Raumentfeuchter 30 Liter - BETRIEBSANLEITUNG MODE D'EMPLOI - Déshumidificateur 30 litres
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
DEUTSCH Raumentfeuchter 30 Liter Déshumidificateur 30 litres Art.-Nr. 227441 BET RI EB S A N LE I TU NG M O D E D ’ EMP LOI CH-IMPORTEUR: MAX TRADA AG · CHURERSTRASSE 82 · CH-8808 PFÄFFIKON / SZ 1
DEUTSCH 03 – 32 BETRIEBSANLEITUNG 33 – 62 MODE D’EMPLOI 2
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 5 Spezielle Sicherheitshinweise 7 Gerät aufstellen 8 Gerätebeschreibung 9 Bedienfeld und Funktionstasten 10 Inbetriebnahme 12 Reinigung und Pflege 13 Problembehebung 15 Wichtige Sicherheitshinweise 16 Entsorgung und Garantie 19 Technische Daten 19 Anweisungen für die Reparatur von Anlagen mit R290 3
DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses praktischen und leistungsstarken Luftentfeuchters, den Sie problemlos von Zimmer zu Zimmer rollen können. Der eingebaute Timer erleichtert Ihnen die Handhabung. Bitte lesen Sie vor der Montage und Inbetriebnahme diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, um sich mit Ihrem neuen Gerät vertraut zu machen und maximale Betriebs- sicherheit zu erzielen. Besonders müssen die Sicherheits- bestimmungen berücksichtigt werden, um Unfälle und Schäden zu vermeiden. Wir empfehlen, die Anleitung zum späteren Nachlesen sorgfältig aufzubewahren. 4
DEUTSCH SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE ZU DIESEM GERÄT • Sicherungstyp: T.1 A.L 250V • Leeren Sie regelmässig den Wassertank, auch bevor Sie das Gerät lagern. Das Wasser kann nicht getrunken werden oder zu anderen Zwecken (z.B. als Blumenwasser) verwen- det werden. • Im Gerät befinden sich bewegliche bzw. heisse Teile (z.B. ein Ventilator). Gerät nie ohne hinterer Abdeckung ver- wenden. • Benutzen Sie keine Geräte, um den Abtauprozess zu beschleunigen. Reinigen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. • Gerät nur in Räumen ohne kontinuierlich arbeitenden Zündquellen (z.B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder Elektro-Heizgerät) benutzen und aufbe- wahren. • Niemals in das Gerät stechen oder Entfeuchter in die Nähe von Feuer bringen. 5
• Dieses Gerät enthält das Kältemittel R290. Denken Sie DEUTSCH daran, dass das Kältemittel R290 entflammbar und geruch- los ist, deshalb können Sie es nicht riechen, wenn es ent- weichen sollte. • Die maximale Kältemittel-Füllmenge beträgt 129g, mini- maler Nennluftstrom: 177 m3/h. • Reparaturen und Wartungen dürfen nur von Fachpersonal für das Kältemittel R290 durchgeführt werden. • Installieren, benutzen und lagern Sie den Entfeuchter nur in Räumen, welche grösser als 4m2 sind. • Gerät nie in Räumen aufstellen, wo Öl auslaufen könnte oder sich entflammbares Gas oder Chemikalien befinden. • Das Gerät muss umweltgerecht entsorgt werden. • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, trockenen und soliden Untergrund. • Gerät nie im Freien benutzen, vor Regen und direkter Sonneneinstrahlung schützen. Gefahr von Überhitzung, Stromschlag und Feuer. • Niemals mit Wasser gefüllte Behälter auf den Entfeuch- ter stellen. Generell nichts auf das Gerät stellen. Niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten auf oder in das Gerät sprühen. • Wenn Sie für eine permanente Drainage den Abfluss- Schlauch anbringen, darf dieser nicht geknickt sein und muss in einen Abfluss führen. • Es sollten keine Geräte im Windzug des Entfeuchters ste- hen. 6
• Setzen oder stellen Sie sich nicht auf den Entfeuchter. DEUTSCH • Bei Nichtgebrauch oder vor der Reinigung/Wartung bzw. der Umplatzierung immer den Netzstecker ziehen. • Niemals den Schwimmer aus dem Wassertank entfernen. • Gerät niemals abdecken, Lufteinlass- und -auslassöff- nungen müssen immer frei bleiben. • Bevor Sie das Gerät bewegen, immer Netzstecker ziehen und Wassertank leeren. Gerät nur am Griff anfassen, bevor Sie es bewegen. GERÄT AUFSTELLEN nach oben: mindestens 30 cm nach rechts: mindestens 20 cm nach hinten: mindestens 20 cm nach links: nach vorne: mindestens 20 cm mindestens 20 cm • Damit der Entfeuchter effizient entfeuchten kann, müssen diese Mindestabstände in jedem Fall eingehalten werden. Hinweis: Sollten für TV-Geräte, Radios o.ä. Störungen durch den Entfeuchter auftre- ten, stellen Sie den Entfeuchter mindestens 70 cm entfernt von dem Gerät auf. 7
GERÄTEBESCHREIBUNG DEUTSCH n V O R DERS E IT E Griff Luftauslass- Gitter Luftauslass- Klappe Bedienfeld Wassertank Rollen n R Ü C K SE IT E Luftfilter mit Filterhalterung Lufteinlass für feuchte Luft Öffnung für Abfluss- schlauch für eine permanente Drainage Vorrichtung für Kabelaufwicklung 8
BEDIENFELD UND FUNKTIONSTASTEN DEUTSCH Swing-Funktion der Luftauslass- Höher Ventilationsgeschwindigkeit Klappe Niedriger Timer EIN/AUS DISPLAYANZEIGEN / FUNKTIONEN Raumfeuchte Niedrige Hohe Ventilation Ventilation Eingestellter Swing Feuchtigkeitswert Timer für Warnleuchte Abschaltautomatik Abtau-Funktion aktiviert Timer für Warnleuchte zeitverzögerten Wassertank voll Start aktiviert Timer-Funktion: Betriebsdauer und Einschaltzeit festlegen • Automatik-Abschaltung mit dem Timer festlegen: Wenn Sie die Timer-Taste drücken, während das Gerät eingesteckt und eingeschaltet ist, legen Sie die gewünschte Betriebsdauer fest. Sie können eine Betriebsdauer von 0 bis 24 Stunden einstellen. Im Display leuchtet auf. Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. • Zeitverzögerten Start mit dem Timer festlegen: Wenn das Gerät zwar eingesteckt, aber nicht eingeschaltet ist (Standby-Modus), können Sie einstellen, nach wie vielen Stunden sich das Gerät einschalten soll. Sie können durch Drücken der Timer-Taste eine Zeit von 0 bis 24 Stunden festlegen. Im Display leuchtet auf. Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät automatisch ein und läuft in der zuletzt getätigten Einstellung. 9
