2015 Wir freuen uns, Ihnen unsere aktuelle Berichterstattung mit Kennzahlen zu überreichen Nous sommes heureux de vous présenter notre rapport ...

Die Seite wird erstellt Yves-Leander Martin
 
WEITER LESEN
2015 Wir freuen uns, Ihnen unsere aktuelle Berichterstattung mit Kennzahlen zu überreichen Nous sommes heureux de vous présenter notre rapport ...
2015

Wir freuen uns, Ihnen unsere aktuelle
Berichterstattung mit Kennzahlen zu überreichen
Nous sommes heureux de vous présenter
notre rapport avec les chiffres-clefs de l’année

Urs Schwaller           Georges Spicher
Präsident | Président   Direktor | Directeur
2015 Wir freuen uns, Ihnen unsere aktuelle Berichterstattung mit Kennzahlen zu überreichen Nous sommes heureux de vous présenter notre rapport ...
Die Bilder in diesem Bericht zeigen Aspekte einiger von mehreren Hundert Schweizer
Kleinwasserkraftwerken, die zusammen jährlich gut tausend Megawatt Strom produzieren,
                                                                                                                                                                                                                                          Editorial
was etwa der Leistung der Kernkraftwerke Gösgen oder Leibstadt entspricht.                                                                                                                                                                Éditorial
Der Umschlag zeigt vor der Kulisse des Vorderen Glärnisch eine neue Betonmauer
des Kraftwerks Seidendruckerei im glarnerischen Mitlödi, die auch Schutz vor einem
Jahrhunderthochwasser der Linth bieten soll.
Les illustrations de ce rapport présentent quelques vues de mini-centrales hydrauliques
parmi plus d’une centaine que compte la Suisse, produisant chaque année environ mille mégawatts,
soit l’équivalent d’une centrale nucléaire comme Gösgen ou Leibstadt.
La page de couverture présente, devant le massif du Vorder Glärnisch un mur récent en
béton, attenant à la centrale Seidendruckerei de Mitlödi (GL), et assurant également la
protection contre une crue centenaire de la Linth.

                                Jahresbericht                                                 Rapport annuel                                   Das einzig Sichere ist die Veränderung. Bestand
                                                                                                                                               haben einzig diejenigen, die sich den veränder-       La seule certitude, c’est le changement. Et seuls
                                                                                                                                               ten Bedingungen anpassen können.                      survivront ceux qui peuvent s’adapter à ce phé-
                             1 Editorial                                                   1 Éditorial                                             Das Annehmen und das Antizipieren von             nomène.
                                                                                                                                               Veränderungen und Entwicklungen ist für Unter-            Pour les entreprises, accepter et anticiper les
                                Produktion und Absatz                                         Production et ventes                             nehmen eine permanente Herausforderung. Nur           changements et les développements est un défi
                             2 Zementverbrauch: Trendwende seit                            2 Consommation de ciment : inversion                wer sich diesen Herausforderungen stellt, wird        permanent. Seuls ceux qui savent le relever
                               Sommer 2014 deutlich erkennbar                                nettement perceptible depuis l’été 2014           auf die Dauer bestehen und sein Unternehmen           pourront subsister sur le long terme et conduire
                                                                                                                                               erfolgreich in die Zukunft führen können.             leur entreprise avec succès vers de nouveaux
                                Interview                                                     Interview                                            Herausforderungen können eine Folge des           horizons.
                             6 Stephan Sollberger über ausreichende                        6 Stephan Sollberger à propos de sites              Wettbewerbs sein. Mitbewerber kommen mit                  Les défis peuvent provenir de la rivalité com-
                               Abbaugebiete von nationaler Bedeutung                         d’extraction suffisants d’importance nationale    neuen Produkten auf den Markt. Ihnen ist mit          merciale. Lorsque les concurrents introduisent
                                                                                                                                               der Qualität und der Innovation der eigenen           de nouveaux produits sur le marché, il faut les
                                Umwelt                                                        Environnement                                    Produkte zu begegnen. Herausforderungen kön-          contrer par l’innovation et la qualité de ses
                           10 Was bleibt von der grünen Wirtschaft nach der               10 Que reste-t-il de l’économie verte,               nen jedoch auch durch neue regulatorische Vor-        propres produits. L’obligation de s’adapter à de
                              Revision des Umweltschutzgesetzes übrig?                       en fin de compte ?                                schriften entstehen. Diesen zu begegnen kann          nouvelles prescriptions peut aussi constituer un
                           12 Revision der TVA: Co-Processing gewährleistet               12 Révision de l’OTD : La co-incinération garantit   um einiges schwieriger sein.                          défi; le relever risque d’être plus difficile.
                              den höchsten Wirkungsgrad                                      le rendement de plus élevé                            Gesetzliche Vorgaben sind einzig für den              Les dispositions légales ne valent que pour la
                           14 Bei Umweltproduktedeklarationen ist die                     14 L’industrie suisse du ciment est en avance        Produktions- und Marktstandort Schweiz mass-          production et la vente en Suisse. Elles sont sans
                              Schweizer Zementindustrie der Zeit voraus                      sur son temps                                     gebend. Sie entfalten keine Gültigkeit jenseits       effet au-delà de nos frontières. Elles peuvent
                                                                                                                                                                                                                                                           Urs Schwaller
                                                                                                                                               der Grenze. Jedoch können sie, aufs Inland be-        toutefois avoir de fortes répercussions à l’inté-     Präsident | Président
                                Klima und Energie                                             Climat et énergie                                grenzt, starke Wirkungen entfalten. Sie können        rieur du pays. Elles risquent de conduire à des
                           18 Das schweizerische Emissionshandelssystem                   18 Le système suisse d’échange de quotas             zu Verzerrungen im internationalen Wettbewerb         distorsions au niveau de la concurrence interna-
                              hat die Bewährungsprobe bestanden                              d’émissions a fait ses preuves                    und zu erheblichen Benachteiligungen des Werk-        tionale et à des préjudices considérables pour
                                                                                                                                               platzes Schweiz führen.                               l’activité de production en Suisse.
                                Forschung und Bildung                                         Recherche et formation                               Energiestrategie 2050, Grüne Wirtschaft und           Stratégie énergétique 2050, économie verte,
                           22 Forschungsförderung der cemsuisse                           22 L’encouragement à la recherche par cemsuisse      Lenkungsabgaben: Diese Gesetzgebungsprojek-           taxes d’incitation : dans le contexte internatio-
                                                                                                                                               te weisen, im internationalen Umfeld, ein erheb-      nal, tous ces projets de loi représentent un grand
                                Betonsuisse                                                   Betonsuisse                                      liches Gefährdungspotenzial für die schweizeri-       danger potentiel pour l’économie suisse. L’éco-
                           26 Beton deckt die Bedürfnisse der modernen                    26 Tous les besoins de la société requièrent,        sche Wirtschaft auf. Wirtschaft ist kein abstrakter   nomie n’est pas une notion abstraite : c’est l’en-
                                Gesellschaft umfassend ab                                     pour être couverts, le recours au béton          Begriff – Wirtschaft steht für all die Unternehmen    semble de toutes les entreprises, l’ensemble des
                                                                                                                                               und die Millionen von Arbeitsplätzen, welche die      millions de places de travail, qui sont les fonde-
                                Über uns                                                      Nous nous présentons                             Grundlage unserer Gesellschaft und unseres            ments de notre société et de notre État. Il appar-
                           30 Produktionsstandorte, Mitglieder, Vorstand,                 30 Sites de production, Membres, Comité,             Wohlfahrtsstaates bilden. An der Politik liegt es,    tient aux responsables politiques d’y porter          Georges Spicher
                              Fachausschüsse, Geschäftsstelle                                Groupes d’experts, Secrétariat                    zu diesen Grundlagen Sorge zu tragen.                 toute leur attention.                                 Direktor | Directeur

                                                                                                                                                                                                                                                      1
2015 Wir freuen uns, Ihnen unsere aktuelle Berichterstattung mit Kennzahlen zu überreichen Nous sommes heureux de vous présenter notre rapport ...
Produktion und Absatz
Production et ventes

