2015 Wir freuen uns, Ihnen unsere aktuelle Berichterstattung mit Kennzahlen zu überreichen Nous sommes heureux de vous présenter notre rapport ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
2015 Wir freuen uns, Ihnen unsere aktuelle Berichterstattung mit Kennzahlen zu überreichen Nous sommes heureux de vous présenter notre rapport avec les chiffres-clefs de l’année Urs Schwaller Georges Spicher Präsident | Président Direktor | Directeur
Die Bilder in diesem Bericht zeigen Aspekte einiger von mehreren Hundert Schweizer Kleinwasserkraftwerken, die zusammen jährlich gut tausend Megawatt Strom produzieren, Editorial was etwa der Leistung der Kernkraftwerke Gösgen oder Leibstadt entspricht. Éditorial Der Umschlag zeigt vor der Kulisse des Vorderen Glärnisch eine neue Betonmauer des Kraftwerks Seidendruckerei im glarnerischen Mitlödi, die auch Schutz vor einem Jahrhunderthochwasser der Linth bieten soll. Les illustrations de ce rapport présentent quelques vues de mini-centrales hydrauliques parmi plus d’une centaine que compte la Suisse, produisant chaque année environ mille mégawatts, soit l’équivalent d’une centrale nucléaire comme Gösgen ou Leibstadt. La page de couverture présente, devant le massif du Vorder Glärnisch un mur récent en béton, attenant à la centrale Seidendruckerei de Mitlödi (GL), et assurant également la protection contre une crue centenaire de la Linth. Jahresbericht Rapport annuel Das einzig Sichere ist die Veränderung. Bestand haben einzig diejenigen, die sich den veränder- La seule certitude, c’est le changement. Et seuls ten Bedingungen anpassen können. survivront ceux qui peuvent s’adapter à ce phé- 1 Editorial 1 Éditorial Das Annehmen und das Antizipieren von nomène. Veränderungen und Entwicklungen ist für Unter- Pour les entreprises, accepter et anticiper les Produktion und Absatz Production et ventes nehmen eine permanente Herausforderung. Nur changements et les développements est un défi 2 Zementverbrauch: Trendwende seit 2 Consommation de ciment : inversion wer sich diesen Herausforderungen stellt, wird permanent. Seuls ceux qui savent le relever Sommer 2014 deutlich erkennbar nettement perceptible depuis l’été 2014 auf die Dauer bestehen und sein Unternehmen pourront subsister sur le long terme et conduire erfolgreich in die Zukunft führen können. leur entreprise avec succès vers de nouveaux Interview Interview Herausforderungen können eine Folge des horizons. 6 Stephan Sollberger über ausreichende 6 Stephan Sollberger à propos de sites Wettbewerbs sein. Mitbewerber kommen mit Les défis peuvent provenir de la rivalité com- Abbaugebiete von nationaler Bedeutung d’extraction suffisants d’importance nationale neuen Produkten auf den Markt. Ihnen ist mit merciale. Lorsque les concurrents introduisent der Qualität und der Innovation der eigenen de nouveaux produits sur le marché, il faut les Umwelt Environnement Produkte zu begegnen. Herausforderungen kön- contrer par l’innovation et la qualité de ses 10 Was bleibt von der grünen Wirtschaft nach der 10 Que reste-t-il de l’économie verte, nen jedoch auch durch neue regulatorische Vor- propres produits. L’obligation de s’adapter à de Revision des Umweltschutzgesetzes übrig? en fin de compte ? schriften entstehen. Diesen zu begegnen kann nouvelles prescriptions peut aussi constituer un 12 Revision der TVA: Co-Processing gewährleistet 12 Révision de l’OTD : La co-incinération garantit um einiges schwieriger sein. défi; le relever risque d’être plus difficile. den höchsten Wirkungsgrad le rendement de plus élevé Gesetzliche Vorgaben sind einzig für den Les dispositions légales ne valent que pour la 14 Bei Umweltproduktedeklarationen ist die 14 L’industrie suisse du ciment est en avance Produktions- und Marktstandort Schweiz mass- production et la vente en Suisse. Elles sont sans Schweizer Zementindustrie der Zeit voraus sur son temps gebend. Sie entfalten keine Gültigkeit jenseits effet au-delà de nos frontières. Elles peuvent Urs Schwaller der Grenze. Jedoch können sie, aufs Inland be- toutefois avoir de fortes répercussions à l’inté- Präsident | Président Klima und Energie Climat et énergie grenzt, starke Wirkungen entfalten. Sie können rieur du pays. Elles risquent de conduire à des 18 Das schweizerische Emissionshandelssystem 18 Le système suisse d’échange de quotas zu Verzerrungen im internationalen Wettbewerb distorsions au niveau de la concurrence interna- hat die Bewährungsprobe bestanden d’émissions a fait ses preuves und zu erheblichen Benachteiligungen des Werk- tionale et à des préjudices considérables pour platzes Schweiz führen. l’activité de production en Suisse. Forschung und Bildung Recherche et formation Energiestrategie 2050, Grüne Wirtschaft und Stratégie énergétique 2050, économie verte, 22 Forschungsförderung der cemsuisse 22 L’encouragement à la recherche par cemsuisse Lenkungsabgaben: Diese Gesetzgebungsprojek- taxes d’incitation : dans le contexte internatio- te weisen, im internationalen Umfeld, ein erheb- nal, tous ces projets de loi représentent un grand Betonsuisse Betonsuisse liches Gefährdungspotenzial für die schweizeri- danger potentiel pour l’économie suisse. L’éco- 26 Beton deckt die Bedürfnisse der modernen 26 Tous les besoins de la société requièrent, sche Wirtschaft auf. Wirtschaft ist kein abstrakter nomie n’est pas une notion abstraite : c’est l’en- Gesellschaft umfassend ab pour être couverts, le recours au béton Begriff – Wirtschaft steht für all die Unternehmen semble de toutes les entreprises, l’ensemble des und die Millionen von Arbeitsplätzen, welche die millions de places de travail, qui sont les fonde- Über uns Nous nous présentons Grundlage unserer Gesellschaft und unseres ments de notre société et de notre État. Il appar- 30 Produktionsstandorte, Mitglieder, Vorstand, 30 Sites de production, Membres, Comité, Wohlfahrtsstaates bilden. An der Politik liegt es, tient aux responsables politiques d’y porter Georges Spicher Fachausschüsse, Geschäftsstelle Groupes d’experts, Secrétariat zu diesen Grundlagen Sorge zu tragen. toute leur attention. Direktor | Directeur 1