INBETRIEBNAHME DEUTSCH • Stellen Sie den Entfeuchter auf und prüfen Sie, dass der leere Wassertank korrekt im Gerät einge- schoben ist. • Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose. Hinweis: Wenn Sie das Gerät das erste Mal einstecken, leuchtet die Warnleuchte „Was- sertank voll“ auf. Ziehen Sie den Wassertank aus dem Gerät und schieben Sie ihn dann wieder zurück, sobald der Wassertank wieder korrekt platziert ist, erlischt die Warnleuchte. • Schalten Sie das Gerät mit der EIN/AUS-Taste ein. • Stellen Sie die gewünschten Funktionen ein: – gewünschte Ventilation (hoch oder niedrig) – Timer einschalten und Stundenzahl einstellen, wenn gewünscht – gewünschte Raumluftfeuchte – automatische Swing-Funktion der Luftauslass-Klappe, wenn gewünscht Warnleuchte „Wassertank voll“ • Die Feuchtigkeit, welche der Luft entzogen wird, wird im Wassertank gesammelt. Sobald der Wassertank voll ist, leuchtet diese Warnleuchte auf . In diesem Fall Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und Wassertank vorsichtig nach vorne herausziehen. Wassertank mit beiden Händen vorsichtig entleeren. Wenn Sie den leeren Wassertank wieder korrekt eingeschoben haben, startet das Gerät erneut und entfeuchtet. Warnleuchte „Abtauen“ • Wenn der Entfeuchter bei niedrigen Temperaturen, d.h. weniger als 12°C, in Betrieb ist, bildet sich auf dem Verdampfer eine Frostschicht, welche die Entfeuchtungs- effizienz beeinträchtigt. In diesem Fall schaltet sich das Gerät automatisch in den Abtau-Modus, das entsprechende Symbol leuchtet im Display auf. Das Gerät kann bei Temperatur über 5°C entfeuchten und abtauen. Die Dauer des Abtauvor- gangs kann variieren. Während des Abtauvorgangs muss das Gerät eingeschaltet bleiben, wenn die Temperatur nicht unter 5°C fällt. Sollte die Temperatur kurzzeitig unter 5°C fallen, sollte das Gerät während dieser Zeit ausgeschaltet und ausgesteckt werden und dann neu gestartet werden. Sollte die Raumtemperatur konstant unter 5°C fallen, sollte das Gerät ausgesteckt bleiben. Der Betriebsbereicht des Gerätes ist 5°C–32°C. Achtung: – Achten Sie immer darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird, z.B. von einer Tür, oder über Ecken geführt wird. 10
DEUTSCH – Achten Sie darauf, dass Kinder vom Gerät ferngehalten werden und nicht darauf klettern. Kinder sollen niemals in einen kleinen, geschlossenen Raum gelangen kön- nen, in dem das Gerät in Betrieb ist. n WI C H TI GE A L L G E M E IN E HIN W E IS E • Um das Gerät zu schonen, schaltet sich die Entfeuchter-Funktion erst nach 3 Minu- ten ein, nachdem der Netzstecker eingesteckt wurde bzw. wenn das Gerät ausge- schaltet und sofort danach wieder eingeschaltet wurde. • Die Effizienz des Entfeuchtungsgerätes hängt auch von der Aussentemperatur ab. Wir empfehlen, die Fenster und die Türen des Raumes, welcher entfeuchtet wird, geschlossen zu halten. • Das Gerät sollte nur in einem Raum mit einer Raumtemperatur von 5°C bis 32°C betrieben werden. • Wenn der Betrieb startet, könnte das Kältemittel Geräusche verursachen, dies ist normal. Sobald der Kältekreislauf stabil ist, wird das Geräusch leiser. n P ER MA NEN T E D RA I N A G E Drainage- Geräterückseite schlauch • Sie können auch eine permanente Drainage am Gerät installieren, wenn sich ein Abfluss in der Nähe des Geräts befindet. Verschluss • Gehen Sie dabei wie folgt vor: – Entnehmen Sie den Wassertank an Gummi- der Gerätevorderseite. Legen Sie Verschluss stöpsel einen PVC-Wasserschlauch für die Drainage zurecht. Nehmen Sie den Verschluss von der Drainage-Öff- nung an der Rückseite des Gerätes ab. Drainage- schlauch – Nehmen Sie den weichen Gummi- stöpsel aus der Drainage-Öffnung heraus. Drainage- Wassertank wieder – Stecken Sie den PVC-Schlauch in schlauch an der Gerätevorder- die Drainage-Öffnung. seite in Pfeilrichtung einsetzen. – Setzen Sie den Wassertank an der Gerätevorderseite ein. Wasser- tank 11
DEUTSCH • Legen Sie den Drainageschlauch in einen Abfluss. Der Schlauch muss nach unten in den Abluss geführt werden, er darf nicht geknickt oder nach oben geführt werden, sonst gibt es einen Rücklauf. REINIGUNG UND PFLEGE • Achtung Stromschlaggefahr: Niemals mit nassen oder feuchten Händen den Netz- stecker einstecken oder ziehen. • Vor jeder Reinigung oder Wartung ziehen Sie unbedingt den Netzstecker. Entfernen Sie niemals den Schwimmer im Wassertank. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht in Gebrauch ist: - Netzstecker ziehen, Netzkabel lose aufwickeln und auf die Kabelaufwicklung an der Geräterückseite hängen. - Wassertank leeren, Wassertank reinigen (siehe folgende Seite) und mit einem weichen Tuch trocknen, danach Tank wieder einsetzen. - Reinigen Sie die Luftfilter. - Lagern Sie das Gerät aufrecht stehend und vor Staub geschützt in einem dunklen Raum. • Achtung: Lagern Sie das Gerät immer aufrecht, um Geräteschäden zu vermeiden. n R EI NI GUN G D E S G E HÄ US E S • Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen, weichen Tuch. Sollte das Gerät sehr verschmutzt sein, reinigen Sie es mit einem leicht feuchten Tuch. Achtung: Das Bedienfeld darf niemals nass werden! Kein Wasser auf das Gerät sprit- zen! 12
DEUTSCH • Benutzen Sie keine aggressiven oder kratzenden Reinigungsmittel oder Schwämme, auch kein Reinigungsbenzin, Verdünner oder Flüssigreiniger. n R EI NI GU NG D E S W A S S E RT A N K S • Ziehen Sie den Wassertank aus dem Gerät. • Reinigen Sie den Wassertank innen mit einem milden Reinigungsmittel und einem weichen Schwamm. Achtung: Der Wassertank könnte verkratzt werden, wenn Sie kratzende Schwämme verwenden. Trocknen Sie den Wassertank danach. • Entfernen Sie nie den Schwimmer aus dem Tank. • Reinigen Sie den Wassertank aussen mit einem leicht feuchten Tuch und setzen Sie den Wassertank wieder zurück in das Gerät. n R EI NI GU NG D E S L UF T E I N L A S S E S A N D E R GER Ä TER Ü C K S E I T E ( A L L E 2 W O C HE N ) • Der Luftfilter filtert Staub und Partikel aus der Luft. Wenn der Luftfilter verschmutzt ist, verringert dies die Entfeuchtungsleistung und erhöht den Stromverbrauch. • Nehmen Sie den Filterhalter aus der Geräterückseite (Abb. 1). • Saugen Sie die Halterung und den Filter mit einem Staubsauger ab oder entfernen Sie den Staub mit einem trockenen Tuch (Abb. 2). • Sollte der Filter sehr verschmutzt sein, können Sie ihn auch in lauwarmem Wasser mit etwas mildem Spülmittel reinigen, danach sorgfältig spülen und an der Luft trocknen lassen. • Danach trockenen Filter wieder in die trockene Halterung setzen und diese wieder zurück in das Gerät setzen. Abb. 1 Abb. 2 13