+20 000 t                                                                                                                           anders als bei andern Industriebranchen fallen
                                                                                                                                    bei der Zementherstellung die Produktionskos-
                                                                                                                                    ten ausschliesslich im Inland an.
                                                                                                                                        Der zunehmende Importdruck ist nicht nur
Zementverbrauch: Trendwende                                                                                                         eine Folge währungsbedingter Differenzen,
                                                                                                                                    sondern auch der grossen Überkapazitäten in
seit Sommer 2014 deutlich erkennbar                                                                                                 Europa. Die strukturelle Bereinigung in der eu-    La pression croissante à l’importation ne résulte

Consommation de ciment : inversion                                                                                                  ropäischen Industrie wird dabei teilweise durch    pas que des taux de change; elle est aussi due
                                                                                                                                    das europäische Emissionshandelssystem EU          aux surcapacités qui règnent en Europe. L’assai-
nettement perceptible depuis l’été 2014                                                                                             ETS verhindert. Solange in der EU ein Zement-      nissement structurel de l’industrie européenne
                                                                                                                                    werk eine Kapazitätsauslastung von mehr als 50     est partiellement mis en échec par le système
                                                                                                                                    Prozent erreicht, werden dem Unternehmen 100       européen d’échange de quotas d’émission EU
                        2014 wiesen die Lieferungen der schweizeri-          En 2014, les ventes de l’industrie suisse du ci-       Prozent der CO2 -Emissionsrechte zugeteilt. Dies   ETS. Tant que les cimenteries de l’UE ont une          Zementlieferungen nach Sorten
                        schen Zementindustrie ein gegenüber dem Vor-         ment se sont maintenues à un niveau compa-             führt dazu, dass es für einzelne Zementunter-      production dépassant 50 % de leur capacité, les        Livraisons de ciment par types
                                                                                                                                                                                                                                              in Millionen Tonnen
                        jahr gleichbleibendes Niveau auf: Gesamthaft er-     rable à celui de l’année précédente : dans leur        nehmen vorteilhaft ist, mehr zu produzieren als    droits d’émission en matière de CO2 leur sont          en millions de tonnes
                        höhte sich die Liefermenge auf 4,583 Millionen       ensemble, celles-ci ont atteint 4583 millions de       der lokale Markt benötigt, um die Kapazitätsaus-   attribués à 100 %. Il en résulte que, pour cer-
                                                                                                                                                                                                                                                                4,687
                        Tonnen, was einer Zunahme von rund 20 000            tonnes, marquant une légère progression de             lastung von über 50 Prozent zu erreichen. Die      taines entreprises, il est rentable de produire                 4,553                      4,564 4,583
                                                                                                                                                                                                                                              4,333                      4,395

                                                                                                                                                                                                                                                                 82,5%

                                                                                                                                                                                                                                                                                           88,6%
                                                                                                                                                                                                                                                        81,4%

                                                                                                                                                                                                                                                                                   86,7%
                        Tonnen oder 0,4 Prozent entspricht. Einzig durch     20 000 tonnes, soit 0,4 %. Cette quasi-stabilité       überschüssige Produktion kann danach zu sehr       des quantités supérieures à celles que nécessite

                                                                                                                                                                                                                                                                          84,2%
                                                                                                                                                                                                                                               77,7%
                        die Zuwachsraten in den ersten beiden Quarta-        n’est due qu’à l’augmentation des ventes au            günstigen Preisen exportiert werden, weil dank     le marché local, afin de dépasser les 50 % de la
                        len resultierte ein praktisch gleichbleibender Ze-   cours des deux premiers trimestres. Au deu-            der Zuteilung von 100 Prozent an CO2 -Emissi-      capacité de production. La production excéden-
                        mentabsatz; in der zweiten Jahreshälfte nahmen       xième semestre, le volume des ventes a, en ef-         onsrechten ein zusätzlicher Ertrag generiert       taire peut ensuite être exportée à des prix très
                        die Lieferungen gegenüber dem Vorjahr um rund        fet, régressé de 5 % par rapport à l’année précé-      wird. Mithin kann Zement aufgrund einer Misch­     avantageux, car l’attribution à 100 % des droits
                        5 Prozent ab. Die deutlich rückläufige Anzahl        dente. Le net recul des demandes de permis et          rechnung zu einem Preis angeboten werden,          d’émission en matière de CO2 génère un gain
                        der Baugesuche und -bewilligungen dürfte 2015        des autorisations de construire devrait conduire       der nicht auf einer Vollkostenrechnung basiert.    supplémentaire. Ce calcul mixte permet d’offrir
                        zu einer weiteren Abnahme führen.                    à un nouveau tassement des ventes en 2015.             Zu den produktionsbedingten CO2 -Emissionen        le ciment à un prix qui ne couvre pas l’entier des
                            Im Gegensatz dazu nahmen die Importe an               Les importations de ciment et de produits         gesellen sich noch die beim Transport über         coûts. Aux émissions de CO2 résultant de la fa-
                        Zement und zementhaltigen Produkten erneut           contenant du ciment ont au contraire à nouveau         Hunderte von Kilometern anfallenden CO2 -Emis-     brication s’ajoutent encore celles qui résultent

                                                                                                                                                                                                                                               22,3%

                                                                                                                                                                                                                                                                          15,8%
                                                                                                                                                                                                                                                        18,6%

                                                                                                                                                                                                                                                                 17,5%

                                                                                                                                                                                                                                                                                   13,3%

                                                                                                                                                                                                                                                                                           11,4%
                        zu. Der Importdruck wird sich mit dem Wegfall        progressé. L’abandon du cours plancher de l’eu-        sionen. Während in der Schweiz der Anteil der      des centaines de kilomètres de transport routier.
                        des Euromindestkurses und der Überbewertung          ro et la surévaluation du franc suisse vont encore     Bahntransporte bei hohen 53 Prozent liegt, wer-    Alors qu’en Suisse, la part des livraisons par rail    2009 2010 2011 2012 2013 2014

                        des Schweizers Frankens nochmals verstärken.         renforcer la pression à l’importation. Face à          den in Europa nur 6 Prozent der Zementlieferun-    atteint le niveau exemplaire de 53 %, elle n’est                  CEM II, CEM III und Diverse
                                                                                                                                                                                                                                                           CEM II, CEM III et Divers
                        Dies wird die sechs Werke der schweizerischen        celle-ci, la capacité concurrentielle de l’industrie   gen auf der Schiene transportiert.                 que 6 % dans l’UE.
                                                                                                                                                                                                                                                                               CEM I
                        Zementindustrie, welche de facto nur für das         suisse du ciment – dont les six usines ne pro-             Die schweizerische Zementindustrie hat in           Au cours des dernières années, l’industrie
                        Inland produzieren, nochmals deutlich in ihrer       duisent que pour le marché intérieur – se trouve       den vergangenen Jahren alles daran gesetzt, um     suisse du ciment a mis tout en œuvre pour pro-
                        Wettbewerbsfähigkeit gegenüber dem Ausland           ainsi réduite. Bien qu’au cours des années précé-      die Produktion von emissionsärmeren CEM-II-­       mouvoir la production des ciments de type CEM
                        beeinträchtigen. Auch wenn es in den letzten         dentes les sites suisses de production aient réus-     Zementen zu fördern. Bei den CEM-II-Zementen       II, à faible taux d’émission de CO2. Les normes
                        Jahren dank erheblichen Anstrengungen und            si, au prix d’efforts intenses et d’investissements    wird im Rahmen der international geltenden Ze-     internationales en vigueur prévoient un diminu-
                        bedeutenden Investitionen in die Anlagen ge-         importants, à améliorer leur efficacité et à ren-      mentnormen der Anteil des Klinkers im Zement –     tion de la part de clinker entrant dans la compo-
                        lungen ist, Effizienzsteigerungsprogramme zu         forcer leur position, cette situation nouvelle va      und damit der CO2 -Ausstoss – vermindert. Belief   sition des ciments de type CEM II, ce qui réduit
                        realisieren und damit den Produktionsstandort        les placer face à un défi majeur. Car contraire-       sich der Anteil der CEM-II- und CEM-III-Zemente    de fait les émissions de CO2. Si la part des ci-
                        Schweiz zu stärken, wird die neu eingetretene Si-    ment à d’autres branches de l’industrie, les coûts     vor rund 20 Jahren noch auf nur 6 Prozent, so      ments de type CEM II et CEM III n’était encore
                        tuation zu einer starken Herausforderung für die     générés par la fabrication de ciment sont d’ori-       konnte dieser im Jahre 2014 auf knapp 86 Pro-      que de 6 % il y a environ 20 ans, celle-ci a atteint
                        schweizerische Zementindustrie führen. Denn          gine exclusivement indigène.                           zent gesteigert werden.                            86 % en 2014.

