodia. 6. Scoprire poi la lente dell’obiettivo destro e coprire la lente di sinistra. Osservare di nuovo lo stesso oggetto. 7. Usare adesso il dispositivo di regolazione diottrica 5 per mettere a fuoco l’oggetto osservato. Si consiglia cautela poiché un serraggio eccessivo o la forzatura dell’oculare diottrico possono danneggiare o rompere il binocolo. 10 11
Smaltimento Smaltimento L’imballo di questo prodotto è composto da materiali riciclabili che possono essere riutilizzati come materia prima. Si raccomanda di smaltirlo nel rispetto della tutela ambientale. Smaltimento corretto di questo prodotto: Questo strumento non si deve smaltire insieme ai normali rifiuti domestici. Per il corretto smaltimento, rivolgersi ai centri di raccolta del proprio Comune oppure al rivenditore presso il quale si è acquistato il prodotto. Dati tecnici Modello: 10 - 30 x 60 Ingrandimento: 10 x - 30 x Ø Obiettivo: 60 mm Campo visivo con 8 x: 48-29 m / 1000 m Pupilla d'uscita: 4,1-1,6 mm Rivestimento delle lenti: blu Campo di correzione diottrica: da -3 fino a +3 Peso: ca. 1150 g Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi.* * Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generar si costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito el collegamento ad internet. 12
CH Dok./Rev.-Nr. IM_FG_10-30x60 FF_Faltblatt A5_v1.0_CH_080321 Vertrieben durch | Commercialisé par | Commercializzato da: supra FOTO-ELEKTRONIK-VERTRIEBS-GMBH DENISSTRASSE 28A 67663 KAISERSLAUTERN DEUTSCHLAND 3 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 714297 Bitte wenden Sie sich an Ihre ALDI SUISSE Filiale. Veuillez vous adresser à votre filiale ALDI SUISSE. La preghiamo di rivolgersi alla sua filiale ALDI SUISSE. JAHRE MODELL: 10 - 30 x 60 FF 09/2021 GARANTIE
Sie können auch lesen