PROBLEMBEHEBUNG DEUTSCH PROBLEM MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Kein Betrieb. Steckt der Netzstecker? Stecken Sie den Netzste- cker in eine funktionieren- de Steckdose. Wassertank voll? Entleeren Sie den Wasser- tank und setzen Sie ihn wieder ein. Wassertank korrekt einge- Wassertank korrekt in dem setzt? Gerät installieren. Geringe Entfeuch- Ist der Filter verschmutzt? Reinigen Sie den Filter wie tungsleistung. beschrieben. Sind die Luftöffnungen blo- Blockade entfernen. ckiert? Das Gerät ist laut. Steht das Gerät eben und Stellen Sie das Gerät auf gerade? einen trockenen, geraden und stabilen Untergrund. Gerät stoppt plötz- Prüfen Sie, ob die Raum- Sobald die Raumtempera- lich den Entfeuch- temperatur über 32°C liegt. tur unter 32°C sinkt, star- tungsbetrieb. tet der Betrieb wieder. n NOR M A L S IN D F O L G E N D E P HÄ N O ME N E : PHÄNOMEN URSACHE Betrieb stoppt plötzlich Das Gerät ist im Abtaumodus. Die Entfeuchtungsleistung Die Entfeuchtungsleistung ist in kalter Raumtempe- ist gering ratur geringer. Liegt die Raumtemperatur unter 5°C, stoppt das Gerät die Entfeuchtung (nur der Ventila- tor ist weiter in Betrieb). Die Raumluftfeuchte ist geringer als der eingestellte Wert. 14
DEUTSCH PHÄNOMEN URSACHE Die Raumluftfeuchtigkeit Evtl. ist der Raum zu gross? ist noch hoch (Empfohlene Raumgrösse: 30 – 50 m2) Die Türen und Fenster stehen offen oder wurden oft geöffnet. Schlechter Geruch Der Geruch kommt von den Wänden, den Möbeln, den Vorhängen o.ä. Das Gerät ist laut Zu Beginn ist das Kältemittel etwas lauter, bis sich der Kältekreislauf stabilisiert hat. Wasser ist noch im Das Wasser befindet sich noch im Tank, da das Gerät Wassertank von der Fabrik getestet wurde. Alarmsignal ertönen Wenn der Wassertank voll ist, wird ein Alarmsignal ausgegeben. ( WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE U m Verletzungen durch Strom wie Stromschlag, Kurzschluss oder Brand zu vermei- den, bitten wir Sie, folgende Sicherheitsbestimmungen immer zu berücksichtigen: • Achten Sie darauf, dass Sie die unter Spannung stehenden Teile nie berühren! Ein elektrischer Schlag kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. • Schliessen Sie den Entfeuchter nur an eine Steckdose mit Wechselstrom mit einer Spannung von 230 V / 50 Hz an. Als Mindestabsicherung der Steckdose gilt 6 Ampère. Die Steckdose sollte mit einer Fehlerstromschutzschaltung gesichert sein. Bitte beach- ten Sie unbedingt die geltenden örtlichen Verordnungen und Vorschriften. • Die Stromversorgung muss mit den Angaben auf dem Typenschild auf der Rückseite des Geräts übereinstimmen. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen mit diesem Gerät! • Berühren Sie niemals das Lufteinlassgitter oder Luftauslassgitter oder andere Teile des Gerätes, solange Ihr Gerät in Betrieb ist. • Beachten Sie, dass der Luftentfeuchter während des Betriebs warm wird. Berühren Sie niemals das Lufteinlassgitter oder andere Teile des Gerätes, solange Ihr Gerät in Betrieb ist bzw. abkühlt. 15
DEUTSCH • Verstellen oder verstauen Sie das Gerät erst, wenn es komplett abgekühlt ist, der Netzstecker gezogen und der Wassertank geleert ist. • Keine Gegenstände in das Gerät bzw. die Geräteöffnungen stecken. Im Gerät befindet sich ein Ventilator. Stromschlag-Gefahr! • Leeren Sie den Wassertank während des Gebrauchs regelmässig. • Das Wasser aus dem Wassertank ist nicht trinkbar und eignet sich nicht als Blumen- wasser. • Niemals das Gerät abdecken oder zu nahe an Gardinen, Möbel und Wände stellen. Halten Sie rund um das Gerät einen Mindestabstand von 20 cm unbedingt ein, nach oben sollten es 30 cm sein. Stellen Sie nichts auf das Gerät. • Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen wie Ofen, Herd, Heizungen oder von Wärme abgebenden Geräten lagern oder stellen. Gerät niemals in explosionsgefähr- denen Räumen einsetzen. Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. • Sprühen Sie keine Insektensprays oder andere entflammbaren oder chemische Sub- stanzen wie z.B. Reiniger in oder auf das Gerät. Entflammbare Substanzen und Öl generell vom Gerät fernhalten. • Gerät niemals im Freien einsetzen und Feuchtigkeit bzw. Regen aussetzen oder mit Wasser in Kontakt bringen. Giessen oder sprühen Sie niemals Wasser über das Gerät. • Das Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung konzipiert. • Gerät nicht in Feuchträumen (z.B. Waschräumen mit nasser Wäsche) einsetzen. • Gerät in sicherer Umgebung aufstellen, so dass es nicht umgestossen werden oder umkippen kann. Der Untergrund sollte eben, trocken und vibrationsfrei sein. • Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie immer erst den Netzstecker, bevor Sie es herausziehen. • Elektrische Geräte sind kein Spielzeug für Kinder. Lassen Sie den Entfeuchter niemals unbeaufsichtigt, während er in Betrieb bzw. eingesteckt ist oder wenn Kinder zuge- gen sind bzw. stellen Sie das Gerät ausser Reichweite von Kindern auf. Gerät und auch das Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren generell fernhalten. Auch mit dem Verpackungsmaterial sollten Kinder niemals spielen dürfen, es besteht Erstickungsge- fahr durch Plastiktüten! • Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder Kenntnisse dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 16