                        2                                                                                                                                                                                                                3
2015 Wir freuen uns, Ihnen unsere aktuelle Berichterstattung mit Kennzahlen zu überreichen Nous sommes heureux de vous présenter notre rapport ...
L    a rétribution à prix coûtant du
     courant injecté (RPC) pour les
énergies renouvelables permet à de
                                              D     ie Kostendeckende Einspeise­
                                                    vergütung KEV für erneuerbare
                                              Energien macht’s möglich: historische
petites centrales historiques – comme         Kleinwasserkraftwerke – wie dasjenige
celle-ci appartenant à une fabrique de        einer 200-jährigen Weberei in Ennenda –
tissu d’Ennenda vieille de 200 ans – d’être   zu modernisieren, zu erweitern und heute
modernisées, agrandies et rentabilisées.      wieder wirtschaftlich zu betreiben.
2015 Wir freuen uns, Ihnen unsere aktuelle Berichterstattung mit Kennzahlen zu überreichen Nous sommes heureux de vous présenter notre rapport ...
Interview
Interview

                                                                                                                                                                                                   nables. Par ailleurs, les carrières représentent
                                                                                                                                                                                                   déjà pendant leur exploitation des espaces de
                                                                                                                                                                                                   vie extrêmement riches et variés colonisés par
                                                                                                                                                                                                   une faune et une flore rares. Elles apportent ain-
                                                                                                                                               gen Lebensraum für seltene Tiere und Pflanzen       si une large contribution à la biodiversité.
                                                                                                                                               dar und leisten damit einen wichtigen Beitrag
                                                                                                                                               zur Biodiversität.                                  La population locale est-elle impliquée dans
                                                                                                                                                                                                   la planification des zones d’exploitation ?
                                                                                                                                               Wird die lokale Bevölkerung in die Planung          Chaque étape des processus de planification
                                                                                                                                               von Abbaugebieten miteinbezogen?                    prévoit une discussion approfondie avec compé-
                                                                                                                                               Die einzelnen Stufen der Planungsverfahren se-      tence décisionnelle des communes. Pour le pro-
                                                      Stephan Sollberger über ausreichende                                                     hen eine weitgehende Mitsprache und Entscheid-      jet d’extension de la carrière « Jura Cement »,
                                                                                                                                               befugnis der Gemeinden vor. Beim Erweiterungs-      plusieurs groupes de travail ont été constitués
                                                      Abbaugebiete von nationaler Bedeutung                                                    projekt des bestehenden Steinbruchs der Jura        incluant des représentants de la population.
                                                                                                                                               Cement wurden verschiedene Arbeitsgruppen           Ceux-ci nous conseillent et nous soutiennent
                                                      Stephan Sollberger à propos de sites                                                     mit Vertretern der Bevölkerung ins Leben ge-        dans la recherche de solutions capables de ral-
                                                      d’extraction suffisants d’importance nationale                                           rufen. Diese beraten und unterstützen uns bei       lier une majorité, solutions qui sont ensuite inté-
                                                                                                                                               der Suche nach mehrheitsfähigen Lösungen, die       grées dans la procédure d’autorisation.
                                                                                                                                               dann in die Bewilligungsverfahren eingespeist
                                                                                                                                               werden.                                             Quels sont les objectifs communs aux
                                                                                                                                                                                                                                                         «Politische
 Stephan Sollberger ist Mitglied       In Bezug auf die Versorgung mit den                 Les cimentiers suisses planifient à très long                                                           cimenteries et aux communes qui les                   Verfahren
         der Geschäftsleitung der
                                       Rohstoffen Kalkstein und Mergel planen die          terme leur approvisionnement en matières            Welche gemeinsamen Ziele haben die                  entourent ?
       Jura Management AG und
                                       schweizerischen Zementwerke in sehr                 premières, telles que le calcaire et la marne.      einzelnen Zementwerke und die sie                   Notre but est de travailler main dans la main
                                                                                                                                                                                                                                                         brauchen oft
     leitet seit 2013 den Bereich
Produktion und Technik mit den         langen Zeiträumen. Weshalb ist das so?              Pourquoi en est-il ainsi ?                          umgebenden Gemeinden?                               avec les communes et de créer une situation ga-       Jahrzehnte»
  Produktions­bereichen Zement
                                       Das liegt in der Natur der Sache. Der Bau eines     Cela tient à la nature même de la chose. La         Unser Ziel ist es, mit den Gemeinden Hand in        gnante pour tous les partenaires et autres par-
(Jura Cement), Kies- und Beton.
    Vorher war er während über         Zementwerkes sowie die Erschliessung eines          construction d’une cimenterie tout comme l’ou-      Hand eine Win-Win-Situation für alle Betroffe-      ties concernées. Dans cette approche, chacun          « Les procé-
   zwanzig Jahren bei Holcim in        Steinbruches sind mit hohen Investitionen und       verture d’une carrière sont liées à d’énormes in-   nen und Beteiligten zu schaffen. Dabei sind die     doit respecter et prendre en compte les intérêts
      verschiedenen Funk­tionen
                                       dementsprechend mit einer langen Amortisati-        vestissements, donc à une longue durée d’amor-      verschiedenen Interessen gegenseitig zu respek-     des autres parties. Concrètement, cela signifie       dures politiques
          tätig, u.a. als Leiter des
        ­Zementwerkes Eclépens.        onsdauer verbunden. Zudem brauchen die poli-        tissement. De plus, les procédures politiques       tieren und zu berücksichtigen. Konkret heisst       que la cimenterie est en droit d’extraire des ma-     durent souvent
                                       tischen Verfahren, um neue Rohmaterialquellen       durent souvent des décennies jusqu’à ce que         dies, dass das Zementwerk produzieren und           tières premières et d’effectuer une production.
Stephan Sollberger est membre
                                       zu erschliessen, oft Jahrzehnte.                    soit obtenu le permis d’ouvrir une nouvelle         Rohmaterial abbauen darf. Im Gegenzug erhal-        En contrepartie, les communes et leurs habi-          des décennies »
           de la direction de Jura
       Management AG et dirige                                                             source de matières premières.                       ten Gemeinden und damit die Bevölkerung einen       tants en tirent les avantages correspondants,
 de­puis 2013 le secteur Produc­       Zement ist ein Zivilisationsbedürfnis.                                                                  entsprechenden Nutzen, zum Beispiel in Form         par exemple sous forme de places de travail,
      tion et Technique dans les
                                       Ohne Zement geht bekanntlich nichts.                Le ciment est un besoin de notre civilisation.      von Arbeitsplätzen, Steuern und Abbauentschä-       d’impôts, de taxes d’extraction et d’un accrois-
       domaines du ciment (Jura
       Cement), du gravier et du       Mobilität, Energieversorgung, Infrastruktur         Il est notoire que sans ciment rien ne marche.      digungen sowie einer erhöhten Biodiversität.        sement de la biodiversité.
   béton. Auparavant il a occupé       und Wohnraum benötigen Zement.                      La mobilité, l’approvisionnement en énergie,
   pendant plus de vingt ans dif-
                                       Ist demnach die Versorgung mit Zement von           l’infrastructure et le logement nécessitent du      Die bestehenden Steinbrüche grenzen                 Les carrières existantes côtoient en beaucoup
férentes fonctions chez Holcim,
  entre autres celle de directeur      nationaler Bedeutung für die Schweiz?               ciment. En conséquence l’approvisionnement          vielerorts an Gebiete des BLN-Inventars,            d’endroits les limites de l’IFP. Certaines
    de la cimenterie d’Eclépens.       Auf jeden Fall! Zement ist ein strategisch wich-    en ciment n’est-il pas d’importance nationale       teilweise liegen sie vollständig in geschütz-       parties se trouvent même complètement à
                                       tiges Gut. Je weiter entwickelt eine Gesellschaft   pour la Suisse ?                                    ten Gebieten. Unter welchen Bedingungen             l’intérieur des zones protégées. A quelles
                                       ist, desto höher ist ihr Zementverbrauch. Der in    Certainement ! Le ciment est un matériau d’im-      sind die Zielkonflikte zwischen Schutz und          conditions les conflits d’objectifs entre la
                                       der Schweiz produzierte Zement wird denn de         portance stratégique. Plus une société est déve-    Abbau vereinbar?                                    protection et l’exploitation peuvent-ils être
                                       facto ausschliesslich im Inland verbraucht und      loppée, plus sa consommation de ciment est éle-     Da der Abbau von Kalkstein und Mergel zum           résolus ?
                                       nicht exportiert.                                   vée. De fait, le ciment produit en Suisse est       Zweck der Zementproduktion von nationalem In-       Comme l’extraction du calcaire et de la marne en
                                                                                           exclusivement consommé sur le marché inté-          teresse ist, braucht es eine Interessenabwägung     vue de produire du ciment est d’intérêt national,
                                       Beim Abbau der Rohstoffe werden für eine            rieur et n’est pas exporté.                         zwischen dem Schutz der Landschaft und der          il faut procéder à une pesée des intérêts entre la
                                       begrenzte Zeit sichtbare Eingriffe in die                                                               Gewinnung von Rohstoffen. Diese Interessenab-       protection de la nature et l’exploitation des ma-
                                       Natur vorgenommen. Was geschieht nach               Lors de l’extraction des matières premières,        wägung sieht das Gesetz vor. Sie ist zugegebe-      tières premières. Cette mise en balance des inté-
                                       Beendigung des Abbaus damit?                        la nature subit pendant un certain temps des        nermassen eine Wanderung auf einem schmalen         rêts en jeu est prévue par la loi. Il faut recon-
                                       Das hängt von den Vorstellungen der Standort-       atteintes visibles. Que se passe-t-il lorsque       Grat. Diese Interessenabwägung kommt auch           naître que cela revient à cheminer sur une arête
                                       gemeinden ab. Diese wünschen teilweise eine         l’exploitation est terminée ?                       beim Bau von Windkraftwerken oder grösseren         étroite. La pesée d’intérêts est également pres-
                                       Auffüllung, teilweise eine Renaturierung. Wir       Cela dépend essentiellement des autorités lo-       Photovoltaikanlagen zum Tragen. Aus meiner          crite en matière d’éoliennes ou de grandes ins-
                                       bieten Hand zu jeder sinnvollen Lösung. Stein-      cales. Certaines d’entre elles veulent un rem-      Sicht bedarf es in Bezug auf die Thematik «Schutz   tallations photovoltaïques. De mon point de vue,      Steinbruch Jakobsberg,
                                                                                                                                                                                                                                                         Gemeinde Auenstein
                                       brüche stellen übrigens bereits während ihrer       blayage, d’autres préfèrent une renaturation.       und Nutzung» eines breiten gesellschaftlichen       la thématique « protection et exploitation » doit     Carrière du Jakobsberg,
                                       Nutzung einen äusserst wertvollen und vielseiti-    Nous soutenons toutes les solutions raison-         Diskurses.                                          faire l’objet d’un large débat de société.            Commune d’Auenstein