Produktion und Absatz Production et ventes +20 000 t anders als bei andern Industriebranchen fallen bei der Zementherstellung die Produktionskos- ten ausschliesslich im Inland an. Der zunehmende Importdruck ist nicht nur Zementverbrauch: Trendwende eine Folge währungsbedingter Differenzen, sondern auch der grossen Überkapazitäten in seit Sommer 2014 deutlich erkennbar Europa. Die strukturelle Bereinigung in der eu- La pression croissante à l’importation ne résulte Consommation de ciment : inversion ropäischen Industrie wird dabei teilweise durch pas que des taux de change; elle est aussi due das europäische Emissionshandelssystem EU aux surcapacités qui règnent en Europe. L’assai- nettement perceptible depuis l’été 2014 ETS verhindert. Solange in der EU ein Zement- nissement structurel de l’industrie européenne werk eine Kapazitätsauslastung von mehr als 50 est partiellement mis en échec par le système Prozent erreicht, werden dem Unternehmen 100 européen d’échange de quotas d’émission EU 2014 wiesen die Lieferungen der schweizeri- En 2014, les ventes de l’industrie suisse du ci- Prozent der CO2 -Emissionsrechte zugeteilt. Dies ETS. Tant que les cimenteries de l’UE ont une Zementlieferungen nach Sorten schen Zementindustrie ein gegenüber dem Vor- ment se sont maintenues à un niveau compa- führt dazu, dass es für einzelne Zementunter- production dépassant 50 % de leur capacité, les Livraisons de ciment par types in Millionen Tonnen jahr gleichbleibendes Niveau auf: Gesamthaft er- rable à celui de l’année précédente : dans leur nehmen vorteilhaft ist, mehr zu produzieren als droits d’émission en matière de CO2 leur sont en millions de tonnes höhte sich die Liefermenge auf 4,583 Millionen ensemble, celles-ci ont atteint 4583 millions de der lokale Markt benötigt, um die Kapazitätsaus- attribués à 100 %. Il en résulte que, pour cer- 4,687 Tonnen, was einer Zunahme von rund 20 000 tonnes, marquant une légère progression de lastung von über 50 Prozent zu erreichen. Die taines entreprises, il est rentable de produire 4,553 4,564 4,583 4,333 4,395 82,5% 88,6% 81,4% 86,7% Tonnen oder 0,4 Prozent entspricht. Einzig durch 20 000 tonnes, soit 0,4 %. Cette quasi-stabilité überschüssige Produktion kann danach zu sehr des quantités supérieures à celles que nécessite 84,2% 77,7% die Zuwachsraten in den ersten beiden Quarta- n’est due qu’à l’augmentation des ventes au günstigen Preisen exportiert werden, weil dank le marché local, afin de dépasser les 50 % de la len resultierte ein praktisch gleichbleibender Ze- cours des deux premiers trimestres. Au deu- der Zuteilung von 100 Prozent an CO2 -Emissi- capacité de production. La production excéden- mentabsatz; in der zweiten Jahreshälfte nahmen xième semestre, le volume des ventes a, en ef- onsrechten ein zusätzlicher Ertrag generiert taire peut ensuite être exportée à des prix très die Lieferungen gegenüber dem Vorjahr um rund fet, régressé de 5 % par rapport à l’année précé- wird. Mithin kann Zement aufgrund einer Misch avantageux, car l’attribution à 100 % des droits 5 Prozent ab. Die deutlich rückläufige Anzahl dente. Le net recul des demandes de permis et rechnung zu einem Preis angeboten werden, d’émission en matière de CO2 génère un gain der Baugesuche und -bewilligungen dürfte 2015 des autorisations de construire devrait conduire der nicht auf einer Vollkostenrechnung basiert. supplémentaire. Ce calcul mixte permet d’offrir zu einer weiteren Abnahme führen. à un nouveau tassement des ventes en 2015. Zu den produktionsbedingten CO2 -Emissionen le ciment à un prix qui ne couvre pas l’entier des Im Gegensatz dazu nahmen die Importe an Les importations de ciment et de produits gesellen sich noch die beim Transport über coûts. Aux émissions de CO2 résultant de la fa- Zement und zementhaltigen Produkten erneut contenant du ciment ont au contraire à nouveau Hunderte von Kilometern anfallenden CO2 -Emis- brication s’ajoutent encore celles qui résultent 22,3% 15,8% 18,6% 17,5% 13,3% 11,4% zu. Der Importdruck wird sich mit dem Wegfall progressé. L’abandon du cours plancher de l’eu- sionen. Während in der Schweiz der Anteil der des centaines de kilomètres de transport routier. des Euromindestkurses und der Überbewertung ro et la surévaluation du franc suisse vont encore Bahntransporte bei hohen 53 Prozent liegt, wer- Alors qu’en Suisse, la part des livraisons par rail 2009 2010 2011 2012 2013 2014 des Schweizers Frankens nochmals verstärken. renforcer la pression à l’importation. Face à den in Europa nur 6 Prozent der Zementlieferun- atteint le niveau exemplaire de 53 %, elle n’est CEM II, CEM III und Diverse CEM II, CEM III et Divers Dies wird die sechs Werke der schweizerischen celle-ci, la capacité concurrentielle de l’industrie gen auf der Schiene transportiert. que 6 % dans l’UE. CEM I Zementindustrie, welche de facto nur für das suisse du ciment – dont les six usines ne pro- Die schweizerische Zementindustrie hat in Au cours des dernières années, l’industrie Inland produzieren, nochmals deutlich in ihrer duisent que pour le marché intérieur – se trouve den vergangenen Jahren alles daran gesetzt, um suisse du ciment a mis tout en œuvre pour pro- Wettbewerbsfähigkeit gegenüber dem Ausland ainsi réduite. Bien qu’au cours des années précé- die Produktion von emissionsärmeren CEM-II- mouvoir la production des ciments de type CEM beeinträchtigen. Auch wenn es in den letzten dentes les sites suisses de production aient réus- Zementen zu fördern. Bei den CEM-II-Zementen II, à faible taux d’émission de CO2. Les normes Jahren dank erheblichen Anstrengungen und si, au prix d’efforts intenses et d’investissements wird im Rahmen der international geltenden Ze- internationales en vigueur prévoient un diminu- bedeutenden Investitionen in die Anlagen ge- importants, à améliorer leur efficacité et à ren- mentnormen der Anteil des Klinkers im Zement – tion de la part de clinker entrant dans la compo- lungen ist, Effizienzsteigerungsprogramme zu forcer leur position, cette situation nouvelle va und damit der CO2 -Ausstoss – vermindert. Belief sition des ciments de type CEM II, ce qui réduit realisieren und damit den Produktionsstandort les placer face à un défi majeur. Car contraire- sich der Anteil der CEM-II- und CEM-III-Zemente de fait les émissions de CO2. Si la part des ci- Schweiz zu stärken, wird die neu eingetretene Si- ment à d’autres branches de l’industrie, les coûts vor rund 20 Jahren noch auf nur 6 Prozent, so ments de type CEM II et CEM III n’était encore tuation zu einer starken Herausforderung für die générés par la fabrication de ciment sont d’ori- konnte dieser im Jahre 2014 auf knapp 86 Pro- que de 6 % il y a environ 20 ans, celle-ci a atteint schweizerische Zementindustrie führen. Denn gine exclusivement indigène. zent gesteigert werden. 86 % en 2014. 2 3
L a rétribution à prix coûtant du courant injecté (RPC) pour les énergies renouvelables permet à de D ie Kostendeckende Einspeise vergütung KEV für erneuerbare Energien macht’s möglich: historische petites centrales historiques – comme Kleinwasserkraftwerke – wie dasjenige celle-ci appartenant à une fabrique de einer 200-jährigen Weberei in Ennenda – tissu d’Ennenda vieille de 200 ans – d’être zu modernisieren, zu erweitern und heute modernisées, agrandies et rentabilisées. wieder wirtschaftlich zu betreiben.