DEUTSCH • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • Personen unter Alkohol- und Medikamenteneinfluss dürfen das Gerät nicht benutzen. • Netzteile dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden. Stromschlag- Gefahr! Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, sondern immer mit dem Netzstecker. • Starten oder stoppen Sie die Einheit niemals durch Abziehen oder Einstecken des Steckers. Verwenden Sie immer die EIN/AUS-Taste auf dem Bedienfeld des Geräts. • Nach dem Ausschalten immer den Netzstecker ziehen. • Niemals den Entfeuchter in einem Raum in Betrieb nehmen, in welchem gleichzeitig Gas-Geräte im Einsatz sind. • Netzkabel niemals knicken. • Keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel stellen, Netzkabel so verlegen, dass es nicht über scharfe Kanten führt, man nicht darauf treten, es einklemmen oder darüber stolpern kann. • Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung oder Reinigung oder während eines Gewitters Gerät immer vom Stromnetz trennen, d.h. Netzstecker ziehen. • Sollte das Gerät nicht richtig funktionieren, Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und von einem qualifizierten Elektriker überprüfen lassen. Gefahr von Stromschlag oder Feuer. • Für Reparaturen Gerät immer zu einem qualifizierten Elektriker bringen und aus- schliesslich Originalersatzteile verwenden. Niemals Abdeckungen entfernen oder Reparaturen selbst vornehmen bzw. das Gerät verändern! Stromschlag-Gefahr! • Gerät nur mit einwandfreiem Stromkabel und Netzstecker benutzen und dieses vor Feuchtigkeit schützen. Sollte das Gerät nicht richtig funktionieren, oder nass gewor- den sein, nehmen Sie dieses auf keinen Fall in Betrieb und lassen Sie es von einem autorisiertem Fachbetrieb kontrollieren. • Im Falle eines beschädigten Netzkabels bitte einen Elektrofachmann konsultieren, da zum Auswechseln Spezialwerkzeug notwendig ist. • Durch unsachgemässe Reparaturen oder Handhabung können erhebliche Gefah- ren für den Benutzer und das Umfeld entstehen. Für Schäden, welche durch falschen Gebrauch, Nicht-Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften, oder durch eine nicht in dieser Anleitung vorgesehenen Verwendung verursacht wer- den, wird jegliche Haftung abgelehnt. 17
ENTSORGUNG UND GARANTIE DEUTSCH n ENTSOR G UN G Ausgediente Geräte müssen unbrauchbar gemacht werden und dürfen nicht im Haus- müll entsorgt werden. Bitte bringen Sie Ihr Gerät in die nächste Wertstoff-Sammlung, damit recyclebares Material wieder verwendet wird und Ihr Gerät einer umweltgerech- ten Entsorgung zugeführt wird. Entfernen Sie dazu vorab das Netzkabel vom Gerät. n GA R A N T IE • Das Gerät hat zwei Jahre Garantie ab Verkaufsdatum. (Rechnung aufbewahren!) • Schäden die von falschem Gebrauch herrühren fallen nicht unter die Garantiean- sprüche. 18
TECHNISCHE DATEN DEUTSCH Modell Raumentfeuchter 30 Liter Art.-Nr. 227441 Stromversorgung 220 V - 240 V~ , 50 Hz Entfeuchtungsleistung* 30 L / Tag (bei 30°C, 80% Luftfeuchte) Nennleistung 500 W Sicherungstyp T.1 A.L. 250V Kühlmittel R290 Kapazität Wassertank 5,5 L Grösse (BxTxH) 350 x 250 x 560 mm Nettogewicht 15,2 kg Betriebsbereich 5° C – 32° C Empfohlene Raumgrösse 30 – 50 m2 Erfüllt EU-Vorschriften Ja Sicherheitsprüfungen S+, CE Produkt-Garantie 2 Jahre Technische Änderungen vorbehalten. * Oben stehende Angaben wurden bei 30°C, rF 80% gemessen. 19
ANWEISUNGEN FÜR DIE REPARATUR DEUTSCH VON ANLAGEN MIT R290 1. BER EIC H S PRÜ F U N G EN • Vor dem Beginn von Arbeiten an Systemen, die entzünd- liche Kältemittel enthalten, sind Sicherheitsprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass das Risiko einer Ent- zündung minimiert ist. Bei Reparaturen am Kühlsystem müssen folgende Vorsichtsmassnahmen vor Beginn der Arbeiten am System getroffen werden. 2. VORG EH EN S W EIS E • Alle Arbeiten müssen innerhalb einer kontrollierten Vor- gehensweise durchgeführt werden, um das Risiko des Vor- handenseins von entzündlichem Gas oder Dampf während dieser Arbeiten zu minimieren. 3. ALL G EM EIN ER ARB EIT SB E R E I C H • Alle Wartungstechniker und alle anderen Personen, die sich im betreffenden Bereich aufhalten, müssen über die Art der durchzuführenden Arbeiten informiert sein. Arbei- ten in engen Räumen sind zu vermeiden. Der Bereich um den Arbeitsbereich herum muss von anderen Bereichen getrennt werden. Es muss sichergestellt sein, dass inner- halb des Arbeitsbereichs sichere Bedingungen durch die Kontrolle des entzündlichen Materials hergestellt sind. 20
4. P RÜFU N G AU F AN W ES EN H E I T DEUTSCH VON K ÄL T EM IT T EL • Alle Arbeiten müssen innerhalb einer kontrollierten Vor- gehensweise durchgeführt werden, um das Risiko des Vor- handenseins von entzündlichem Gas oder Dampf während dieser Arbeiten zu minimieren. 5. VORHA N D EN S EIN EIN ES F E U E R L Ö S C H E R S • Falls an der Kältemittelausrüstung oder damit verbunde- nen Teilen Arbeiten in Verbindung mit Wärme oder Hitze ausgeführt werden müssen, muss ein geeigneter Feuerlö- scher zur Hand sein. Am Befüllbereich muss ein Trocken- pulverlöscher oder ein CO2-Feuerlöscher vorhanden sein. 6. KEIN E ZÜ N D Q U EL L EN ERL A U B T • Keine Person, die Arbeiten in Verbindung mit dem Kühl- system durchführt, bei denen auch an Leitungen gear- beitet wird, die entzündliches Kältemittel enthalten oder enthielten, darf Zündquellen benutzen, die zum Risiko eines Brands oder einer Explosion führen. Alle möglichen Zündquellen, wozu auch Zigarettenrauch gehört, müssen ausreichend weit entfernt vom Ort der Installation, der Reparaturen oder des Aus- oder Einbaus entfernt sein, wenn während dieser Arbeiten die Möglichkeit besteht, dass entzündliches Kältemittel in den umgebenden Bereich gelangen kann. Vor Beginn von Arbeiten und währenddes- sen muss der Bereich um die Anlage überwacht werden, um sicherzustellen, dass keine brennbaren Gefahren oder 21
