Biodiversität in Österreich - Biodiversity in Austria
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
I M P R E S S U M Medieninhaber und Herausgeber: Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft Idee und Koordination: Gabriele Obermayr, Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft, Abt. II/4, Stubenbastei 5, 1010 Wien Text und Konzeption: Monika Paar, Umweltbundesamt GmbH Übersetzung: BrainStorm Bildnachweis: Kurt Farasin, Monika Paar, Archive des BMLFUW und des Umweltbundesamtes Cover: Walter Berger/Nationalpark Hohe Tauern Layout und Produktion: Skibar Grafikdesign Druck: AV+Astoria Druckzentrum, 1030 Wien Wien 2004
Vorwort Preface Der Reichtum der Lebensformen auf The abundance of life unserem Planeten, die Vielfalt der Arten und forms found on our Lebensräume sowie die genetische Vielfalt planet, the complex wird heute unter dem Begriff biologische variety of species and habitats as well as the Vielfalt oder Biodiversität zusammen- wide spectrum of genetic diversity are today gefasst. summarised by the term “biological diver- Vor 10 Jahren hat Österreich das Über- sity” or, for short, “biodiversity”. einkommen über die biologische Vielfalt der Ten years ago Austria ratified the United Vereinten Nationen ratifiziert und sich somit Nations Convention on Biological Diversity zum Schutz und zur nachhaltigen Nutzung and thereby committed itself to conserving der verschiedenen Komponenten verpflich- and sustainably utilising its various facets – tet. Eine Verpflichtung die sich nicht nur auf an obligation which relates not only to the die Erhaltung unserer heimischen Vielfalt maintenance of diversity in our home coun- bezieht sondern auch eine Verantwortung try, but which includes also a responsibili- für die weltweite Biodiversität mit ein- ty for global biodiversity! schließt! To us, this anniversary is not only an oppor- Dieses Jubiläum ist Anlass für uns, Ihnen tunity to show you the abundance of biodi- nicht nur den Reichtum an biologischer versity in Austria, but we would also like to Vielfalt in Österreich näher zu bringen, inform you about the measures we are tak- sondern Sie auch über unsere Maßnahmen ing and the programmes we are develop- und Programme zum Schutz der biolo- ing and carrying out to protect biological gischen Vielfalt zu informieren. diversity. Economic management and, in Denn unser Leben und Wirtschaften ist in the long run, the quality of our lives, depend hohem Ausmaß von den natürlichen Res- to a great extent on natural resources, the sourcen, den Komponenten der biologi- components of biological diversity. The schen Vielfalt, abhängig. Wir brauchen die diversity of nature is not only important for Vielfalt unserer Natur nicht nur zu Erholungs- recreational purposes and spare-time activ- und Freizeitzwecken, sie ist auch die wirt- ities – it is also the economic basis of life for schaftliche Lebensgrundlage für viele many people living in our country! Menschen in unserem Land! Dipl.-Ing. Josef Pröll Bundesminister für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft Austrian Federal Minister for Agriculture and Forestry, Environment and Water Management
Inhalt Content 1. Was ist biologische Vielfalt? What is biological diversity? ...................................................................................5 Artenvielfalt: Reichtum an Lebensformen Diversity of species: an abundance of life forms....................................................7 Vielfalt der Ökosysteme: Evolution als natürlicher Vorgang Diversity of ecosystems: evolution as a natural process ........................................8 Landschaftliche Vielfalt: Die Handschrift des Menschen Diversity of landscapes: the hand of man ..............................................................9 Genetische Vielfalt: Nichts gleicht sich Genetic diversity: nothing is identical here ..........................................................10 2. Die Bedeutung der biologischen Vielfalt The significance of biological diversity ................................................................11 Wirtschaftliche und medizinische Werte/The economic and medicinal value......12 Ökologischer Wert/The ecological value .............................................................12 Ästhetischer und kultureller Wert/The aesthetic and cultural value......................13 3. Situation der biologischen Vielfalt in Österreich The state of biological diversity in Austria...........................................................15 Artenreiches Österreich/Species-rich Austria......................................................15 Biologische Vielfalt in Gefahr/Biological diversity in danger ................................15 Neobiota – gebietsfremde Tier- und Pflanzenarten Neobiota: non-native animals and