                                       6                                                                                                                                                                                                            7
2015 Wir freuen uns, Ihnen unsere aktuelle Berichterstattung mit Kennzahlen zu überreichen Nous sommes heureux de vous présenter notre rapport ...
A     uf 1890 Meter über Meer wird der
     Tambobach gefasst, eine 1800 Meter
lange Druckleitung führt sein Wasser
                                                L   e Tambobach est capté à l’altitude de
                                                    1890 mètres. Son eau descend la vallée
                                                par une conduite forcée longue de 1800
talabwärts, wo es gut 400 Meter tiefer die      mètres pour être turbinée 400 mètres plus
Turbine des Kraftwerks bei Splügen antreibt     bas, à la centrale de Splügen. Celle-ci fournit
und so Strom für rund 1400 Haushalte liefert,   du courant à 1400 ménages, puis restitue
bevor es in den Hinterrhein fliesst.            l’eau au Rhin postérieur.
2015 Wir freuen uns, Ihnen unsere aktuelle Berichterstattung mit Kennzahlen zu überreichen Nous sommes heureux de vous présenter notre rapport ...
Umwelt
Environnement

                                                                                                                             Verwertung von geeigneten Abfallfraktionen zu         voit dans la création d’une économie circulaire

Revision USG / LPE
                                                                                                                             steigern. In Bezug auf Abfall sollte die folgende     en particulier un potentiel déterminant en vue
                                                                                                                             Hierarchie konsequent umgesetzt werden:               d’accroître la valorisation énergétique de cer-
                                                                                                                                                                                   taines fractions de déchets. En effet, dans le
                                                                                                                             • Vermeiden
                                                                                                                                                                                   domaine des déchets, la hiérarchie suivante de-
                                                                                                                             • Verwerten
                                                                                                                                                                                   vrait être établie :
                                                                                                                             • Beseitigen
                                                                                                                                                                                   • Eviter
                                                                                                                             Verwertung umfasst sowohl die stoffliche wie
                                                                                                                                                                                   • Valoriser
                                                                                                                             auch die energetische Verwertung. Abfälle sollten
                                                                                                                                                                                   • Eliminer
                                                                                                                             soweit als möglich stofflich recycliert werden. Die
Was bleibt von der grünen Wirtschaft am Ende übrig?                                                                          nicht recyclierbaren Abfallfraktionen sollten aus     La valorisation peut être aussi bien matérielle
Que reste-t-il de l’économie verte, en fin de compte ?                                                                       Sicht der cemsuisse primär in der Zementindus-        qu’énergétique, les déchets devant autant que
                                                                                                                             trie energetisch verwertet werden. Alle übrigen       possible faire l’objet d’un recyclage matériel. Du
                                                                                                                             Abfälle, die keiner Verwertung zugeführt werden       point de vue de cemsuisse, les fractions de dé-
                                                                                                                             können, sind in einer Kehrichtverbrennungsan-         chets non recyclables doivent être soumises en
                 Der Vorschlag des Bundesrates zur Revision des       La proposition du Conseil fédéral concernant la        lage zu beseitigen. Die Umsetzung einer derart        priorité à la valorisation énergétique par l’indus-
                 Umweltschutzgesetzes (USG) – im Sinne eines in-      révision de la loi sur la protection de l’environne-   konzipierten Kreislaufwirtschaft entspräche in        trie du ciment. Tous les déchets qui ne s’y prête-
                 direkten Gegenvorschlags zur Volksinitiative «Für    ment (LPE) – élaborée comme contre-projet indi-        idealer Weise den Zielen der Nachhaltigkeit: Aus      raient pas sont à éliminer dans les usines d’inci-
                                                                                                                                                                                                                                          Brennstoffeinsatz und
                 eine nachhaltige und ressourceneffiziente Wirt-      rect à l’initiative populaire « Pour une économie      Sicht der Umwelt führt die stoffliche Wiederver-      nération des ordures ménagères (UIOM). La mise
                                                                                                                                                                                                                                          Substitutionsgrad
                 schaft (Grüne Wirtschaft)» – wurde in der stän-      durable et fondée sur une gestion efficiente des       wertung zu einer Ressourcenschonung, die ener-        en œuvre d’une telle économie circulaire corres-       Utilisation de combustibles
                 derätlichen parlamentarischen Beratung stark         ressources (économie verte) » – a été considéra-       getische Verwertung in der Zementindustrie zu         pondrait de façon idéale aux objectifs de la ges-      et degré de substitution
                 gekürzt. Die Vorlage des Bundesrates hatte zum       blement raccourcie après les délibérations parle-      einer Reduktion der CO2-Emissionen, aus wirt-         tion durable : du point de vue de l’environne-         12 403 12 200                     12 212
                 Ziel, in einer umfassenden Weise die natürlichen     mentaires au Conseil des États. Le projet du           schaftlicher Sicht zu einer Stärkung des Indust-      ment, le recyclage matériel conduit à économiser                                11 820
                                                                                                                                                                                                                                                          11 473
                 Lebensgrundlagen zu erhalten, die Ressourcen         Conseil fédéral avait pour but, dans une vision        riestandortes Schweiz und aus gesellschaftlicher      les ressources naturelles et la valorisation éner-
                 sowohl im In- und Ausland zu schonen und ef-         globale, de préserver les bases naturelles de la       Sicht zu einer optimierten Allokation von öffent-     gétique par l’industrie du ciment, à une réduc-
                 fizienter zu nutzen sowie die Umweltbelastung        vie, de ménager les ressources à l’intérieur           lichen Mitteln in die staatliche Entsorgungsinfra-    tion des émissions de CO2. Une telle politique
                 zu senken. Der Ständerat hat insbesondere die        comme à l’extérieur du pays et de les gérer de         struktur. Die in der ständerätlichen Debatte zur      présente encore un avantage économique : le             6294   5868    5416     5289     5691