Risiken für eine Entzündung bestehen. Es müssen Schilder DEUTSCH mit der Aufschrift „Rauchen verboten“ aufgestellt werden. 7. ENT L Ü F T U N G S B EREIC H • Stellen Sie vor dem Öffnen des Systems oder vor Beginn von Arbeiten in Verbindung mit Wärme oder Hitze sicher, dass sich der Arbeitsbereich im Freien oder in einem gründ- lich belüfteten Bereich befindet. Während der gesamten Arbeiten ist die Belüftung laufen zu lassen. Die Belüftung muss brandschutzmässig sicher und so ausgeführt sein, dass frei gesetztes Kältemittel auf sichere Art und Weise und bevorzugt nach draussen in eine ungefährliche Atmo- sphäre entlassen wird. 8. P RÜ F U N G EN AM KÜ H L G E R Ä T • Wenn elektrische Komponenten getauscht werden, müssen Sie für diesen Zweck geeignet sein und die korrekte Spezi- fikation aufweisen. Es sind stets die Anweisungen des Her- stellers zu Wartungen und Kundendienst zu befolgen. Bitte konsultieren Sie bei Fragen die technische Abteilung des Herstellers. Die folgenden Prüfungen müssen bei Installa- tionen durchgeführt werden, die entzündliche Kältemittel nutzen: – Die Befüllungsgrösse ist gemäss der Grösse des Raums, in dem die Teile installiert sind, welche Kältemittel ent- halten; – Die Belüftungsaggregate und Auslässe funktionieren einwandfrei und sind nicht verstopft/blockiert. 22
9. P RÜFU N G EN D ER EL EKT RI S C H E N DEUTSCH VORRI C H T U N G EN • Zur Vorbereitung von Reparatur- und Wartungsarbeiten an elektrischen Komponenten gehören anfängliche Sicher- heitsprüfungen und Inspektionsprozeduren der Kompo- nenten. Wenn ein Fehler vorhanden ist, der die Sicherheit gefährden könnte, dann darf die elektrische Stromver- sorgung erst dann eingeschaltet werden, wenn der Fehler sachgemäss behoben wurde. Ist es nicht möglich, den Fehler sofort zu beheben, muss der Betrieb aber weiter geführt werden, dann muss eine adäquate Übergangslö- sung angewendet werden. Diese muss dem Eigentümer der Anlage mitgeteilt werden, damit alle Betroffenen davon unterrichtet werden. Zu den anfänglichen Sicherheitsprüfungen gehören: – Die Kondensatoren müssen entladen werden: Dies muss zur Vermeidung der Möglichkeit von Funkenbildung in einer sicheren Art und Weise geschehen; – Beim Auffüllen, Nachfüllen oder Reinigen des Systems dürfen keine stromführenden Komponenten oder Kabel frei gelegt werden; – Es muss Durchgang an den Erdleiter bestehen. 10. REP AR AT U REN AN AB G ED I C H T E T E N KOM P O N EN T EN • Bei Arbeiten an abgedichteten Komponenten müssen alle elektrischen Versorgungen von der Anlage getrennt werden, bevor mit Arbeiten daran begonnen wird oder 23
bevor Abdichtungsdeckel usw. entfernt werden. Falls es DEUTSCH unbedingt erforderlich ist, bei Wartungsarbeiten eine elektrische Versorgung der Anlage zu haben, dann muss eine kontinuierliche Form der Lecksuche an den kritischs- ten Stellen durchgeführt werden, um jederzeit vor einer potenziellen Gefahrensituation warnen zu können. • Besondere Aufmerksamkeit muss folgenden Punkten geschenkt werden, um sicherzustellen, dass bei Arbeiten an elektrischen Komponenten das Gehäuse nicht so verändert wird, dass der Schutzgrad davon betroffen ist. Dazu gehö- ren Schäden an der Verkabelung, eine übermässig hohe Anzahl an Anschlüssen, Klemmenverbindungen, die nicht gemäss Originalspezifikation ausgeführt sind, Schäden an Dichtungen, falsche Montage von Kabelbuchsen usw. • Die Apparatur muss sicher montiert sein. • Es muss sichergestellt sein, dass Dichtungen oder Dich- tungsmaterialien nicht so gealtert oder verschlissen sind, dass sie nicht länger dem Zweck dienen, das Eindringen entzündlicher Atmosphären zu verhindern. Alle Ersatzteile müssen gemäss Herstellerspezifikation ausgeführt sein. • HINWEIS: Die Verwendung von Silikondichtmittel kann die Effektivität einiger Lecksuchgerätetypen verhindern. Eigen-/berührungssichere Komponenten müssen vor Arbei- ten an ihnen nicht isoliert werden. 24
11. REP A RAT U REN AN EIG EN - / B E R Ü H R U N G S - DEUTSCH S ICHEREN KO M PO N EN T EN • Legen Sie keine permanenten induktiven oder kapazita- tiven Lasten an den Stromkreis an, ohne sicherzustellen, dass dies nicht die zulässige Spannung und die zulässige Stromstärke für die in Betrieb befindliche Anlage/Ausrüs- tung überschreitet. • Eigen-/berührungssichere Komponenten sind die einzi- gen Typen, an denen mit Strom bei Anwesenheit einer entzündlichen Atmosphäre gearbeitet werden kann. Die Testapparatur muss auf den korrekten Bemessungswert eingestellt sein. • Komponenten dürfen nur durch Teile ersetzt werden, die der Hersteller spezifiziert hat. Andere Teile können bei einem Leck zu einer Entzündung des Kältemittels in der Atmosphäre führen. 12. VERKAB EL U N G • Prüfen Sie die Verkabelung auf: Alterung/Verschleiss, Kor- rosion, zu hohem Druck, Vibrationen, scharfen Kanten oder anderen nachteilig wirkenden Einflüssen aus der Umge- bung. Bei diesen Prüfungen müssen auch die Auswirkun- gen von Alterung oder Dauervibration durch Quellen wie Kompressoren oder Lüfter berücksichtigt werden. 13. ERKENN U N G EN T ZÜ N D L ICH E R K Ä L T E MI T T E L • Unter keinen Umständen dürfen potenzielle Zündquellen bei der Suche nach oder Erfassung von Kältemittellecks eingesetzt werden. Ein Halogenlecksuchgerät (oder ein 25
anderer Detektor, der mit offener Flamme arbeitet) darf DEUTSCH keinesfalls verwendet werden. 14. LECKS U C H VERF AH REN • Die folgenden Lecksuchmethoden sind für Systeme zuläs- sig, die entzündliche Kältemittel enthalten: • Es müssen elektronische Lecksuchgeräte zur Erfassung entzündlicher Kältemittel eingesetzt werden, aber unter Umständen ist die Ansprechempfindlichkeit nicht ausrei- chend oder es muss eine Neukalibrierung vorgenommen werden. (Das Lecksuchgerät/Detektor muss in einem kälte- mittelfreien Bereich kalibriert werden.) Stellen Sie sicher, dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle und für das verwendete Kältemittel geeignet ist. Das Lecksuch- gerät muss zu einem Prozentsatz des LFL des Kältemittels eingestellt sein und muss auf das verwendete Kältemittel kalibriert sein, und der entsprechende Prozentsatz Gas (maximal 25 %) muss bestätigt sein. • Lecksuchflüssigkeiten sind für den Einsatz mit den meisten Kältemitteln geeignet, aber die Verwendung von Detek- toren, die Chlor enthalten, müssen unbedingt vermieden werden, da das Chlor mit dem Kältemittel reagieren und die Kupferleitungen korrodieren kann. • Wird ein Leck vermutet, müssen alle offenen Flammen ent- fernt/gelöscht werden. • Wird ein Kältemittelleck gefunden, bei dem Hartlöten erforderlich ist, muss das gesamte Kältemittel aus dem System abgelassen oder (mit Hilfe von Absperrventilen) in 26