plants.............................................................18 Rote Listen: Wie viele Arten sind vom Aussterben bedroht? Red lists: how many species are threatened by extinction? ................................20 4. Antworten zur Erhaltung der biologischen Vielfalt How to maintain biological diversity ....................................................................22 Auf globaler Ebene …/On a global level … .........................................................22 … und in Österreich/… and in Austria ................................................................23 Schutzgebiete/Protected areas...........................................................................24 Landwirtschaft/Agriculture..................................................................................25 Ex-situ Erhaltung/Ex-situ conservation ...............................................................27 Wald/Forests .......................................................................................................28
1. Was ist biologische Vielfalt? What is biological diversity? Biologische Vielfalt oder kurz Biodiversität Biological diversity – or biodiversity for short – diese Begriffe haben in den letzten Jahren – is a term that has gained wide recognition beachtliche Bekanntheit erlangt und werden in recent years. Nowadays, it is used not heute nicht nur von Biologen, sondern auch only by biologists, but is also frequently in Medien und Politik oft verwendet. Bloß encountered in the world of the media and eine vorübergehende Modeerscheinung politics. Now is it just a modish piece of oder liegt in der Sicherung der Biodiversi- throwaway jargon, or is the securing of bio- tät tatsächlich unser aller Zukunft? diversity in fact the key to all our futures? Die Bedeutung der biologischen Vielfalt erkennend, haben eine Vielzahl von Staaten The significance of biological diversity was am UN-Weltgipfel in Rio de Janeiro 1992 recognised by the many countries that das Übereinkommen über die biologische signed the Convention on Biological Diver- Vielfalt unterzeichnet. Biodiversität, als sity at the UN Earth Summit in Rio de Janeiro komplexes System umfasst dabei nicht nur in 1992. As a complex system, biodiversi- 5
den wissenschaftlichen Bereich, sondern ty concerns not only science; it also has hat auch soziale und wirtschaftliche Dime- social and economic implications. An nsionen. Als ein wichtiges Beispiel sei die important example of this is the concept of gerechte Verteilung der Vorteile aus der “benefit sharing”, or the equitable distribu- Nutzung der Biodiversität („benefit sharing“) tion of the benefits resulting from biodiver- genannt. sity. Alles Leben auf der Erde, ist Teil eines All life on earth is part of a comprehensive, umfassenden, zusammenhängenden Sys- interdependent system. The term biodiver- tems. Biodiversität ist der Ausdruck für diese sity is used to describe this wide and com- Vielfalt an Lebensformen – der Mensch ist plex variety of life forms – of which humans dabei nur ein Element dieser komplexen are just one element. Ecosystems such as Vielfalt. Ökosysteme wie Meere und Wüst- oceans, deserts, forests und freshwater en, Wälder und Süßwasserlebensräume, habitats, along with wild animals and plants, wildlebende Tiere und Pflanzen, aber auch and cultivated plants and domesticated ani- 6 Kulturpflanzen und Nutztiere sowie Mikro- mals, plus micro-organisms and genes, all organismen und Gene bilden das weite go to form the wide spectrum of biological Spektrum der biologischen Vielfalt. diversity. Die biologische Vielfalt ist auch die Grundlage Biological diversity is also the basis of our für unsere Lebensqualität – Nahrung, Klei- quality of life. Our means of sustenance, the dung, Medikamente, Baustoffe und vieles clothes on our backs, our medicines, build- andere mehr haben ihren Ursprung in der ing materials and much more are all of plant Pflanzen- und Tierwelt oder werden von or animal origin, or are produced by micro- Mikroorganismen produziert. organisms. Durch menschliche Aktivitäten ändert sich Human activity is now changing the status der Zustand der Umwelt heute in weitaus of the environment to a much wider extent höherem Maße als jemals zuvor. Viele Arten than ever before. Many species have sind dadurch bereits ausgestorben und become extinct, and entire ecosystems are ganze Ökosysteme ernstlich bedroht. Die under serious threat. The preservation of Bewahrung der biologischen Vielfalt ist ein biological diversity is a task that concerns Auftrag der uns alle angeht. Wenn eine Art us all. Whenever a species dies out, the ausstirbt, so hat das Auswirkungen auf viele effects are felt by many other species – andere Arten und das inkludiert auch den including humans, who form part of this Menschen, als Teil der biologischen Vielfalt. biological diversity.