Interview Interview nables. Par ailleurs, les carrières représentent déjà pendant leur exploitation des espaces de vie extrêmement riches et variés colonisés par une faune et une flore rares. Elles apportent ain- gen Lebensraum für seltene Tiere und Pflanzen si une large contribution à la biodiversité. dar und leisten damit einen wichtigen Beitrag zur Biodiversität. La population locale est-elle impliquée dans la planification des zones d’exploitation ? Wird die lokale Bevölkerung in die Planung Chaque étape des processus de planification von Abbaugebieten miteinbezogen? prévoit une discussion approfondie avec compé- Die einzelnen Stufen der Planungsverfahren se- tence décisionnelle des communes. Pour le pro- Stephan Sollberger über ausreichende hen eine weitgehende Mitsprache und Entscheid- jet d’extension de la carrière « Jura Cement », befugnis der Gemeinden vor. Beim Erweiterungs- plusieurs groupes de travail ont été constitués Abbaugebiete von nationaler Bedeutung projekt des bestehenden Steinbruchs der Jura incluant des représentants de la population. Cement wurden verschiedene Arbeitsgruppen Ceux-ci nous conseillent et nous soutiennent Stephan Sollberger à propos de sites mit Vertretern der Bevölkerung ins Leben ge- dans la recherche de solutions capables de ral- d’extraction suffisants d’importance nationale rufen. Diese beraten und unterstützen uns bei lier une majorité, solutions qui sont ensuite inté- der Suche nach mehrheitsfähigen Lösungen, die grées dans la procédure d’autorisation. dann in die Bewilligungsverfahren eingespeist werden. Quels sont les objectifs communs aux «Politische Stephan Sollberger ist Mitglied In Bezug auf die Versorgung mit den Les cimentiers suisses planifient à très long cimenteries et aux communes qui les Verfahren der Geschäftsleitung der Rohstoffen Kalkstein und Mergel planen die terme leur approvisionnement en matières Welche gemeinsamen Ziele haben die entourent ? Jura Management AG und schweizerischen Zementwerke in sehr premières, telles que le calcaire et la marne. einzelnen Zementwerke und die sie Notre but est de travailler main dans la main brauchen oft leitet seit 2013 den Bereich Produktion und Technik mit den langen Zeiträumen. Weshalb ist das so? Pourquoi en est-il ainsi ? umgebenden Gemeinden? avec les communes et de créer une situation ga- Jahrzehnte» Produktionsbereichen Zement Das liegt in der Natur der Sache. Der Bau eines Cela tient à la nature même de la chose. La Unser Ziel ist es, mit den Gemeinden Hand in gnante pour tous les partenaires et autres par- (Jura Cement), Kies- und Beton. Vorher war er während über Zementwerkes sowie die Erschliessung eines construction d’une cimenterie tout comme l’ou- Hand eine Win-Win-Situation für alle Betroffe- ties concernées. Dans cette approche, chacun « Les procé- zwanzig Jahren bei Holcim in Steinbruches sind mit hohen Investitionen und verture d’une carrière sont liées à d’énormes in- nen und Beteiligten zu schaffen. Dabei sind die doit respecter et prendre en compte les intérêts verschiedenen Funktionen dementsprechend mit einer langen Amortisati- vestissements, donc à une longue durée d’amor- verschiedenen Interessen gegenseitig zu respek- des autres parties. Concrètement, cela signifie dures politiques tätig, u.a. als Leiter des Zementwerkes Eclépens. onsdauer verbunden. Zudem brauchen die poli- tissement. De plus, les procédures politiques tieren und zu berücksichtigen. Konkret heisst que la cimenterie est en droit d’extraire des ma- durent souvent tischen Verfahren, um neue Rohmaterialquellen durent souvent des décennies jusqu’à ce que dies, dass das Zementwerk produzieren und tières premières et d’effectuer une production. Stephan Sollberger est membre zu erschliessen, oft Jahrzehnte. soit obtenu le permis d’ouvrir une nouvelle Rohmaterial abbauen darf. Im Gegenzug erhal- En contrepartie, les communes et leurs habi- des décennies » de la direction de Jura Management AG et dirige source de matières premières. ten Gemeinden und damit die Bevölkerung einen tants en tirent les avantages correspondants, depuis 2013 le secteur Produc Zement ist ein Zivilisationsbedürfnis. entsprechenden Nutzen, zum Beispiel in Form par exemple sous forme de places de travail, tion et Technique dans les Ohne Zement geht bekanntlich nichts. Le ciment est un besoin de notre civilisation. von Arbeitsplätzen, Steuern und Abbauentschä- d’impôts, de taxes d’extraction et d’un accrois- domaines du ciment (Jura Cement), du gravier et du Mobilität, Energieversorgung, Infrastruktur Il est notoire que sans ciment rien ne marche. digungen sowie einer erhöhten Biodiversität. sement de la biodiversité. béton. Auparavant il a occupé und Wohnraum benötigen Zement. La mobilité, l’approvisionnement en énergie, pendant plus de vingt ans dif- Ist demnach die Versorgung mit Zement von l’infrastructure et le logement nécessitent du Die bestehenden Steinbrüche grenzen Les carrières existantes côtoient en beaucoup férentes fonctions chez Holcim, entre autres celle de directeur nationaler Bedeutung für die Schweiz? ciment. En conséquence l’approvisionnement vielerorts an Gebiete des BLN-Inventars, d’endroits les limites de l’IFP. Certaines de la cimenterie d’Eclépens. Auf jeden Fall! Zement ist ein strategisch wich- en ciment n’est-il pas d’importance nationale teilweise liegen sie vollständig in geschütz- parties se trouvent même complètement à tiges Gut. Je weiter entwickelt eine Gesellschaft pour la Suisse ? ten Gebieten. Unter welchen Bedingungen l’intérieur des zones protégées. A quelles ist, desto höher ist ihr Zementverbrauch. Der in Certainement ! Le ciment est un matériau d’im- sind die Zielkonflikte zwischen Schutz und conditions les conflits d’objectifs entre la der Schweiz produzierte Zement wird denn de portance stratégique. Plus une société est déve- Abbau vereinbar? protection et l’exploitation peuvent-ils être facto ausschliesslich im Inland verbraucht und loppée, plus sa consommation de ciment est éle- Da der Abbau von Kalkstein und Mergel zum résolus ? nicht exportiert. vée. De fait, le ciment produit en Suisse est Zweck der Zementproduktion von nationalem In- Comme l’extraction du calcaire et de la marne en exclusivement consommé sur le marché inté- teresse ist, braucht es eine Interessenabwägung vue de produire du ciment est d’intérêt