                 Regelungen bezüglich der bei der Produktion im       manière plus efficace, ainsi que de diminuer les       grünen Wirtschaft monierten Überkapazitäten           renforcement de la place économique suisse et
                 Ausland anfallenden Umweltauswirkungen aus           atteintes à l’environnement. Le Conseil des États      im KVA-Bereich könnten somit längerfristig kor-       l’optimisation des moyens publics consacrés à
                                                                                                                                                                                                                                                  51,9%            55,3% 53,4%
                 der Vorlage gestrichen.                              a biffé de ce projet en particulier les réglementa-    rigiert werden.                                       l‘élimination des déchets. Les surcapacités dans       49,3%           52,8%
                     Der Nationalrat will die Vorlage in der Som-     tions relatives aux impacts sur l’environnement            Die natürlichen Ressourcen wie Kalkstein und      le domaine des UIOM – déplorées lors des débats
                 mersession 2015 behandeln – dies würde es er-        en cas de production à l’étranger.                     Mergel können in der Zementindustrie durch den        sur l’économie verte au Conseil des États – pour-
                 möglichen, dass das Parlament in seiner aktuel-          Le Conseil national entend traiter ce projet       Einsatz von alternativen Rohmaterialien geschont      raient ainsi être corrigées à plus long terme.
                 len Zusammensetzung die Differenzbereinigung         au cours de la session d’été 2015, ce qui permet-      werden. Hierbei handelt es sich in erster Linie um         L’industrie du ciment peut réduire l’exploita-
                                                                                                                                                                                                                                          4703    4801     4327    4799     4721
                 in der Herbstsession vornehmen kann. Eine Ver-       trait au Parlement dans sa composition actuelle        verschmutztes Erdreich, welches in der Regel aus      tion des ressources naturelles – soit le calcaire et
                 zögerung würde dazu führen, dass sich in der         de procéder à l’élimination des divergences au         belasteten Standorten stammt. Das BAFU hat sich       la marne – en utilisant des matières premières de
                 Dezembersession die neu zusammengesetzten            cours de la session d’automne. Tout retard             zum Ziel gesetzt, von den rund 38 000 belasteten      substitution. Il s’agit essentiellement de terres
                                                                                                                                                                                                                                          1407    1530    1730     1732     1800
                 Parlamentskammern des Themas annehmen                conduirait à reporter le débat à la session de         Standorten in der Schweiz bis ins Jahr 2025 mehr      polluées provenant généralement de sites conta-
                                                                                                                                                                                                                                           2010   2011    2012      2013    2014
                 müssten.                                             décembre et impliquerait que le sujet soit traité      als einen Drittel davon zu sanieren. Bei diesen Sa-   minés. L’OFEV s’est fixé pour but d’assainir d’ici
                     cemsuisse hat sich sehr dafür eingesetzt, dass   par les Chambres Fédérales dans leur nouvelle          nierungen fallen grosse Mengen an kontaminier-        2025 plus d’un tiers des 38 000 sites contaminés         Fossile Primärbrennstoffe in TJ
                                                                                                                                                                                                                                            Combustibles d’origine fossile en TJ
                 die Ziele der Kreislaufwirtschaft und der Ressour-   composition.                                           tem Erdreich (KER) an, welche einer Verwertung        recensés en Suisse. Il en résultera que de grandes       Fossile Ersatzbrennstoffe in TJ
                                                                                                                                                                                                                                            Combustibles de substitution
                 censchonung ins USG aufgenommen werden. Die              cemsuisse s’est engagée sans relâche pour          oder Entsorgung zugeführt werden müssen. Mit          quantités de terres contaminées devront être             fossiles en TJ
                 schweizerische Zementindustrie sieht insbeson-       que les objectifs de l’économie circulaire et de la    ihren hohen Prozesstemperaturen sind die Ze-          valorisées ou éliminées. Les cimenteries ont là          Biogene Ersatzbrennstoffe in TJ
                                                                                                                                                                                                                                            Combustibles de substitution issus
                 dere in der Schaffung einer Kreislaufwirtschaft      préservation des ressources naturelles soient          mentwerke dazu prädestiniert, hier eine wichtige      un rôle important à jouer grâce à leur processus         de la biomasse en TJ
                                                                                                                                                                                                                                            Substitutionsgrad in Prozent
                 ein massgebendes Potenzial, um die energetische      repris dans la LPE. L’industrie suisse du ciment       Rolle wahrzunehmen.                                   à haute température.                                     Taux de substitution en pour cent

                 10                                                                                                                                                                                                                 11
2015 Wir freuen uns, Ihnen unsere aktuelle Berichterstattung mit Kennzahlen zu überreichen Nous sommes heureux de vous présenter notre rapport ...
Umwelt
Environnement

                                                                                                                                                                                     permettra également d’éviter l’allocation erronée
                                                                                                                                                                                     de fonds publics que génère la construction de
                                                                                                                                                                                     surcapacités en matière d’UIOM.
                                                                                                                                                                                          Dans ce cadre, il est important que la « co-
                                                                                                                               vermieden, welche beim Bau von KVA-Überkapa-          incinération » des déchets par l’industrie du
                                                                                                                               zitäten entstehen.                                    ­ciment comprenne aussi bien la valorisation éner-
                                                                                                                                   Wichtig ist in diesem Zusammenhang die             gétique que la valorisation matérielle. La va­
                                                                                                                               Tatsache, dass das sogenannte Co-Processing            lorisation en cimenterie ne génère pas de scories