Artenvielfalt: Diversity of species: Reichtum an Lebensformen an abundance of life forms Die Artenvielfalt bildet einen wesentlichen The abundance of species forms an impor- Bestandteil der biologischen Vielfalt. Sie tant element of biological diversity. It is zeigt sich in der Vielfalt der Tier- und demonstrated in the wide variety of animal Pflanzenarten, Pilze, Flechten und Mikro- and plant species, fungi, lichens, and micro- organismen. Bis heute wurden rund 1,7 organisms. Some 1.7 million species of life Millionen Arten von Lebewesen wissen- form have been scientifically recorded to schaftlich erfasst. Studien, die in tropischen date. However, studies carried out in trop- Regenwäldern, durchgeführt wurden, las- ical rainforests indicate that the total pos- sen aber eine Gesamtzahl zwischen sible figure is between 5 and 30 million 5 und 30 Millionen Arten möglich erschei- species. The majority of living things are 7
nen. Somit ist der größte Teil der Lebwes- therefore still unknown, and the possible en noch nicht bekannt und damit auch nicht, economic or other value of many of them is wie viele davon durch menschliche Ak- likely to remain so, given the numbers that tivitäten bereits ausgestorben sind und have been consigned to extinction by welche wirtschaftlichen oder sonstigen human activity. Werte diese Arten haben könnten. Mammal and bird species are relatively well Säugetierarten und Vögel sind in unseren researched in our part of the world, but Breiten relativ gut erforscht, große Lücken there are serious deficiencies when it comes bestehen jedoch bei Gruppen wie Insekten, to groups such as insects, fungi, lichens, or Pilzen, Flechten oder Mikroorganismen. micro-organisms. Vielfalt der Ökosysteme: Diversity of ecosystems: Evolution als natürlicher Vorgang evolution as a natural process 8 Ökosysteme bestehen aus einer Ge- Ecosystems are made up of a community meinschaft von Organismen, ihrer Umwelt of organisms, their environment and the und den Wechselwirkungen zwischen interaction between them. They range from ihnen. Sie reichen von Mikrostandorten wie micro-locations, such as a dead tree-stump, beispielsweise einem abgestorbenen to the complex systems found in ponds, Baumstamm bis zu komplexen Lebens- forests and rivers, right up to the oceans and gemeinschaften wie Tümpel, Wälder bis hin our entire planet earth. If we consider the zu Flüssen, Meeren oder unser Planet als progress of global biological diversity, which ganzes. Betrachtet man die Entwicklung has developed over a period of around 3.5 der globalen biologischen Vielfalt, die sich billion years, we see the frequent changes in einem Zeitraum von rund 3,5 Milliarden that have led to the extinction of species and Jahren entwickelt hat, so sind hier immer the alteration of ecosystems. The most wieder große Veränderungen aufgetreten, widely known ecosystem crisis is the one die zum Aussterben von Arten und zur that occurred some 65 million years ago, Veränderung von Ökosystemen geführt which caused the dinosaurs to die out. haben. Die in der Öffentlichkeit wohl be- kannteste ökosystemare Krisen ist jene, die vor rund 65 Millionen Jahren die Dinosaurier aussterben ließ.