national, Beim Abbau der Rohstoffe werden für eine rieur et n’est pas exporté. zwischen dem Schutz der Landschaft und der il faut procéder à une pesée des intérêts entre la begrenzte Zeit sichtbare Eingriffe in die Gewinnung von Rohstoffen. Diese Interessenab- protection de la nature et l’exploitation des ma- Natur vorgenommen. Was geschieht nach Lors de l’extraction des matières premières, wägung sieht das Gesetz vor. Sie ist zugegebe- tières premières. Cette mise en balance des inté- Beendigung des Abbaus damit? la nature subit pendant un certain temps des nermassen eine Wanderung auf einem schmalen rêts en jeu est prévue par la loi. Il faut recon- Das hängt von den Vorstellungen der Standort- atteintes visibles. Que se passe-t-il lorsque Grat. Diese Interessenabwägung kommt auch naître que cela revient à cheminer sur une arête gemeinden ab. Diese wünschen teilweise eine l’exploitation est terminée ? beim Bau von Windkraftwerken oder grösseren étroite. La pesée d’intérêts est également pres- Auffüllung, teilweise eine Renaturierung. Wir Cela dépend essentiellement des autorités lo- Photovoltaikanlagen zum Tragen. Aus meiner crite en matière d’éoliennes ou de grandes ins- bieten Hand zu jeder sinnvollen Lösung. Stein- cales. Certaines d’entre elles veulent un rem- Sicht bedarf es in Bezug auf die Thematik «Schutz tallations photovoltaïques. De mon point de vue, Steinbruch Jakobsberg, Gemeinde Auenstein brüche stellen übrigens bereits während ihrer blayage, d’autres préfèrent une renaturation. und Nutzung» eines breiten gesellschaftlichen la thématique « protection et exploitation » doit Carrière du Jakobsberg, Nutzung einen äusserst wertvollen und vielseiti- Nous soutenons toutes les solutions raison- Diskurses. faire l’objet d’un large débat de société. Commune d’Auenstein 6 7
A uf 1890 Meter über Meer wird der Tambobach gefasst, eine 1800 Meter lange Druckleitung führt sein Wasser L e Tambobach est capté à l’altitude de 1890 mètres. Son eau descend la vallée par une conduite forcée longue de 1800 talabwärts, wo es gut 400 Meter tiefer die mètres pour être turbinée 400 mètres plus Turbine des Kraftwerks bei Splügen antreibt bas, à la centrale de Splügen. Celle-ci fournit und so Strom für rund 1400 Haushalte liefert, du courant à 1400 ménages, puis restitue bevor es in den Hinterrhein fliesst. l’eau au Rhin postérieur.
Umwelt Environnement Verwertung von geeigneten Abfallfraktionen zu voit dans la création d’une économie circulaire Revision USG / LPE steigern. In Bezug auf Abfall sollte die folgende en particulier un potentiel déterminant en vue Hierarchie konsequent umgesetzt werden: d’accroître la valorisation énergétique de cer- taines fractions de déchets. En effet, dans le • Vermeiden domaine des déchets, la hiérarchie suivante de- • Verwerten vrait être établie : • Beseitigen • Eviter Verwertung umfasst sowohl die stoffliche wie • Valoriser auch die energetische Verwertung. Abfälle sollten • Eliminer soweit als möglich stofflich recycliert werden. Die Was bleibt von der grünen Wirtschaft am Ende übrig? nicht recyclierbaren Abfallfraktionen sollten aus La valorisation peut être aussi bien matérielle Que reste-t-il de l’économie verte, en fin de compte ? Sicht der cemsuisse primär in der Zementindus- qu’énergétique, les déchets devant autant que trie energetisch verwertet werden. Alle übrigen possible faire l’objet d’un recyclage matériel. Du Abfälle, die keiner Verwertung zugeführt werden point de vue de cemsuisse, les fractions de dé- können, sind in einer Kehrichtverbrennungsan- chets non recyclables doivent être soumises en Der Vorschlag des Bundesrates zur Revision des La proposition du Conseil fédéral concernant la lage zu beseitigen. Die Umsetzung einer derart priorité à la valorisation énergétique par l’indus- Umweltschutzgesetzes (USG) – im Sinne eines in- révision de la loi sur la protection de l’environne- konzipierten Kreislaufwirtschaft entspräche in trie du ciment. Tous les déchets qui ne s’y prête- direkten Gegenvorschlags zur Volksinitiative «Für ment (LPE) – élaborée comme contre-projet indi- idealer Weise den Zielen der Nachhaltigkeit: Aus raient pas sont à éliminer dans les usines d’inci- Brennstoffeinsatz und eine nachhaltige und ressourceneffiziente Wirt- rect à l’initiative populaire « Pour une économie Sicht der Umwelt führt die stoffliche Wiederver- nération des ordures ménagères (UIOM). La mise Substitutionsgrad schaft (Grüne Wirtschaft)» – wurde in der stän- durable et fondée sur une gestion efficiente des wertung zu einer Ressourcenschonung, die ener- en œuvre d’une telle économie circulaire corres- Utilisation de combustibles derätlichen parlamentarischen Beratung stark ressources (économie verte) » – a été considéra- getische Verwertung in der Zementindustrie zu pondrait de façon idéale aux objectifs de la ges- et degré de substitution gekürzt. Die Vorlage des Bundesrates hatte zum blement raccourcie après les délibérations parle- einer Reduktion der CO2-Emissionen, aus wirt- tion durable : du point de vue de l’environne- 12 403 12 200 12 212 Ziel, in einer umfassenden Weise die natürlichen mentaires au Conseil des États. Le projet du schaftlicher Sicht zu einer Stärkung des Indust- ment, le recyclage matériel conduit à économiser 11 820 11 473 Lebensgrundlagen zu erhalten, die Ressourcen Conseil fédéral avait pour but, dans une vision riestandortes Schweiz und aus gesellschaftlicher les ressources naturelles et la valorisation éner- sowohl im In- und Ausland zu schonen und ef- globale, de préserver les bases naturelles de la Sicht zu einer optimierten Allokation von öffent- gétique par l’industrie du ciment, à une réduc- fizienter zu nutzen sowie die Umweltbelastung vie, de ménager les ressources à l’intérieur lichen Mitteln in die staatliche Entsorgungsinfra- tion des émissions de CO2. Une telle politique zu senken. Der Ständerat hat insbesondere die comme à l’extérieur du pays et de les gérer de struktur. Die in der ständerätlichen Debatte zur présente encore un avantage économique : le 6294 5868 5416 5289 5691 Regelungen bezüglich der bei der Produktion im manière plus efficace, ainsi que de diminuer les grünen Wirtschaft monierten Überkapazitäten renforcement de la place économique suisse et Ausland anfallenden Umweltauswirkungen aus atteintes à l’environnement. Le Conseil des