einen Teil des Systems isoliert werden, der von dem Leck DEUTSCH weit entfernt ist. Sauerstofffreier Stickstoff (OFN) muss dann sowohl vor als auch während des Hartlötens zur Rei- nigung des Systems eingesetzt werden. 15. ENTFERN EN U N D AB S AU G E N • Für das Eindringen in den Kältemittelkreislauf zum Zweck von Reparaturen – oder für andere Zwecke – sind konven- tionelle Prozeduren anzuwenden. Allerdings ist es wichtig, dass die beste Praxis befolgt wird, da stets die Möglichkeit einer Entzündung gegeben ist. Es muss folgende Vorge- hensweise durchgeführt werden: – Kältemittel entfernen; – Den Kreislauf mit Inertgas reinigen; – Absaugen/entleeren; – Erneut mit Inertgas reinigen; – Den Kreislauf durch Aufschneiden oder Hartlöten öff- nen. • Die Kältemittelmenge muss in sachgemässen Aufnah- mezylindern aufgefangen werden. Das System muss mit OFN „gespült“ werden, damit die Sicherheit der Anlage gewährleistet ist. Dieser Vorgang muss eventuell mehr- fach wiederholt werden. Für diese Aufgabe dürfen weder Druckluft noch Sauerstoff eingesetzt werden. Das „Spü- len“ wird erzielt, indem der Unterdruck im System mit OFN aufgebrochen und das System so lange befüllt wird, bis der Arbeitsdruck erreicht ist. Dann muss in die Atmo- 27
sphäre entlüftet werden, und abschliessend wieder der DEUTSCH Unterdruck hergestellt werden. Dieser Vorgang muss so lange wiederholt werden, bis sich kein Kältemittel mehr im System befindet. Wenn die abschliessende Ladung OFN verwendet wird, muss das System auf Umgebungsdruck entlüftet werden, damit die Arbeiten stattfinden können. Dieser Vorgang ist absolut wichtig, wenn Lötvorgänge an den Leitungen vorgenommen werden sollen. Stellen Sie sicher, dass sich der Auslass für die Unterdruckpumpe nicht in der Nähe von Zündquellen befindet und dass eine Ent- lüftung verfügbar ist. 16. BEF Ü L L VO RG ÄN G E • Zusätzlich zu den konventionellen Befüllverfahren müssen folgende Anforderungen erfüllt sein: – Stellen Sie sicher, dass keinerlei Verunreinigung der verschiedenen Kältemittel bei der Verwendung von Befüllgeräten erfolgt. Schläuche bzw. Leitungen sind so kurz wie möglich zu halten, um die darin enthaltene Kältemittelmenge so weit wie möglich zu reduzieren. – Die Zylinder sind aufrecht zu halten. – Stellen Sie vor dem Auffüllen des Systems mit Kältemit- tel sicher, dass das Kältemittelsystem geerdet ist. – Etikettieren Sie das System nach erfolgter Befüllung entsprechend (falls nicht schon vorhanden). – Es muss unbedingt darauf geachtet werden, das Kälte- mittelsystem nicht zu überfüllen. 28
• Vor der Neubefüllung des Systems muss dieses mit OFN DEUTSCH druckgeprüft werden. Das System muss nach Beendigung des Befüllvorgangs, aber vor der Inbetriebnahme, auf Lecks geprüft werden. Bevor der Bereich verlassen wird, ist ein Folge-Lecksuchtest auszuführen. 17. A US S E RB ET RIEB N AH M E • Vor der Durchführung dieser Prozedur ist es wichtig, dass der Techniker mit der Anlage/Ausrüstung und allen Details vollkommen vertraut ist. Es wird eine exakte Ausfüh- rung empfohlen, damit alle Kältemittel auf sichere Weise gewonnen werden können. Vor Beginn der auszuführenden Arbeiten muss eine Öl- und Kältemittelprobe genommen werden, für den Fall, dass eine Analyse vor der Wiederver- wendung des besagten Kältemittels durchgeführt wird. Es ist wichtig, dass vor Beginn dieser Arbeit die elektrische Stromversorgung gewährleistet ist. a) Machen Sie sich mit der Anlage/Ausrüstung und allen Details vollkommen vertraut. b) Isolieren Sie das System elektrisch. c) Stellen Sie vor Beginn der Prozedur sicher, dass: – Die mechanische Ausrüstung verfügbar ist, die ggf. für den Umgang mit den Kältemittelzylindern erforderlich ist; – Die gesamte persönliche Schutzausrüstung verfügbar ist und in korrekter Weise getragen/verwendet wird; 29
– Der Wiedergewinnungsprozess ständig von einer kom- DEUTSCH petenten Person überwacht wird; – Die Wiedergewinnungsausrüstung und die zugehörigen Zylindern den geltenden Normen entsprechen. d) Pumpen Sie nach Möglichkeit das Kältemittelsystem leer. e) Ist ein Vakuum nicht möglich, stellen Sie einen Verteiler her, über den das Kältemittel aus den verschiedenen Sys- temteilen abgezogen werden kann. f) Stellen Sie sicher, dass der Zylinder vor Beginn der Wieder- gewinnung auf der Skala steht. g) Starten Sie die Wiedergewinnungsmaschine und betreiben Sie diese gemäss den Herstelleranweisungen. h) Die Zylinder nicht überfüllen. (Nicht mehr als 80% Volu- menflüssigkeitsbefüllung.) i) Überschreiten Sie den maximalen Arbeitsdruck der Zylin- der niemals, nicht einmal kurzzeitig. j) Wenn die Zylinder korrekt befüllt sind und der Vorgang abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Zylinder und die Ausrüstung sofort aus dem Bereich entfernt werden und dass alle Trennventile der Ausrüstung geschlossen sind. k) Das wiedergewonnene Kältemittel darf nicht in ein ande- res Kältemittelsystem befüllt werden, es sei denn, dieses wurde gereinigt und geprüft. 30
18. ETIKET T IERU N G DEUTSCH • Die Anlage muss so etikettiert werden, dass die Ausser- betriebnahme und Entleerung des Kältemittels angezeigt sind. Das Etikett muss datiert und signiert sein. Alle Etiket- ten der Anlage müssen aussagen, dass die Anlage entzünd- liches Kältemittel enthält. 19. W IEDE RG EW IN N U N G • Beim Ablassen von Kältemittel aus einem System – entwe- der für Wartungszwecke oder für eine Ausserbetriebnahme – wird stets eine exakte Ausführung empfohlen, damit alle Kältemittel auf sichere Weise entfernt werden. Beim Über- tragen des Kältemittels in die Zylinder muss sichergestellt sein, dass geeignete Auffangzylinder verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass die korrekte Anzahl von Zylindern zum Halten der Gesamtbefüllmenge des Systems verfügbar ist. Alle Zylinder, die verwendet werden sollen, müssen für die Wiedergewinnung von Kältemittel ausgelegt und für dieses Kältemittel etikettiert sein (d. h. Spezialzylinder für die Wiedergewinnung von Kältemittel). Die Zylinder müs- sen komplett sein mit Überdruck-Entlastungsventil und den zugehörigen Trennventilen und in gutem Zustand sein. Leere Auffangzylinder müssen entleert und nach Möglich- keit vor Beginn der Wiedergewinnung gekühlt werden. • Die Ausrüstung zum Auffangen des Kältemittels muss in gutem Betriebszustand sein. Die zugehörigen schriftlichen Anweisungen dafür müssen zur Hand sein und für die Wie- dergewinnung von entzündlichen Kältemitteln geeignet sein. Zusätzlich dazu muss ein Satz kalibrierter Wägeskalen 31