Landschaftliche Vielfalt: Diversity of landscapes: Die Handschrift des Menschen the hand of man Ökosysteme, die ihre Gestalt und Aus- Ecosystems that owe their characteristics prägung unter menschlichem Einfluss er- and form to human influence are the norm fahren haben, sind in Mitteleuropa vor- in central Europe. They are becoming more herrschend. Sie rücken zunehmend in das and more the focus of protective measures, Zentrum von Schutzkonzepten, da die Bio- as biodiversity at the level of species and diversität auf Arten- und Biotopebene trotz habitat is increasingly seen to be under verstärkter Schutzbemühungen weiter im threat. Threatened animal and plant species Sinken begriffen und bedroht ist. Vor allem find an ideal habitat particularly in areas in traditionell nachhaltig genutzten Land- subjected to sustainable use, where the schaften in denen das jahrhundertelange centuries-long interaction of man and nature 9
Zusammenwirken von Mensch und Natur has evolved a high level of environmental eine hohe Lebensraumvielfalt geschaffen diversity. hat, finden bedrohte Tier- und Pflanzen- arten einen geeigneten Lebensraum. Genetic diversity: nothing is identical here Genetische Vielfalt: Nichts gleicht sich Each species is the guardian of an enor- mous amount of genetic information. The Jede Art beinhaltet eine enorme Menge an number of species on earth multiplied by the genetischer Information. Die Anzahl der number of genes in one organism of each Arten auf der Erde multipliziert mit der species is however a long way from indi- Menge an Genen in einem Organismus dies- cating the true extent of biological diversi- er Spezies, gibt jedoch noch lange nicht das ty. Every species consists of numerous indi- wahre Ausmaß der tatsächlichen vidual organisms (there are, for instance, 10 biologischen Vielfalt wieder. Jede Art hat around 1,015 individual ants alive at any one zahlreiche Einzelorganismen – z.B. leben time, belonging to the approximately 10,000 zu jedem Zeitpunkt von den rund 10.000 ant species in the world), and if we set aside Ameisenarten auf der Welt ca. 1.015 Indi- the cases of identical twins and species viduen – und wenn man die Fälle von einei- that habitually reproduce asexually, no two igen Zwillingen und jenen Arten, die sich oft individuals are genetically identical. Species über Jungfernzeugung fortpflanzen, unbe- that occupy a wide area consist of numer- achtet lässt, sind keine zwei Individuen ous populations, which normally show geo- genetisch gleich. Arten mit großem Verbrei- graphical variations. All these variations are tungsgebiet setzen sich aus einer Vielzahl genetically different. von Populationen zusammen, die meist geographische Variationen aufweisen. Alle diese Variationen sind genetisch ver- schieden.
2. Die Bedeutung der biologischen Vielfalt The significance of biological diversity Die Vielfalt der biologischen Erschei- The diversity of biological manifestations is nungsformen ist eine Grundvoraussetzung a basic requirement for life on earth. Apart für das Leben auf der Erde. Neben der from the intrinsic value of biodiversity and „inneren Werte“ der Biodiversität und der the moral obligation of the human race to moralischen Verpflichtung des Menschen conserve it, plus its significance for ecosys- diese Vielfalt zu erhalten sowie ihrer Bedeu- tem processes and organic cycles, biodi- tung für Ökosystemprozesse und Stoff- versity is also of high scientific and cultur- kreisläufe, hat die Biodiversität auch eine al significance. Man is in fact dependent on hohe wirtschaftliche und kulturelle Be- many of the products of biological diversi- deutung. Der Mensch ist von vielen „Pro- ty, which find use as food (cultivated plants, dukten“ der biologischen Vielfalt, die als domesticated and game animals, fish), con- Nahrungsmittel (Kulturpflanzen, Nutz- struction materials or medicines. And there tiere, Jagd, Fischerei), Baustoffe oder is also the aesthetic and ethical value of the 11