États im KVA-Bereich könnten somit längerfristig kor- l’optimisation des moyens publics consacrés à 51,9% 55,3% 53,4% der Vorlage gestrichen. a biffé de ce projet en particulier les réglementa- rigiert werden. l‘élimination des déchets. Les surcapacités dans 49,3% 52,8% Der Nationalrat will die Vorlage in der Som- tions relatives aux impacts sur l’environnement Die natürlichen Ressourcen wie Kalkstein und le domaine des UIOM – déplorées lors des débats mersession 2015 behandeln – dies würde es er- en cas de production à l’étranger. Mergel können in der Zementindustrie durch den sur l’économie verte au Conseil des États – pour- möglichen, dass das Parlament in seiner aktuel- Le Conseil national entend traiter ce projet Einsatz von alternativen Rohmaterialien geschont raient ainsi être corrigées à plus long terme. len Zusammensetzung die Differenzbereinigung au cours de la session d’été 2015, ce qui permet- werden. Hierbei handelt es sich in erster Linie um L’industrie du ciment peut réduire l’exploita- 4703 4801 4327 4799 4721 in der Herbstsession vornehmen kann. Eine Ver- trait au Parlement dans sa composition actuelle verschmutztes Erdreich, welches in der Regel aus tion des ressources naturelles – soit le calcaire et zögerung würde dazu führen, dass sich in der de procéder à l’élimination des divergences au belasteten Standorten stammt. Das BAFU hat sich la marne – en utilisant des matières premières de Dezembersession die neu zusammengesetzten cours de la session d’automne. Tout retard zum Ziel gesetzt, von den rund 38 000 belasteten substitution. Il s’agit essentiellement de terres 1407 1530 1730 1732 1800 Parlamentskammern des Themas annehmen conduirait à reporter le débat à la session de Standorten in der Schweiz bis ins Jahr 2025 mehr polluées provenant généralement de sites conta- 2010 2011 2012 2013 2014 müssten. décembre et impliquerait que le sujet soit traité als einen Drittel davon zu sanieren. Bei diesen Sa- minés. L’OFEV s’est fixé pour but d’assainir d’ici cemsuisse hat sich sehr dafür eingesetzt, dass par les Chambres Fédérales dans leur nouvelle nierungen fallen grosse Mengen an kontaminier- 2025 plus d’un tiers des 38 000 sites contaminés Fossile Primärbrennstoffe in TJ Combustibles d’origine fossile en TJ die Ziele der Kreislaufwirtschaft und der Ressour- composition. tem Erdreich (KER) an, welche einer Verwertung recensés en Suisse. Il en résultera que de grandes Fossile Ersatzbrennstoffe in TJ Combustibles de substitution censchonung ins USG aufgenommen werden. Die cemsuisse s’est engagée sans relâche pour oder Entsorgung zugeführt werden müssen. Mit quantités de terres contaminées devront être fossiles en TJ schweizerische Zementindustrie sieht insbeson- que les objectifs de l’économie circulaire et de la ihren hohen Prozesstemperaturen sind die Ze- valorisées ou éliminées. Les cimenteries ont là Biogene Ersatzbrennstoffe in TJ Combustibles de substitution issus dere in der Schaffung einer Kreislaufwirtschaft préservation des ressources naturelles soient mentwerke dazu prädestiniert, hier eine wichtige un rôle important à jouer grâce à leur processus de la biomasse en TJ Substitutionsgrad in Prozent ein massgebendes Potenzial, um die energetische repris dans la LPE. L’industrie suisse du ciment Rolle wahrzunehmen. à haute température. Taux de substitution en pour cent 10 11
Umwelt Environnement permettra également d’éviter l’allocation erronée de fonds publics que génère la construction de surcapacités en matière d’UIOM. Dans ce cadre, il est important que la « co- vermieden, welche beim Bau von KVA-Überkapa- incinération » des déchets par l’industrie du zitäten entstehen. ciment comprenne aussi bien la valorisation éner- Wichtig ist in diesem Zusammenhang die gétique que la valorisation matérielle. La va Tatsache, dass das sogenannte Co-Processing lorisation en cimenterie ne génère pas de scories TVA / OTD von Abfällen in der Zementindustrie sowohl eine à acheminer dans des décharges qui sont autant energetische als auch eine stoffliche Verwertung de fardeaux pour les générations futures. En umfasst. Bei der Verwertung im Zementwerk fällt outre, le contenu énergétique des déchets est keine Schlacke an, die es zulasten zukünftiger exploité à plus de 95 % par l’industrie du ciment, Generationen zu deponieren gilt. Zudem wird der alors que l’exploitation énergétique par les UIOM Energieinhalt der Abfälle in der Zementindustrie n’atteint, en moyenne, respectivement que 24 % zu über 95% genutzt. In den KVA beträgt dem- et 12 %, selon que l’on en tire de la chaleur ou du gegenüber die mittlere Energienutzung rund 24% courant électrique. bei der Wärme und rund 12% beim Strom. Selon cemsuisse, certains autres chapitres Einzelne Kapitel bedürfen daher aus Sicht der nécessiteraient impérativement des améliora- Revision der Technischen Verordnung über Abfälle: cemsuisse zwingend einiger Verbesserungen, da- tions, afin que l’industrie suisse du ciment ne soit Co-Processing gewährleistet den höchsten Wirkungsgrad mit die schweizerische Zementindustrie im inter- pas encore plus défavorisée face à la concurrence nationalen Wettbewerbsumfeld nicht zusätzlich internationale. On citera en exemple la disposi- Révision de l’ordonnance sur le traitement des déchets OTD : benachteiligt wird. So sieht beispielsweise der tion préconisant que les matières premières de Entwurf vor, dass nur alternative Rohmaterialien substitution ne soient utilisées que lorsque celles- La co-incinération garantit le rendement le plus élevé eingesetzt werden dürfen, wenn sie dieselben ci respectent des valeurs limites identiques à Grenzwerte einhalten, die auch für die Annah- celles imposées pour l’admission des matériaux me von Materialien in Inertstoffdeponien gelten. dans les décharges de produits inertes. Cette as- Die Anhörung zur Revision der TVA wurde Ende La consultation sur la révision de l’OTD s’est ter- Diese Gleichsetzung verkennt den ökologisch similation ignore l’importance écologiquement November 2014 abgeschlossen. Das BAFU wertet minée à fin novembre 2014. L’OFEV évalue main- wesentlich höheren Stellenwert einer Verwertung supérieure d’une valorisation et contrevient par là nun aktuell die 214 Stellungnahmen im Umfange tenant les 214 prises de position s’étalant sur und widerspricht somit den Zielen einer Kreislauf aux