verfügbar sein, der sich in gutem Betriebszustand befindet. DEUTSCH Die Schläuche müssen komplett mit leckfreien Trennkupp- lungen und in gutem Zustand sein. Vor der Benutzung der Wiedergewinnungsmaschine muss geprüft werden, dass sich diese in einem guten Zustand befindet, dass sie korrekt gewartet wurde und dass alle damit in Verbindung stehen- den elektrischen Komponenten so abgedichtet sind, dass eine Entzündung im Fall der Freisetzung von Kältemittel ausgeschlossen ist. Bitte konsultieren Sie bei Zweifeln Ihren Hersteller. • Das wiedergewonnene Kältemittel muss dem Kältemit- tellieferant in den korrekten Auffangzylindern zurück gegeben werden und der entsprechende Lieferschein für die Transferierung von Sondermüll ausgestellt werden. Mischen Sie niemals verschiedene Kältemittel in Wieder- gewinnungs-/Auffangeinheiten und ganz besonders kei- nesfalls in den Zylindern. • Falls Kompressoren oder Kompressoröle entfernt werden müssen, muss sichergestellt werden, dass diese auf ein akzeptables Mass entleert wurden, um sicherzustellen, dass kein entzündliches Kältemittel im Schmiermittel bleibt. Der Entleerungsvorgang muss vor der Rückgabe der Kompressoren an die Lieferanten erfolgen. Zur Beschleu- nigung dieses Prozesses darf nur die elektrische Heizung des Kompressorgehäuses genutzt werden. Wenn das Öl aus dem System abgezogen ist, muss dieses auf sichere Weise erfolgen. 32
FRANÇAIS SOMMAIRE 35 Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil 37 Mise en place de l’appareil 38 Description de l’appareil 39 Tableau de commande et les touches de fonction 40 Mise en service 42 Nettoyage et entretien 44 Dépannage 45 Consignes de sécurité importantes 48 Elimination et garantie 49 Dates techniques 50 Instructions de réparation des appareils contenant du R290 33
FRANÇAIS Chère cliente, cher client Nous vous félicitons pour l’achat de ce déshumidificateur pratique et performant, que vous pourrez facilement dépla- cer d’une pièce à l’autre pièce grâce à ses roues. La minute- rie intégrée simplifie l’utilisation. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant le mon- tage et la mise en service afin de vous familiariser avec votre nouvel appareil et de garantir une sécurité de fonctionne- ment maximale. Vous devez tout particulièrement respecter les consignes de sécurité pour éviter un endommagement ou un accident. Nous vous recommandons de conserver le mode d’emploi pour pouvoir le relire ultérieurement. 34
FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES POUR CET APPAREIL • Type des fusibles : T.1 A.L 250V • Videz régulièrement le réservoir d’eau, même avant de ranger l’appareil. L’eau ne peut pas être bue ou réutilisée à d’autres fins (comme par exemple pour arroser les fleurs). • Il y a des éléments mobiles ou chauds dans l’appareil (p.ex. un ventilateur). N’utilisez jamais l’appareil sans avoir ins- tallé le cache arrière. • N’utilisez pas d’appareils pour accélérer le processus de dégivrage. Nettoyez l’appareil exclusivement comme indi- qué dans ce mode d’emploi. • Utilisez et rangez l’appareil seulement dans des pièces dans lesquelles ne se trouvent pas une source d’ignition ou de chaleur en fonctionnement continu (p.ex. une flamme nue, un appareil à gaz allumé ou un radiateur électrique). • Ne percez jamais l’appareil et ne placez jamais le déshumi- dificateur à proximité d’une flamme. • Cet appareil contient le liquide de refroidissement R290. Prenez compte que le liquide de refroidissement R290 est inodore et inflammable, c’est pourquoi vous ne pouvez pas le sentir s’il devait y avoir une fuite. 35
• La quantité maximale de liquide de refroidissement est de FRANÇAIS 129g, le débit d’air nominal minimal est de 177m3/h. • Toute réparation ou maintenance doivent être effectuées exclusivement par un professionnel qualifié pour le liquide de refroidissement R290. • N’installez, n’utilisez et ne rangez le déshumidificateur que dans des pièces d’au moins 4m2. • Ne placez jamais l’appareil dans des pièces où de l’huile/ essence pourrait s’échapper ou des gaz ou produits chimiques inflammables se trouvent. • L’appareil doit être mis au rebut en respectant l’environne- ment. • Placez l’appareil sur un support plat, sec et solide. • N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur, protégez-le de la pluie et des rayons directs du soleil. Danger de surchauffe, de court-circuit ou d’incendie. • Ne placez jamais un récipient rempli d’eau au-dessus du déshumidificateur. D’une manière générale, ne placez rien sur l’appareil. Ne vaporisez jamais d’eau ou autres liquides dans ou sur l’appareil. • Si vous installez le tuyau d’évacuation pour un drainage en continu, celui-ci ne doit pas être plié et doit être dirigé en direction d’un dispositif d’écoulement des eaux. • Nous vous recommandons de ne pas placer d’appareils dans le courant d’air du déshumidificateur. • Ne placez rien sur le déshumidificateur. 36
• Débranchez toujours l’appareil en cas de non-utilisation ou FRANÇAIS avant de le nettoyer / de le réparer ou pour le déplacer. • Ne retirez jamais le flotteur du réservoir d’eau. • Ne recouvrez jamais l’appareil, les orifices d’entrée et de sortie d’air doivent toujours être dégagés. • Avant de déplacer l’appareil, débranchez-le toujours et videz le réservoir d’eau. Ne tenez l’appareil qu’au niveau de la poignée pour le déplacer. MISE EN PLACE DE L’APPAREIL En haut : au moins 30 cm Sur la droite : au moins 20 cm A l’arrière : au moins 20 cm Sur la gauche : Devant : au moins 20 cm au moins 20 cm • Vous devez respecter ces distances minimales dans tous les cas pour que le déshumi- dificateur puisse déshumidifier la pièce avec efficacité. Remarque : Si le déshumidificateur devait provoquer des interférences avec des appareils télé, des radios ou similaire, éloignez-le d’au moins 70 cm de ces appareils. 37