Medikamente genutzt werden, abhängig. living world of nature, which gives humans Daneben ist es aber auch der ästhetische a sense of spiritual equilibrium, inspires und ethische Wert der belebten Natur, der artists and represents the immaterial side of den Menschen das seelische Gleichgewicht biodiversity. gibt, Künstler inspiriert und die immaterielle Seite der Biodiversität repräsentiert. The economic and medicinal value Wirtschaftliche und medizinische Only a fraction of the species we have Werte explored so far provide humans with food or raw materials. This incites some people Nur wenige der heute erforschten Arten to ask whether we really need all the indi- dienen als Nahrungsmittel oder liefern vidual plant types that occur on earth. This Rohstoffe für den Menschen. Darum stellt is not an easy question to answer, as the sich für manche die Frage: Brauchen wir majority of these species have not yet been 12 wirklich jede einzelne auf der Erde vor- subjected to research, which means that kommende Pflanzenart? Das ist deshalb their possible benefits to mankind are still nicht einfach zu beantworten, weil der Groß- a mystery. A hitherto unknown plant species teil dieser Arten noch nicht untersucht ist may well prove to be the source of a reme- und ihr Nutzen für die Menschheit daher dy for a previously incurable disease, which nicht bekannt ist. Möglicherweise steckt is just one good reason to provide protec- gerade in einer bisher unbekannten Pflan- tion now. zenart ein Wirkstoff gegen eine bislang un- heilbare Krankheit. Ein guter Grund sie zu The ecological value schützen. The functioning of biodiversity is of crucial Ökologischer Wert importance for the preservation of ecosys- tems. This includes such vital processes as Die Funktion der Biodiversität ist für den photosynthesis, oxygen production, climate Erhalt von Ökosystemen von essentieller control, soil formation, erosion prevention, Bedeutung. Dazu zählen so wichtige Vor- water retention, the development and gänge wie die Photosynthese, die Sauer- break-down of organic matter, and organic stoffproduktion, die Klimaregulation, die cycles in general. Bodenbildung, der Schutz vor Erosionen, der Wasserrückhalt, der Auf- und Abbau von organischem Material sowie Stoff- kreisläufe im Allgemeinen.
Ästhetischer und kultureller Wert The aesthetic and cultural value Die Erholungsfunktion von Naturräumen ist The recreational value of nature is undis- unbestritten. Sie werden von Wanderern, puted. Hikers, outdoor sports fans, hunters, Outdoor-Sportlern, Jägern, Anglern, anglers, mushroom pickers, and many oth- Schwammerlsuchern und vielen anderen ers all take advantage of the relaxing, con- Menschen, die Erholung, Kontemplation templative and stress-relieving qualities of oder Stressabbau in der Natur suchen, gen- nature, all of which gives it an economic sig- utzt. Dies hat schlussendlich auch eine wir- nificance in what is known as “soft” tourism. tschaftliche Dimension – Stichwort „sanfter We must however not forget that tourism Tourismus“. Zu bedenken ist jedoch, dass can in some cases constitute a threat to bio- Tourismus in manchen Fällen auch zur diversity, and we should therefore consid- Gefährdung der Biodiversität beitragen er the sustainability of such tourism. 13
kann und daher auf die Nachhaltigkeit im The diversity and beauty of nature also pro- Tourismus geachtet werden muss. vide the setting for aesthetic experiences – Die Vielfalt und Schönheit der Natur ist aber nature is a source of inspiration not only for auch Hintergrund für ästhetische Erlebnisse many an artist – the chance to observe nat- – nicht nur für viele Künstler ist die Natur eine ural phenomena and appreciate them with Quelle der Inspiration – Naturphänomene zu all the senses is an enriching experience for beobachten und mit allen Sinnen auf- each and everyone. zunehmen bereichert das Leben jedes Einzelnen. 14 Wieviel Biodiversität ist nun notwendig How much biodiversity is really bzw. wie wenig ist möglich? needed – and how little is possible? Dazu gibt es zwei Hypothesen. Sie charak- There are two hypotheses, which character- terisieren die zwei Standpunkte, die Wissen- ise either of the two positions that scientists schafter in dieser heiklen Frage beziehen. Die who are involved in this delicate issue tend to eine, die sogenannte Nieten-Hypothese, adopt. One, the “rivet hypothesis”, likens each vergleicht Arten mit jenen kleinen Teilen am species to the small rivets that hold together Flugzeugrumpf, die ihn zusammenhalten: jede an aircraft’s fuselage. If the rivets are removed verlorene Niete destabilisiert das Trans- one by one, this gradually destabilises the portmittel ein wenig, bis es schließlich aircraft to a point where it eventually crashes. abstürzt. Dagegen besagt die Passagier- The other, the “passenger hypothesis”, holds Hypothese, dass die meisten Arten für die that most species are as superfluous to Natur so überflüssig sind, wie Passagiere für nature as air passengers are to the flight- die Flugfähigkeit der Maschine. Letztlich worthiness of an aeroplane. In the latter case, kommt es nur auf wenige Schlüsselarten an, only a few key species matter, namely the sprich: die Crew. crew.