objectifs de l’économie circulaire, de la pré- von rund 8400 Seiten aus und wird dem Bundes- 8400 pages environ et remettra au Conseil fédé- wirtschaft, der Ressourcenschonung und dem servation des ressources naturelles et de la limi- rat die überarbeitete Verordnung zur Beschluss- ral, pour décision, sa version retravaillée de l’or- Gebot der Minimierung des Deponieraumes. tation des espaces accaparés par des décharges. fassung unterbreiten. Ziel ist es, dass die revi- donnance. Avec pour but une entrée en vigueur Im Bereiche der Phosphorrückgewinnung Dans le domaine de la récupération du phos- dierte TVA per Anfang 2016 in Kraft tritt. de l’OTD révisée au début 2016. konn te das gemeinsame Projekt des BAFU, der phore, une étape intermédiaire du projet traité en In den Erläuterungen zur TVA-Revision hielt Dans ses commentaires sur la révision de Kantone Aargau und Bern, der Organisation Kom- commun par l’OFEV, les cantons d’Argovie et de das BAFU fest, dass mit der Flexibilisierung für l’OTD, l’OFEV affirme que « l’assouplissement munale Infrastruktur, der ARA Region Bern AG Berne, l’organisation Infrastructures commu- die Annahme von Brennstoffen gewisse Abfälle, décidé pour les combustibles acceptés dans les und der cemsuisse zu einem erfolgreichen Zwi- nales, la station d’épuration ARA Region Bern AG die bisher in Kehrichtverbrennungsanlagen (KVA) cimenteries fait que différents déchets jusque-là schenabschluss gebracht werden. In die Analyse et cemsuisse s’est achevée avec succès. L’analyse gelangt sind, in die Zementwerke umgelenkt éliminés dans les UIOM prendront le chemin des bezüglich möglicher Rückgewinnungsverfahren, des procédés de récupération envisageables, werden sollen. Dieser Gedanke wird jedoch im cimenteries. » Ce principe n’est pourtant pas suf- welche die Nutzung der in der Schweiz bestehen- compatibles avec les infrastructures d’épuration Verordnungsentwurf zu wenig umgesetzt. Die fisamment mis en œuvre dans le projet de révi- den Abwasser-Entsorgungsinfrastruktur erlauben, et d’élimination existantes, s’est portée sur 26 Zielvorgabe, dass die Zementwerke ein neues Po- sion. Le but de l’exercice, qui est de fournir aux wurden 26 mögliche Verfahren einbezogen. Die procédés possibles. L’organisme responsable et tenzial an geeigneten Ersatzbrennstoffen erhal- cimenteries un nouveau potentiel en combus- Trägerschaft und das beauftragte Ingenieur le bureau d’ingénieurs chargé de l’évaluation ont ten, welches mittel- bis längerfristig zu Einsparun- tibles de substitution appropriés, ne pourra unternehmen kamen nach einer umfassenden Be- conclu, après une étude très complète, que c’était gen in der Entsorgungsinfrastruktur führen wird, guère être atteint sans d’importantes modifica- urteilung zum Schluss, dass das Budenheim-Ver- le procédé Budenheim qui répondait le mieux aux da KVA-Verbrennungskapazitäten eingespart tions de ce texte ; celles-ci permettront à moyen fahren die definierten Anforderungen am besten exigences posées. Il est prévu de réaliser dès l’hi- werden können, dürfte ohne massgebende Än- et à long terme de réaliser des économies sur les erfüllt. Es ist geplant, ab dem Winter 2015/16 eine ver 2015/16 une expérience pilote à grande derungen kaum zu erreichen sein. Dabei ist eine infrastructures d’élimination des déchets dans grosstechnische Pilotanlage in der ARA Region échelle dans l’ARA Region Bern AG. Le but des Erkenntnis zentral: Die Verwertung von Abfällen les UIOM. Un point capital à cet égard est de re- Bern zu bauen. Ziel der weiteren Aktivitäten ist activités à venir est d’offrir aux exploitants in der Zementindustrie ist in mehrfacher Hinsicht connaître que la valorisation des déchets par es, den schweizerischen ARA-Betreibern eine ge- suisses de stations d’épuration des bases sûres von grossem Nutzen für die Gesellschaft. Neben l’industrie du ciment est à maints égards d’un sicherte Grundlage zu bieten, die es ihnen ermög- pour des décisions adéquates relatives aux inves- der Reduktion der CO2-Emissionen, welche sich grand intérêt pour la société. En plus de la ré- licht, bei ihren künftigen Investitionsentscheiden tissements futurs leur permettant de remplir die Schweiz international anrechnen kann, wird duction des émissions de CO2, dont la Suisse der Pflicht zur Phosphorrückgewinnung gemäss leurs obligations de récupération du phosphore, auch eine Fehlallokation von öffentlichen Mitteln peut se prévaloir sur le plan international, elle der revidierten TVA nachzukommen. en application de la OTD révisée. 12 13
Umwelt Environnement est réglementée par la norme SN EN 15978 « Contribution des ouvrages de construction au développement durable – Evaluation de la per- formance environnementale des bâtiments – Mé- weltbezogenen Qualität von Gebäuden» geregelt thode de calcul » et comporte cinq phases : und bewertet fünf Phasen: 1. La production, y compris l’approvisionne- 1. Die Produktion, beinhaltend die Rohstoff- ment en matières premières et le transport versorgung und den Transport 2. La mise en œuvre des produits de construc- 2. Den Einbau des Bauproduktes ins Bauwerk tion dans l’ouvrage 3. Die Nutzungsphase des Bauwerks, dessen 3. La phase d’exploitation de l’ouvrage, son Gebrauch sowie den Energie- und Wasser- utilisation, ainsi que sa consommation d’eau EPD verbrauch während der Nutzungsphase et d’énergie pendant cette phase 4. Die Entsorgung des Bauwerks, namentlich 4. L’élimination de l’ouvrage, notamment sa dessen Rückbau, Abriss, Abtransport und déconstruction, sa démolition, son évacua- Beseitigung tion et sa suppression 5. Hinzu kommen noch weitere Elemente, 5. Divers autres éléments s’ajoutent à cette insbesondere die Frage der Ausnutzung des liste, en particulier l’exploitation du potentiel Recyclingpotenzials de recyclage Massgebend für die Bewertung der Nutzungs-, Au final, c’est le béton qui est déterminant dans Recycling- und Entsorgungsphase des Bauwerks l’évaluation des phases d’exploitation, de recy- ist letztlich der Baustoff Beton. Die EPD für Ze- clage et d’élimination. Les EPD relatives au ci- Die Schweizerische Zementindustrie ist der Zeit voraus ment werden daher zusammen mit den EPD ment seront donc combinées avec celles des weiterer Betonkomponenten, namentlich für autres constituants du béton, notamment celles L’industrie suisse du ciment est en