TVA / OTD
                                                                                                                               von Abfällen in der Zementindustrie sowohl eine        à acheminer dans des décharges qui sont autant
                                                                                                                               energetische als auch eine stoffliche Verwertung       de fardeaux pour les générations futures. En
                                                                                                                               umfasst. Bei der Verwertung im Zementwerk fällt        outre, le contenu énergétique des déchets est
                                                                                                                               keine Schlacke an, die es zulasten zukünftiger         exploité à plus de 95 % par l’industrie du ciment,
                                                                                                                               Generationen zu deponieren gilt. Zudem wird der        alors que l’exploitation énergétique par les UIOM
                                                                                                                               Energieinhalt der Abfälle in der Zementindustrie       n’atteint, en moyenne, respectivement que 24 %
                                                                                                                               zu über 95% genutzt. In den KVA beträgt dem-           et 12 %, selon que l’on en tire de la chaleur ou du
                                                                                                                               gegenüber die mittlere Energienutzung rund 24%         courant électrique.
                                                                                                                               bei der Wärme und rund 12% beim Strom.                     Selon cemsuisse, certains autres chapitres
                                                                                                                                   Einzelne Kapitel bedürfen daher aus Sicht der      nécessiteraient impérativement des améliora-
Revision der Technischen Verordnung über Abfälle:                                                                              cemsuisse zwingend einiger Verbesserungen, da-         tions, afin que l’industrie suisse du ciment ne soit
Co-Processing gewährleistet den höchsten Wirkungsgrad                                                                          mit die schweizerische Zementindustrie im inter-       pas encore plus défavorisée face à la concurrence
                                                                                                                               nationalen Wettbewerbsumfeld nicht zusätzlich          internationale. On citera en exemple la disposi-
Révision de l’ordonnance sur le traitement des déchets OTD :                                                                   benachteiligt wird. So sieht beispielsweise der        tion préconisant que les matières premières de
                                                                                                                               Entwurf vor, dass nur alternative Rohmaterialien       substitution ne soient utilisées que lorsque celles-
La co-incinération garantit le rendement le plus élevé                                                                         eingesetzt werden dürfen, wenn sie dieselben           ci respectent des valeurs limites identiques à
                                                                                                                               Grenzwerte einhalten, die auch für die Annah-          celles imposées pour l’admission des matériaux
                                                                                                                               me von Materialien in Inertstoffdeponien gelten.       dans les décharges de produits inertes. Cette as-
                 Die Anhörung zur Revision der TVA wurde Ende           La c­onsultation sur la révision de l’OTD s’est ter-   Diese Gleichsetzung verkennt den ökologisch            similation ignore l’importance écologiquement
                 November 2014 abgeschlossen. Das BAFU wertet           minée à fin novembre 2014. L’OFEV évalue main-         wesentlich höheren Stellenwert einer Verwertung        supérieure d’une valorisation et contrevient par là
                 nun aktuell die 214 Stellungnahmen im Umfange          tenant les 214 prises de position s’étalant sur        und widerspricht somit den Zielen einer Kreislauf­     aux objectifs de l’économie circulaire, de la pré-
                 von rund 8400 Seiten aus und wird dem Bundes-          8400 pages environ et remettra au Conseil fédé-        wirtschaft, der Ressourcenschonung und dem             servation des ressources naturelles et de la limi-
                 rat die überarbeitete Verordnung zur Beschluss-        ral, pour décision, sa version retravaillée de l’or-   Gebot der Minimierung des Deponieraumes.               tation des espaces accaparés par des décharges.
                 fassung unterbreiten. Ziel ist es, dass die revi-      donnance. Avec pour but une entrée en vigueur              Im Bereiche der Phosphorrückgewinnung                  Dans le domaine de la récupération du phos-
                 dierte TVA per Anfang 2016 in Kraft tritt.             de l’OTD révisée au début 2016.                        konn­ te das gemeinsame Projekt des BAFU, der          phore, une étape intermédiaire du projet traité en
                     In den Erläuterungen zur TVA-Revision hielt            Dans ses commentaires sur la révision de           Kantone Aargau und Bern, der Organisation Kom-         commun par l’OFEV, les cantons d’Argovie et de
                 das BAFU fest, dass mit der Flexibilisierung für       l’OTD, l’OFEV affirme que « l’assouplissement          munale Infrastruktur, der ARA Region Bern AG           Berne, l’organisation Infrastructures commu-
                 die Annahme von Brennstoffen gewisse Abfälle,          décidé pour les combustibles acceptés dans les         und der cemsuisse zu einem erfolgreichen Zwi-          nales, la station d’épuration ARA Region Bern AG
                 die bisher in Kehrichtverbrennungsanlagen (KVA)        cimenteries fait que différents déchets jusque-là      schenabschluss gebracht werden. In die Analyse         et cemsuisse s’est achevée avec succès. L’analyse
                 gelangt sind, in die Zementwerke umgelenkt             éliminés dans les UIOM prendront le chemin des         bezüglich möglicher ­    Rückgewinnungsverfahren,      des procédés de récupération envisageables,
                 werden sollen. Dieser Gedanke wird jedoch im           cimenteries. » Ce principe n’est pourtant pas suf-     welche die Nutzung der in der Schweiz bestehen-        compatibles avec les infrastructures d’épuration
                 Verordnungsentwurf zu wenig umgesetzt. Die             fisamment mis en œuvre dans le projet de révi-         den Abwasser-Entsorgungsinfrastruktur erlau­ben,       et d’élimination existantes, s’est portée sur 26
                 Zielvorgabe, dass die Zementwerke ein neues Po-        sion. Le but de l’exercice, qui est de fournir aux     wurden 26 mögliche Verfahren einbezogen. Die           procédés possibles. L’organisme responsable et
                 tenzial an geeigneten Ersatzbrennstoffen erhal-        cimenteries un nouveau potentiel en combus-            Trägerschaft und das beauftragte Ingenieur­            le bureau d’ingénieurs chargé de l’évaluation ont
                 ten, welches mittel- bis längerfristig zu Einsparun-   tibles de substitution appropriés, ne pourra           unternehmen kamen nach einer umfassenden Be-           conclu, après une étude très complète, que c’était
                 gen in der Entsorgungsinfrastruktur führen wird,       guère être atteint sans d’importantes modifica-        urteilung zum Schluss, dass das Budenheim-Ver-         le procédé Budenheim qui répondait le mieux aux
                 da KVA-Verbrennungskapazitäten eingespart              tions de ce texte ; celles-ci permettront à moyen      fahren die definierten Anforderungen am besten         exigences posées. Il est prévu de réaliser dès l’hi-
                 werden können, dürfte ohne massgebende Än-             et à long terme de réaliser des économies sur les      erfüllt. Es ist geplant, ab dem Winter 2015/16 eine    ver 2015/16 une expérience pilote à grande
                 derungen kaum zu erreichen sein. Dabei ist eine        infrastructures d’élimination des déchets dans         grosstechnische Pilotanlage in der ARA Region          échelle dans l’ARA Region Bern AG. Le but des
                 Erkenntnis zentral: Die Verwertung von Abfällen        les UIOM. Un point capital à cet égard est de re-      Bern zu bauen. Ziel der weiteren Aktivitäten ist       activités à venir est d’offrir aux exploitants
                 in der Zementindustrie ist in mehrfacher Hinsicht      connaître que la valorisation des déchets par          es, den schweizerischen ARA-Betreibern eine ge-        suisses de stations d’épuration des bases sûres
                 von grossem Nutzen für die Gesellschaft. Neben         l’industrie du ciment est à maints égards d’un         sicherte Grundlage zu bieten, die es ihnen ermög-      pour des décisions adéquates relatives aux inves-
                 der Reduktion der CO2-Emissionen, welche sich          grand intérêt pour la société. En plus de la ré-       licht, bei ihren künftigen Investitionsentscheiden     tissements futurs leur permettant de remplir
                 die Schweiz international anrechnen kann, wird         duction des émissions de CO2, dont la Suisse           der Pflicht zur Phosphorrückgewinnung gemäss           leurs obligations de récupération du phosphore,
                 auch eine Fehlallokation von öffentlichen Mitteln      peut se prévaloir sur le plan international, elle      der revidierten TVA nachzukommen.                      en application de la OTD révisée.

                 12                                                                                                                                                                                                                    13
2015 Wir freuen uns, Ihnen unsere aktuelle Berichterstattung mit Kennzahlen zu überreichen Nous sommes heureux de vous présenter notre rapport ...
Umwelt
Environnement

                                                                                                                                                                              est réglementée par la norme SN EN 15978
                                                                                                                                                                              « Contribution des ouvrages de construction au
                                                                                                                                                                              développement durable – Evaluation de la per-
                                                                                                                                                                              formance environnementale des bâtiments – Mé-
                                                                                                                          weltbezogenen Qualität von Gebäuden» geregelt       thode de calcul » et comporte cinq phases :
                                                                                                                          und bewertet fünf Phasen:
                                                                                                                                                                              1. La production, y compris l’approvisionne-
                                                                                                                          1. Die Produktion, beinhaltend die Rohstoff-           ment en matières premières et le transport
                                                                                                                             versorgung und den Transport                     2. La mise en œuvre des produits de construc-
                                                                                                                          2. Den Einbau des Bauproduktes ins Bauwerk             tion dans l’ouvrage
                                                                                                                          3. Die Nutzungsphase des Bauwerks, dessen           3. La phase d’exploitation de l’ouvrage, son
                                                                                                                             Gebrauch sowie den Energie- und Wasser-             utilisation, ainsi que sa consommation d’eau

EPD
                                                                                                                             verbrauch während der Nutzungsphase                 et d’énergie pendant cette phase
                                                                                                                          4. Die Entsorgung des Bauwerks, namentlich          4. L’élimination de l’ouvrage, notamment sa
                                                                                                                             dessen Rückbau, Abriss, Abtransport und             déconstruction, sa démolition, son évacua-
                                                                                                                             Beseitigung                                         tion et sa suppression
                                                                                                                          5. Hinzu kommen noch weitere Elemente,              5. Divers autres éléments s’ajoutent à cette
                                                                                                                             insbesondere die Frage der Ausnutzung des           liste, en particulier l’exploitation du potentiel
                                                                                                                             Recyclingpotenzials                                 de recyclage