3. Situation der biologischen Vielfalt in Österreich The state of biological diversity in Austria • Artenreiches Österreich • Species-rich Austria Durch die Vielfalt an unterschiedlichen Thanks to the diversity of the various habi- Lebensräumen zählt Österreich im mittel- tats found within its borders, Austria is com- europäischen Vergleich zu einem der arten- paratively one of the most species-rich reichsten Länder. Insgesamt wird heute von countries in central Europe. The current einer Zahl von rund 45.000 Tierarten, 2.950 numbers amount to a total of around 45,000 Farn- und Blütenpflanzen, 1.000 Moosarten animal species, 2,950 ferns and flowering sowie 813 verschiedene Pflanzengesell- plants, 1,000 species of moss and 813 dif- schaften ausgegangen. Noch unsicher sind ferent plant communities. There is still some die Schätzungen für die Artenzahlen bei uncertainty surrounding the estimates for den Flechten (etwa 2.300), den Algen (etwa the species of lichens (some 2,300), algae 5.000) und den Pilze (etwa 10.000). Dane- (some 5,000) and fungi (around 10,000). ben gibt es in Österreich etwa 50 ende- Austria is also home to around 50 endem- mische* Pflanzenarten sowie rund 1.000 ic* plant species and some 1,000 endemic 15 endemische Arten von wirbellosen Tieren. invertebrate species. There is also the diver- Daneben gibt es aber auch noch die Vielfalt sity of cultivated plants and domesticated von Kulturpflanzen und Nutztieren, die in animals, which has been drastically reduced den letzten Jahren leider auch stark in recent years. At around 1900, for instance, zurückgegangen ist. Um 1900 wuchsen more than 3,000 apple varieties grew in beispielsweise in Österreich über 3.000 Austria. Nowadays, the number totals some Apfelsorten – heute nur mehr rund 500 und 500, of which only a very small fraction are davon gelangt nur mehr eine sehr geringe actually available on supermarket shelves. Auswahl in die Regale der Supermärkte. • Biological diversity in danger • Biologische Vielfalt in Gefahr Today’s global biological diversity has devel- Die heutige globale biologische Vielfalt hat oped over a period of around 3.6 billion sich über einen Zeitraum von rund 3,6 Milli- years. Species of organism have run to arden Jahren entwickelt. Grundsätzlich extinction throughout the history of the starben und sterben in der Erdgeschichte earth, and continue to do so. The constantly ständig Organismenarten aus: die sich changing physical and biological environ- dauernde wandelnde physikalische und ment never ceased to render species biologische Umwelt löschte unaufhörlich extinct, while evolution continually created Arten aus, während die Evolution laufend new ones. These two processes were once neue Arten hervorbrachte. Diese beiden in temporal and spatial equilibrium. How- Vorgänge hielten sich zeitlich und räumlich ever, the current loss of biological diversity
die Waage. Die Verluste an biologischer that is due to man’s influence is running at Vielfalt, die heute durch die Einflussnahme a faster rate than has previously been the des Menschen verursacht werden, ent- case. stehen aber schneller als in den bisherigen The negative effects of human activity on Fällen. biodiversity manifest themselves in the Die negativen Auswirkungen menschlicher accelerated extinction of species world- Aktivitäten auf die Biodiversität zeigen sich wide, and in the loss of natural habitats. This weltweit im beschleunigten Aussterben von includes the abiotic environment, where an Arten und im Verlust von natürlichen