avance sur son temps Gesteinskörnungen und Zusatzmittel, in eine des granulats et des adjuvants, pour obtenir Beton-EPD eingerechnet. Damit werden die Um- l’EPD du béton. Les qualités environnementales weltleistungen des Betons, insbesondere auch du béton seront ainsi prises en compte, comme Die Umweltproduktedeklarationen (Environmen- Le site web www.cemsuisse.ch permet aux dessen Fähigkeit zur Rückbindung von CO2 sa capacité à rétablir une liaison avec le CO2 par tal Product Declarations EPD) für Schweizer maîtres d’ouvrage, projeteurs et autres intéres- durch die Karbonatisierung, mitberücksichtigt. le biais de la carbonatation. Zemente können von Bauherren, Planern und sés de télécharger les déclarations environne- Die Regeln zur Erstellung von EPD werden Les règles présidant à l’établissement des weiteren Interessierten in drei Landessprachen mentales sur les produits (Environmental Pro- von der europäischen Normenorganisation (Co- EPD sont spécifiées par le Comité Européen de auf der Webseite www.cemsuisse.ch herunterge- duct Declarations EPD) pour les ciments suisses, mité Européen de Normalisation CEN) festgelegt. Normalisation (CEN). En tant que membre, la laden werden. Die einzelnen EPD gelten sowohl dans chacune des trois langues nationales. Les Als deren Mitglied ist die Schweiz gehalten, die Suisse est tenue de reprendre les normes élabo- für einen Schweizer Durchschnittszement sowie déclarations EPD publiées sur ce site se rap- durch das CEN erarbeiteten Normen zu überneh- rées par cet organisme, et ceci vaut également auch für die Zementsorten CEM I, CEM II/A und portent à un ciment suisse moyen et aux ciments men. Dies gilt ebenfalls für die Normen in Bezug pour les normes relatives à l’évaluation écolo- CEM II/B. cemsuisse erfüllt mit der Herausgabe de types CEM I, CEM II/A et CEM II/B. Avec la pu- auf die ökologische Bewertung von Bauwerken. gique des ouvrages. En pratique, celles-ci ne se- der Zement-EPD die Ansprüche, welche die Pla- blication de ces déclarations environnementales In der Praxis werden diese jedoch in der Schweiz ront toutefois pas intégralement mises en appli- ner an eine offene und nachvollziehbare Dekla- EPD, cemsuisse répond aux demandes des proje- nicht vollumfänglich umgesetzt. Die seitens der cation dans notre pays. La Conférence de ration von Bauprodukten haben. teurs qui désirent une déclaration ouverte et Koordinationskonferenz der Bau- und Liegen- coordination des services de la construction et Die auf den europäischen Vorgaben basie- compréhensible sur les produits de construction. schaftsorgane der öffentlichen Bauherren KBOB des immeubles des maîtres d’ouvrage publics rende Schweizer Norm SN EN 15804 «Nachhaltig- Fondée sur les directives européennes, la veröffentlichten Ökobilanzdaten im Baubereich (KBOB) a publié une liste de données des écobi- keit von Bauwerken – Umweltdeklarationen für norme suisse SN EN 15804 « Contribution des (KBOB-Liste) weisen neben dem bei der Herstel- lans dans le domaine de la construction (liste Produkte – Grundregeln für die Produktkatego- ouvrages de construction au développement lung von Bauprodukten anfallenden Primärener- KBOB), qui donne les valeurs de consommation rie Bauprodukte» enthält Informationen über die durable – Déclarations environnementales sur gieverbrauch und dem Treibhausgaspotenzial d’énergie primaire utilisée pour la fabrication Zusammensetzung, die Herstellung sowie die les produits – Règles régissant les catégories de sogenannte Umweltbelastungspunkte (UBP) pro des produits de construction et le potentiel de Umweltrelevanz der deklarierten Produkte als produits de construction » contient des informa- Kilogramm Baumaterial aus. Dies hat zur Folge, gaz à effet de serre qui en résulte, ainsi que les auch Angaben über die massgebenden Berech- tions sur la composition, la fabrication et l’im- dass namentlich die während der Nutzungspha- unités de charge écologique (UCE) par kilo- nungsgrundlagen für deren Ökobilanzierung. pact environnemental des produits déclarés, se eines Bauwerks anfallenden Umweltauswir- gramme de matériau de construction. Il s’ensuit Diese beschreiben einerseits die bei der Herstel- ainsi que des données sur les bases de calcul kungen – und diese können sich je nach Baupro- notamment que l’effet de ces charges durant la lung eines Bauproduktes anfallenden Umwelt- déterminantes pour leur écobilan. Celles-ci dé- dukt auf ein Mehrfaches der bei der Herstellung phase d’exploitation est insuffisamment pris en auswirkungen, beispielsweise in Bezug auf das crivent les effets générés sur l’environnement anfallenden Umweltbelastungen belaufen – nur considération, alors qu’il peut atteindre, selon le Treibhausgaspotenzial, die Ressourcenverknap- par la fabrication d’un produit de construction, ungenügend berücksichtigt werden. Dadurch matériau, un multiple de l’effet généré par la fa- pung und die Übersäuerung. en rapport par exemple avec le potentiel de gaz werden Fehlanreize bezüglich der Wahl von Bau- brication. Le choix des matériaux est dès lors Andererseits umfasst eine korrekte Öko- à effet de serre, l’épuisement des ressources materialien geschaffen. Letztlich gewährleis- faussé par des incitations inappropriées. En fin bilanzierung die umfassende Bewertung der naturelles et l’acidification. tet einzig die Anwendung der massgebenden de compte, seule l’application des normes CEN Bauwerke. Diese ist in der Norm SN EN 15978 D’autre part, un écobilan correct doit inclure CEN-Normen eine korrekte Beurteilung auf Ebe- déterminantes permettra une évaluation cor- «Berechnungsmethode zur Bewertung der um- une évaluation complète des ouvrages. Celle-ci ne des Bauwerks. recte au niveau des ouvrages. 14 15
P our faire tourner son moulin à l’énergie hydraulique, Victor Eberle construisit en 1892 un barrage en béton de 15 mètres de haut sur la U m seine Mühle mit Wasserkraft anzu- treiben, errichtete Victor Eberle 1892 eine fünfzehn Meter hohe Betonstaumauer Glatt, à Flawil. L’exploitation de cet aménagement in der Glatt bei Flawil. Doch schon 1909 ging cessa toutefois en 1909 déjà – et la retenue d’eau sein Betrieb ein und das gestaute Wasser resta inutilisée jusqu’à la construction d’une blieb – bis zum Bau eines Kleinkraftwerks mini-centrale, environ cent ans plus tard. rund hundert Jahre später – ungenutzt.