                                                                                                                          Massgebend für die Bewertung der Nutzungs-,         Au final, c’est le béton qui est déterminant dans
                                                                                                                          Recycling- und Entsorgungsphase des Bauwerks        l’évaluation des phases d’exploitation, de recy-
                                                                                                                          ist letztlich der Baustoff Beton. Die EPD für Ze-   clage et d’élimination. Les EPD relatives au ci-
Die Schweizerische Zementindustrie ist der Zeit voraus                                                                    ment werden daher zusammen mit den EPD              ment seront donc combinées avec celles des
                                                                                                                          weiterer Betonkomponenten, namentlich für           autres constituants du béton, notamment celles
L’industrie suisse du ciment est en avance sur son temps                                                                  Gesteinskörnungen und Zusatzmittel, in eine         des granulats et des adjuvants, pour obtenir
                                                                                                                          Beton-EPD eingerechnet. Damit werden die Um-        l’EPD du béton. Les qualités environnementales
                                                                                                                          weltleistungen des Betons, insbesondere auch        du béton seront ainsi prises en compte, comme
                 Die Umweltproduktedeklarationen (Environmen-        Le site web www.cemsuisse.ch permet aux              dessen Fähigkeit zur Rückbindung von CO2            sa capacité à rétablir une liaison avec le CO2 par
                 tal Product Declarations EPD) für Schweizer         maîtres d’ouvrage, projeteurs et autres intéres-     durch die Karbonatisierung, mitberücksichtigt.      le biais de la carbonatation.
                 Zemente können von Bauherren, Planern und           sés de télécharger les déclarations environne-           Die Regeln zur Erstellung von EPD werden            Les règles présidant à l’établissement des
                 weiteren Interessierten in drei Landessprachen      mentales sur les produits (Environmental Pro-        von der europäischen Normenorganisation (Co-        EPD sont spécifiées par le Comité Européen de
                 auf der Webseite www.cemsuisse.ch herunterge-       duct Declarations EPD) pour les ciments suisses,     mité Européen de Normalisation CEN) festgelegt.     Normalisation (CEN). En tant que membre, la
                 laden werden. Die einzelnen EPD gelten sowohl       dans chacune des trois langues nationales. Les       Als deren Mitglied ist die Schweiz gehalten, die    Suisse est tenue de reprendre les normes élabo-
                 für einen Schweizer Durchschnittszement sowie       déclarations EPD publiées sur ce site se rap-        durch das CEN erarbeiteten Normen zu überneh-       rées par cet organisme, et ceci vaut également
                 auch für die Zementsorten CEM I, CEM II/A und       portent à un ciment suisse moyen et aux ciments      men. Dies gilt ebenfalls für die Normen in Bezug    pour les normes relatives à l’évaluation écolo-
                 CEM II/B. cemsuisse erfüllt mit der Herausgabe      de types CEM I, CEM II/A et CEM II/B. Avec la pu-    auf die ökologische Bewertung von Bauwerken.        gique des ouvrages. En pratique, celles-ci ne se-
                 der Zement-EPD die Ansprüche, welche die Pla-       blication de ces déclarations environnementales      In der Praxis werden diese jedoch in der Schweiz    ront toutefois pas intégralement mises en appli-
                 ner an eine offene und nachvollziehbare Dekla-      EPD, cemsuisse répond aux demandes des proje-        nicht vollumfänglich umgesetzt. Die seitens der     cation dans notre pays. La Conférence de
                 ration von Bauprodukten haben.                      teurs qui désirent une déclaration ouverte et        Koordinationskonferenz der Bau- und Liegen-         coordination des services de la construction et
                     Die auf den europäischen Vorgaben basie-        compréhensible sur les produits de construction.     schaftsorgane der öffentlichen Bauherren KBOB       des immeubles des maîtres d’ouvrage publics
                 rende Schweizer Norm SN EN 15804 «Nachhaltig-           Fondée sur les directives européennes, la        veröffentlichten Ökobilanzdaten im Baubereich       (KBOB) a publié une liste de données des écobi-
                 keit von Bauwerken – Umweltdeklarationen für        norme suisse SN EN 15804 « Contribution des          (KBOB-Liste) weisen neben dem bei der Herstel-      lans dans le domaine de la construction (liste
                 Produkte – Grundregeln für die Produktkatego-       ouvrages de construction au développement            lung von Bauprodukten anfallenden Primärener-       KBOB), qui donne les valeurs de consommation
                 rie Bauprodukte» enthält Informationen über die     durable – Déclarations environnementales sur         gieverbrauch und dem Treibhausgaspotenzial          d’énergie primaire utilisée pour la fabrication
                 Zusammensetzung, die Herstellung sowie die          les produits – Règles régissant les catégories de    sogenannte Umweltbelastungspunkte (UBP) pro         des produits de construction et le potentiel de
                 Umweltrelevanz der deklarierten Produkte als        produits de construction » contient des informa-     Kilogramm Baumaterial aus. Dies hat zur Folge,      gaz à effet de serre qui en résulte, ainsi que les
                 auch Angaben über die massgebenden Berech-          tions sur la composition, la fabrication et l’im-    dass namentlich die während der Nutzungspha-        unités de charge écologique (UCE) par kilo-
                 nungsgrundlagen für deren Ökobilanzierung.          pact environnemental des produits déclarés,          se eines Bauwerks anfallenden Umweltauswir-         gramme de matériau de construction. Il s’ensuit
                 Diese beschreiben einerseits die bei der Herstel-   ainsi que des données sur les bases de calcul        kungen – und diese können sich je nach Baupro-      notamment que l’effet de ces charges durant la
                 lung eines Bauproduktes anfallenden Umwelt-         déterminantes pour leur écobilan. Celles-ci dé-      dukt auf ein Mehrfaches der bei der Herstellung     phase d’exploitation est insuffisamment pris en
                 auswirkungen, beispielsweise in Bezug auf das       crivent les effets générés sur l’environnement       anfallenden Umweltbelastungen belaufen – nur        considération, alors qu’il peut atteindre, selon le
                 Treibhausgaspotenzial, die Ressourcenverknap-       par la fabrication d’un produit de construction,     ungenügend berücksichtigt werden. Dadurch           matériau, un multiple de l’effet généré par la fa-
                 pung und die Übersäuerung.                          en rapport par exemple avec le potentiel de gaz      werden Fehlanreize bezüglich der Wahl von Bau-      brication. Le choix des matériaux est dès lors
                     Andererseits umfasst eine korrekte Öko-         à effet de serre, l’épuisement des ressources        materialien geschaffen. Letztlich gewährleis-       faussé par des incitations inappropriées. En fin
                 bilanzierung die umfassende Bewertung der           naturelles et l’acidification.                       tet einzig die Anwendung der massgebenden           de compte, seule l’application des normes CEN
                 Bauwerke. Diese ist in der Norm SN EN 15978             D’autre part, un écobilan correct doit inclure   CEN-Normen eine korrekte Beurteilung auf Ebe-       déterminantes permettra une évaluation cor-
                 «Berechnungsmethode zur Bewertung der um-           une évaluation complète des ouvrages. Celle-ci       ne des Bauwerks.                                    recte au niveau des ouvrages.