increase in the presence of contaminants in Lebensräumen. Im Bereich der unbelebten air, water or soil is responsible for – among Umwelt durch die Zunahme von Schad- other things – acid rain, forecast climate stoffen in Luft, Wasser oder Boden, die un- changes, or the “hole” in the ozone layer. ter anderem für den sauren Regen, die These tendencies can also be observed in prognostizierte Klimaveränderungen oder Austria, where the sealing of land through 16 Rote Liste der gefährdeten Red list of threatened biotope types Biotoptypen Österreichs in Austria Besonders das Grünland mit den artenreich- Grassland, with its species-rich meadows and en Wiesen, Weiden und Almen bietet für pastures, offers a home to numerous animal zahlreiche Tier- und Pflanzenarten eine wicht- and plant species, ranging from colourful ige Heimat – seien es nun bunte Schmet- butterflies to chirping grasshoppers and rare terlinge, zirpende Heuschrecken oder Orchi- orchids. Austria is the location of 61 different deen. In Österreich kommen 61 verschiedene types of grassland types, ranging from spec- Grünlandtypen vor – die Palette reicht von ies-rich wet meadows classed as the “moor- artenreichen Feuchtwiesen wie dem Biotop- grass meadow” biotope to “xeric grassland typ „Pfeifengras-Streuwiese“ bis zu „Fels- with exposed rocky areas”. Austria thus Trockenrasen“. Österreich besitzt somit eine possesses a wide range of different types of bemerkenswert große Anzahl an Wiesen- meadows. Many of them are unfortunately typen. Davon sind leider mittlerweile aber viele now under threat, with more than 90% of the bedroht, mehr als 90% der Wiesentypen sind types concerned in danger. At least, none of gefährdet. Immerhin, völlig verschwunden ist these types of grassland has yet disappeared noch kein Wiesentyp in Österreich. completely from Austria.
das „Ozonloch“ verantwortlich sind. Auch urban sprawl, the disruption of habitats by in Österreich sind diese Tendenzen road, rail and energy-transmission net- vorhanden – Versiegelung von Flächen works, the abandonment of traditional agri- durch Zersiedelung, Zerschneidung von Le- cultural methods (e.g. the cultivation of large bensräumen durch die Ausweitung von expanses of meadow land), or the intensive Straßen, Schienen und Stromnetze, das use of fields and woodland are just a few of Aufgeben traditioneller Landnutzungs- the causes of the decrease in biodiversity. formen (z.B. die Mahd von extensiven Wiesenflächen) oder die Intensivierung der Landnutzung durch Land- und Forst- wirtschaft sind nur einige der Ursachen für den Rückgang der Biodiversität. 17
Neobiota – gebietsfremde Tier- und Neobiota: non-native animals Pflanzenarten and plants In den letzten Jahrhunderten, und ganz bes- Over the last few centuries, and in particu- onders im Zeitalter des raschen welt- lar since the world has become smaller by umspannenden Personen- und Güter- the fast transport of people and goods, the transportes, sind die natürlichen Ausbrei- natural geographical barriers that prevent tungsbarrieren für Arten durchlässig ge- the spread of species have become porous. worden. Zahlreiche Tier- und Pflanzenarten Humans have transferred, whether inten- wurden vom Menschen in andere Gebiete tionally or by accident, various species of gebracht, sei es absichtlich oder unab- animal and plant from one part of the world sichtlich. Viele dieser Arten haben ihre to another. Many of these species have Chance genutzt und sich in ihrem neuen taken the opportunity to thrive in their new Areal ausgebreitet und dadurch bestehende home, to a point where they threaten the 18