Klima und Energie Climat et énergie Strategie 2050 gences de la loi sur le CO2. Un lien pourra-t-il être trouvé avec l’EU ETS jusqu’en 2018 ? Au vu erfüllen zu können. Ob bis ins Jahr 2018 eine des problèmes à régler dans le cadre des rap- Anbindung an das EU ETS erfolgen wird, ist auf- ports avec l’UE, la question reste très ouverte. grund der zu klärenden Fragen in Bezug auf das Un des thèmes déterminants en rapport avec Verhältnis zur EU mehr als offen. le secteur de la production est celui de la straté- Eine die produzierende Wirtschaft massge- gie énergétique 2050. Le Conseil national a ac- bend betreffende Thematik ist diejenige der cepté le projet de loi du Conseil fédéral lors de la Energiestrategie 2050. Der Nationalrat hat die session de décembre 2014 tout en apportant Vorlage in der Dezembersession 2014 verab- quelques modifications. L’objectif du Parlement schiedet und dabei einige Änderungen am bun- est de traiter entièrement le sujet de la stratégie Emissionshandelsregister und Energiestrategie 2050 desrätlichen Entwurf vorgenommen. Ziel des énergétique 2050 durant la législature actuelle. Parlamentes ist es, die Energiestrategie 2050 Il en résulte que l’examen du dossier par le Registre des échanges de quotas d’émission et in der aktuellen Legislaturperiode fertig zu be- Conseil des États devra avoir lieu au plus tard handeln. Dies setzt voraus, dass die Behandlung lors de la session d’été 2015. stratégie énergétique 2050 im Ständerat spätestens in der Sommersession Le point central de la stratégie énergétique 2015 erfolgt. 2050 consiste à remplacer durablement l’aban- Kernpunkt der Energiestrategie 2050 ist es, don prévisible de la production d’électricité Mit Inkrafttreten des neuen CO2 -Gesetzes per La nouvelle loi sur le CO2 entrée en vigueur au einen nachhaltigen Ersatz für den absehbaren d’origine nucléaire. L’industrie considère que Anfang 2013 wurden die Grundlagen für das début de 2013 a redéfini les bases du système Wegfall der Stromproduktion aus Kernkraft- l’approvisionnement énergétique sûr revêt pour schweizerische Emissionshandelssystem neu de- suisse d’échange de quotas d’émission. Ce sys- werken zu schaffen. Für die Industrie ist dabei le futur une importance capitale. Du point de finiert. Dieses wurde im Frühjahr 2014 erstmals tème a été éprouvé pour la première fois au prin- die zukünftige Versorgung mit Bandenergie vue de la sécurité de l’approvisionnement, l’éner- auf die Probe gestellt, indem die dem CH EHS un- temps 2014, lorsque les entreprises soumises au von zentraler Bedeutung. Aus Sicht der Versor- gie hydraulique joue par conséquent un rôle terstellten Unternehmen ihre Monitoringberichte CH ETS ont remis leur rapport de monitoring gungssicherheit kommt dabei der Wasserkraft majeur. Et si l’on tient à ce qu’elle continue d’as- einreichen und danach im Umfang der tatsäch- puis, sur la base des émissions effectives de CO2 eine Schlüsselrolle zu. Soll diese weiterhin ihre sumer ce rôle, il convient d’éviter tout subven- lichen CO2 -Emissionen des Jahres 2013 Emissi- en 2013, ont dû déposer leurs droits d’émission tragende Rolle wahrnehmen können, ist zu ver- tionnement excessif et unilatéral conduisant à onsrechte (CHU) und Emissionsminderungszer- (CHU) et leurs certificats de réduction des émis- meiden, dass in der Schweiz eine übermässige des distorsions sur le marché. En fin de compte, tifikate (CER) abgeben mussten. Aufgrund der sions (CER). Comme il s’agissait de la première und einseitige Subventionierung zu Marktverfäl- seule une priorité ciblée accordée à l’énergie erstmaligen Umsetzung der neuen Regeln muss- mise en application des nouvelles règles, les rap- schungen führt. Letztlich wird nur eine geziel- hydraulique pourra garantir la sécurité de l’ap- ten die Monitoringberichte vor der Einreichung ports de monitoring devaient être examinés par te Priorisierung der Wasserkraft im Rahmen der provisionnement dans le cadre de la stratégie durch eine vom BAFU bezeichnete externe Fach- un organisme externe désigné par l’OFEV avant Energiestrategie 2050 die langfristige Versor- énergétique 2050. stelle verifiziert werden. Fazit: Das neue CH EHS leur remise officielle. Conclusion : le nouveau gungssicherheit gewährleisten. De son côté, l’industrie du ciment a effectué hat seine Bewährungsprobe bestanden. CH ETS a réussi son examen de passage. Die Zementindustrie hat ihrerseits grosse In- de gros investissements destinés à valoriser au Bereits kurz nach der Inkraftsetzung der Très rapidement après l’entrée en vigueur de vestitionen getätigt, um die in den Werken vor- mieux l’énergie disponible dans ses usines. Plu- CO2 -Verordnung zeichnete sich ab, dass diese in l’ordonnance sur le CO2, il est apparu qu’elle handene Energie bestmöglich zu verwerten. So sieurs d’entre elles sont équipées de centrales einzelnen Punkten zwingenden Verbesserungs- nécessitait des améliorations impératives sur werden in mehreren Werken Fernheizzentralen de chauffage à distance par récupération de la bedarf aufwies. Das BAFU hat die erforderliche certains points, et c’est l’OFEV qui se chargea de mit Abwärme gespiesen, und seit 2014 sind in chaleur des fours et, depuis 2014, des installa- Revision umgehend an die Hand genommen. Aus cette révision. De l’avis des entreprises affiliées zwei Werken Anlagen zur Stromproduktion in tions de production d’électricité sont en service Sicht der EHS-Unternehmen ist insbesondere die au système ETS, la clause du cas de rigueur nou- Betrieb. Hierbei handelt es sich um eigentliche dans deux usines. Il s’agit là de projets pilotes neu geschaffene Härtefallklausel absolut zent- vellement créée en est l’élément central. Celle-ci Pilotprojekte, welche mit namhaften schweizeri- réalisés avec la collaboration d’entreprises in- ral. Diese sieht vor, dass die Unternehmen bei prévoit que, dans le cas où aucune intercon- schen Industriefirmen realisiert wurden. Ziel ist dustrielles suisse de renom, avec pour objectif einer allfälligen Nichtverknüpfung des CH EHS nexion ne serait trouvée entre les systèmes es, dass das in der Schweiz entwickelte Prozess- de promouvoir, jusque dans des pays éloignés, mit dem europäischen Emissionshandelssystem d’échange de quotas d’émission suisse CH EHS und Anlagen-Know-how in weiteren Ländern zur le savoir-faire développé en Suisse en matière de EU ETS unter gewissen Bedingungen eine grös- et européen EU ETS, les entreprises pourraient, Anwendung gelangen und mithin weltweit einen processus et d’équipements, et de contribuer sere Anzahl an CER abgeben können, um da- sous certaines conditions, augmenter leur an- Beitrag zur Steigerung der Energieeffizienz leis- ainsi à améliorer l’efficience énergétique au ni- mit gleichwohl die Vorgaben des CO2 -Gesetzes nonce de CER et remplir ainsi malgré tout les exi- ten wird. veau mondial. 18 19
Sie können auch lesen