DESCRIPTION DE L’APPAREIL FRANÇAIS n FACE AVANT Poignée Grille de sortie d’air Clapet de sortie d’air Tableau de commande Réservoir d’eau Roues n F A C E A RRI E RE Filtre à air avec support Entrée d’air pour l’air humide Ouverture pour le tuyau d’évacuation pour un drainage en continu Dispositif d’enroulement du cordon 38
TABLEAU DE COMMANDE ET LES TOUCHES DE FONCTION FRANÇAIS Programme Swing Plus élevé Vitesse de la ventilation du clapet de sortie d’air Plus faible Minuterie MARCHE/ARRET AFFICHAGE SUR L’ECRAN / PROGRAMMES Humidité ambiante Ventilation Ventilation faible élevée Valeur programmée Swing pour l’humidité Minuterie pour Témoin d’avertissement l’arrêt automatique « programme de dégivrage » activée Minuterie pour Témoin d’avertissement le départ en différé « réservoir plein » activée Programme Timer : réglage de la durée d’utilisation ou de l’heure de départ – Réglage de l’arrêt automatique avec la minuterie : Si vous appuyez sur la touche de la minuterie lorsque l’appareil est branché et allumé, vous pouvez régler la durée souhaitée de fonctionnement. Vous pouvez sélectionner une durée de fonctionnement de 0 à 24 heures. Sur l‘écran s‘affiche . Dès que la minuterie programmée s’est écoulée, l’appareil s’éteint automatiquement. – Réglage d’un départ en différé avec la minuterie : Lorsque l’appareil est branché mais pas encore allumé (mode de veille), vous pouvez régler l’heure de départ en différé. Vous pouvez sélectionner une heure de départ entre 0 et 24 heures en appuyant sur la touche de la minuterie. Sur l‘écran s‘affiche . Dès que le temps s’est écoulé, l’appareil se met automatiquement en marche et fonctionne sur le dernier réglage effectué. 39
MISE EN SERVICE FRANÇAIS • Mettez le déshumidificateur en place et vérifiez que le réservoir d’eau vide est correctement inséré dans l’appareil. • Branchez l’appareil dans une prise secteur appro- priée. Remarque : Lorsque vous branchez l’appareil pour la première fois, le témoin d’avertissement « Réservoir plein » s’allume. Retirez le réservoir d’eau de l’appareil puis remettez-le en place, le témoin s’efface. • Mettez l’appareil en marche avec la touche MARCHE/ARRET. • Réglez les programmes souhaités : – Ventilation souhaitée (élevée ou faible) – Activez la minuterie et programmez le nombre d’heures, si souhaité – Humidité ambiante souhaitée – Programme Swing automatique du clapet de sortie d’air, si souhaité Témoin d’avertissement « réservoir d’eau rempli » • L’humidité qui est absorbée de l’air s’accumule dans le réservoir. Dès que le réser- voir d’eau est plein, le témoin d’avertissement s’allume sur l’écran. Dans ce cas éteignez l’appareil, débranchez-le et retirez prudemment le réservoir en le tirant vers vous. Videz prudemment le réservoir en le tenant à deux mains. Dès que vous remettez correctement le réservoir d’eau en place dans l’appareil, celui-ci se remet en marche et déshumidifie à nouveau la pièce. Témoin d’avertissement « dégivrage » • Si le déshumidificateur est en marche alors que la température est basse, c’est-à-dire à moins 12°C, une couche de gel se forme sur l’évaporateur, ce qui entrave l’effi- cacité de déshumidification. Dans ce cas, l’appareil passe automatiquement sur le mode de dégivrage, le symbole correspondant s’affiche sur l’écran. L’appareil peut déshumidifier et dégivrer à des températures supérieures à 5°C. La durée de la phase de dégivrage peut varier. Pendant le dégivrage, l’appareil doit rester branché, si la température ne tombe pas en-dessous de 5°C. Si la température tombe brièvement en-dessous de 5°C, nous vous recommandons d’éteindre et de débrancher l’appareil pendant ce temps puis de le remettre ensuite en marche. Si la température tombe pendant une période prolongée en-dessous de 5°C, l’appareil doit rester débranché. La plage de fonctionnement est entre 5°C et 32°C. Attention : – Prenez toujours soin de ne pas coincer le cordon, p.ex. avec une porte, ou dans des recoins. 40
FRANÇAIS – Prenez soin que les enfants se tiennent à l’écart de l’appareil et ne montent pas dessus. Les enfants ne doivent jamais se trouver dans une petite pièce fermée où l’appareil est en marche. n R EM A R QU E S G E N E RA L E S I M PO RT A N T E S • Afin de ménager l’appareil, le programme de déshumidification ne se met en marche qu’après 3 minutes après avoir branché l’appareil ou lorsque l’appareil a été éteint puis remis en marche. • L’efficacité du déshumidificateur dépend également de la température extérieure. Nous vous recommandons, de toujours laisser les portes et fenêtres fermées de la pièce dans laquelle vous voulez utiliser le déshumidificateur. • L’appareil ne doit être utilisé que dans une pièce dont la température ambiante est entre 5°C et 32°C. • Lors des premières utilisations, il se peut que le liquide de refroidissement provoque des bruits, ceci est normal. Dès que le circuit de refroidissement est stable, les bruits s’atténuent. Tuyau de Face arrière de l’appareil n DR A I NA GE E N C O N T I N U drainage • Vous pouvez également installer un drainage en continu pour votre appa- reil, si vous disposez d’une possibilité Cache d’évacuation des eaux à proximité de l’appareil. Bouchon en • Procédez pour cela comme suit : caoutchouc – Retirez le réservoir d’eau par le Cache devant de l’appareil. Préparez un tuyau en PVC pour le drainage. Retirez le cache de l’orifice de drai- nage situé sur la face arrière de Tuyau de l’appareil. drainage – Retirez également le bouchon en caoutchouc mou de l’orifice de Tuyau de drainage. Remettre le réservoir drainage en place sur la face – Insérez le tuyau en PVC dans l’ori- avant de l’appareil en fice du drainage. direction de la flèche – Remettez le réservoir en place sur la face avant de l’appareil. Réservoir d’eau 41
Sie können auch lesen