                 14                                                                                                                                                                                                             15
2015 Wir freuen uns, Ihnen unsere aktuelle Berichterstattung mit Kennzahlen zu überreichen Nous sommes heureux de vous présenter notre rapport ...
P    our faire tourner son moulin à l’énergie
     hydraulique, Victor Eberle construisit en 1892
un barrage en béton de 15 mètres de haut sur la
                                                      U    m seine Mühle mit Wasserkraft anzu-
                                                           treiben, errichtete Victor Eberle 1892
                                                      eine fünfzehn Meter hohe Betonstaumauer
Glatt, à Flawil. L’exploitation de cet aménagement    in der Glatt bei Flawil. Doch schon 1909 ging
cessa toutefois en 1909 déjà – et la retenue d’eau    sein Betrieb ein und das gestaute Wasser
resta inutilisée jusqu’à la construction d’une        blieb – bis zum Bau eines Kleinkraftwerks
mini-centrale, environ cent ans plus tard.            rund hundert Jahre später – ungenutzt.
Klima und Energie
Climat et énergie

Strategie 2050
                                                                                                                                                                                  gences de la loi sur le CO2. Un lien pourra-t-il
                                                                                                                                                                                  être trouvé avec l’EU ETS jusqu’en 2018 ? Au vu
                                                                                                                              erfüllen zu können. Ob bis ins Jahr 2018 eine       des problèmes à régler dans le cadre des rap-
                                                                                                                              Anbindung an das EU ETS erfolgen wird, ist auf-     ports avec l’UE, la question reste très ouverte.
                                                                                                                              grund der zu klärenden Fragen in Bezug auf das          Un des thèmes déterminants en rapport avec
                                                                                                                              Verhältnis zur EU mehr als offen.                   le secteur de la production est celui de la straté-
                                                                                                                                  Eine die produzierende Wirtschaft massge-       gie énergétique 2050. Le Conseil national a ac-
                                                                                                                              bend betreffende Thematik ist diejenige der         cepté le projet de loi du Conseil fédéral lors de la
                                                                                                                              Energiestrategie 2050. Der Nationalrat hat die      session de décembre 2014 tout en apportant
                                                                                                                              Vorlage in der Dezembersession 2014 verab-          quelques modifications. L’objectif du Parlement
                                                                                                                              schiedet und dabei einige Änderungen am bun-        est de traiter entièrement le sujet de la stratégie
Emissionshandelsregister und Energiestrategie 2050                                                                            desrätlichen Entwurf vorgenommen. Ziel des          énergétique 2050 durant la législature actuelle.
                                                                                                                              Parlamentes ist es, die Energiestrategie 2050       Il en résulte que l’examen du dossier par le
Registre des échanges de quotas d’émission et                                                                                 in der aktuellen Legislaturperiode fertig zu be-    Conseil des États devra avoir lieu au plus tard
                                                                                                                              handeln. Dies setzt voraus, dass die Behandlung     lors de la session d’été 2015.
stratégie énergétique 2050                                                                                                    im Ständerat spätestens in der Sommersession            Le point central de la stratégie énergétique
                                                                                                                              2015 erfolgt.                                       2050 consiste à remplacer durablement l’aban-
                                                                                                                                  Kernpunkt der Energiestrategie 2050 ist es,     don prévisible de la production d’électricité
                    Mit Inkrafttreten des neuen CO2 -Gesetzes per       La nouvelle loi sur le CO2 entrée en vigueur au       einen nachhaltigen Ersatz für den absehbaren        d’origine nucléaire. L’industrie considère que
                    Anfang 2013 wurden die Grundlagen für das           début de 2013 a redéfini les bases du système         Wegfall der Stromproduktion aus Kernkraft-          l’approvisionnement énergétique sûr revêt pour
                    schweizerische Emissionshandelssystem neu de-       suisse d’échange de quotas d’émission. Ce sys-        werken zu schaffen. Für die Industrie ist dabei     le futur une importance capitale. Du point de
                    finiert. Dieses wurde im Frühjahr 2014 erstmals     tème a été éprouvé pour la première fois au prin-     die zukünftige Versorgung mit Bandenergie           vue de la sécurité de l’approvisionnement, l’éner-
                    auf die Probe gestellt, indem die dem CH EHS un-    temps 2014, lorsque les entreprises soumises au       von zentraler Bedeutung. Aus Sicht der Versor-      gie hydraulique joue par conséquent un rôle
                    terstellten Unternehmen ihre Monitoringberichte     CH ETS ont remis leur rapport de monitoring           gungssicherheit kommt dabei der Wasserkraft         majeur. Et si l’on tient à ce qu’elle continue d’as-
                    einreichen und danach im Umfang der tatsäch-        puis, sur la base des émissions effectives de CO2     eine Schlüsselrolle zu. Soll diese weiterhin ihre   sumer ce rôle, il convient d’éviter tout subven-
                    lichen CO2 -Emissionen des Jahres 2013 Emissi-      en 2013, ont dû déposer leurs droits d’émission       tragende Rolle wahrnehmen können, ist zu ver-       tionnement excessif et unilatéral conduisant à
                    onsrechte (CHU) und Emissionsminderungszer-         (CHU) et leurs certificats de réduction des émis-     meiden, dass in der Schweiz eine übermässige        des distorsions sur le marché. En fin de compte,
                    tifikate (CER) abgeben mussten. Aufgrund der        sions (CER). Comme il s’agissait de la première       und einseitige Subventionierung zu Marktverfäl-     seule une priorité ciblée accordée à l’énergie
                    erstmaligen Umsetzung der neuen Regeln muss-        mise en application des nouvelles règles, les rap-    schungen führt. Letztlich wird nur eine geziel-     hydraulique pourra garantir la sécurité de l’ap-
                    ten die Monitoringberichte vor der Einreichung      ports de monitoring devaient être examinés par        te Priorisierung der Wasserkraft im Rahmen der      provisionnement dans le cadre de la stratégie
                    durch eine vom BAFU bezeichnete externe Fach-       un organisme externe désigné par l’OFEV avant         Energiestrategie 2050 die langfristige Versor-      énergétique 2050.
                    stelle verifiziert werden. Fazit: Das neue CH EHS   leur remise officielle. Conclusion : le nouveau       gungssicherheit gewährleisten.                          De son côté, l’industrie du ciment a effectué
                    hat seine Bewährungsprobe bestanden.                CH ETS a réussi son examen de passage.                    Die Zementindustrie hat ihrerseits grosse In-   de gros investissements destinés à valoriser au
                         Bereits kurz nach der Inkraftsetzung der           Très rapidement après l’entrée en vigueur de      vestitionen getätigt, um die in den Werken vor-     mieux l’énergie disponible dans ses usines. Plu-
                    CO2 -Verordnung zeichnete sich ab, dass diese in    l’ordonnance sur le CO2, il est apparu qu’elle        handene Energie bestmöglich zu verwerten. So        sieurs d’entre elles sont équipées de centrales
                    einzelnen Punkten zwingenden Verbesserungs-         nécessitait des améliorations impératives sur         werden in mehreren Werken Fernheizzentralen         de chauffage à distance par récupération de la
                    bedarf aufwies. Das BAFU hat die erforderliche      certains points, et c’est l’OFEV qui se chargea de    mit Abwärme gespiesen, und seit 2014 sind in        chaleur des fours et, depuis 2014, des installa-
                    Revision umgehend an die Hand genommen. Aus         cette révision. De l’avis des entreprises affiliées   zwei Werken Anlagen zur Stromproduktion in          tions de production d’électricité sont en service
                    Sicht der EHS-Unternehmen ist insbesondere die      au système ETS, la clause du cas de rigueur nou-      Betrieb. Hierbei handelt es sich um eigentliche     dans deux usines. Il s’agit là de projets pilotes
                    neu geschaffene Härtefallklausel absolut zent-      vellement créée en est l’élément central. Celle-ci    Pilotprojekte, welche mit namhaften schweizeri-     réalisés avec la collaboration d’entreprises in-
                    ral. Diese sieht vor, dass die Unternehmen bei      prévoit que, dans le cas où aucune intercon-          schen Industriefirmen realisiert wurden. Ziel ist   dustrielles suisse de renom, avec pour objectif
                    einer allfälligen Nichtverknüpfung des CH EHS       nexion ne serait trouvée entre les systèmes           es, dass das in der Schweiz entwickelte Prozess-    de promouvoir, jusque dans des pays éloignés,
                    mit dem europäischen Emissionshandelssystem         d’échange de quotas d’émission suisse CH EHS          und Anlagen-Know-how in weiteren Ländern zur        le savoir-faire développé en Suisse en matière de
                    EU ETS unter gewissen Bedingungen eine grös-        et européen EU ETS, les entreprises pourraient,       Anwendung gelangen und mithin weltweit einen        processus et d’équipements, et de contribuer
                    sere Anzahl an CER abgeben können, um da-           sous certaines conditions, augmenter leur an-         Beitrag zur Steigerung der Energieeffizienz leis-   ainsi à améliorer l’efficience énergétique au ni-
                    mit gleichwohl die Vorgaben des CO2 -Gesetzes       nonce de CER et remplir ainsi malgré tout les exi-    ten wird.                                           veau mondial.

                    18                                                                                                                                                                                                             19
Sie können auch lesen