Auch in Österreich, obwohl in den meisten Even in Austria, where, in most cases, there Fällen keine massive Gefahr für die heimische is no massive danger to native flora and fauna, Flora und Fauna, verursacht eine kleine An- a small number of these invasive species zahl invasiver Arten Probleme: die bei Gärt- are causing problems. The Spanish slug, a nern gefürchtete Spanische Wegschnecke species much-feared by gardeners, is in- verdrängt zunehmend heimische Schneck- creasingly displacing native slug varieties. en. In der Öffentlichkeit bekannt ist auch die Another widely-known phenomenon of this rasante Ausbreitung der Rosskastanien-Min- type has been the fast spread of the horse iermotte innerhalb der letzten 15 Jahre. Bei chestnut leaf miner that has taken place over den Wirbeltieren gelten beispielsweise die the last 15 years. Examples involving ver- Regenbogenforelle oder die Bisamratte als tebrates include the problems relating to such problematisch. Von gebietsfremden Pflanzen species as the rainbow trout or the muskrat. besonders betroffen sind vor allem Auen und Areas that are particularly affected by invas- Flussufer – Topinambur, Drüsiges Springkraut, ive species of plant include alluvial zones und 19 Japanischer Staudenknöterich bedrängen riverbanks, where the Jerusalem artichoke, hier die heimische Vegetation. Indian balsam and Japanese Knotweed threaten to displace indigenous vegetation. Arten verdrängt. Die Anzahl dieser auch existence of native varieties. The quantity „Neobiota“ genannten Arten stellt weltweit of these species, which are also known as eine gravierende Bedrohung der Bio- “neobiota”, poses a serious worldwide diversität dar. threat to biodiversity.
• Rote Listen: Wie viele Arten sind • Red lists: how many species are vom Aussterben bedroht? threatened by extinction? In Österreich sind knapp 3 000 Tierarten In Austria, some 3,000 varieties of animal (of (davon allein 2 300 Insektenarten) in der which 2,300 are insects) are classed as Roten Liste als gefährdet eingestuft – mit endangered species – and the red list is steigender Tendenz. Ähnlich ist die Situa- growing. A similar situation applies to ferns tion bei den Farn- und Blütenpflanzen: Rund and flowering plants, where some 40% of 40% sind einer Gefährdungsstufe zuzuord- species are classified as endangered (see nen (siehe dazu Tabelle Seite 21). also table page 21). Weltweit sind laut Weltnaturschutzunion According to the World Conservation Union IUCN über 12.000 Arten bedroht. Dies ist (IUCN), over 12,000 species are currently jedoch nur die Spitze des Eisberges, denn under threat worldwide. But this is just the konkret ist nicht bekannt wie viele Arten es tip of the iceberg, as we do not know exact- 20 auf der Erde gibt, geschweige denn ihr ly how many species there are on earth, let Gefährdungsausmaß. Vögel und Säugetiere alone how much danger they might be in. zählen zu den gut erfassten Gruppen: der- Birds and mammals count as well-cata- zeit ist weltweit jede vierte Säugetierart logued groups, with a worldwide total of one (24%) und jede achte Vogelart (12%) vom in four mammal (24%) and one in eight bird Aussterben bedroht. species (12%) currently threatened by extinction.
Gefährdungsausmaß Wirbeltiere sowie Farn- und Blütenpflanzen in Österreich Ausgestorben Vom Stark Gefährdet Potentiell Summe Aussterben gefährdet gefährdet 0–4 (%) bedroht (0) (1) (2) (3) (4) Säugetiere 5 Arten 4 3 18 13 52,4% Vögel 23 24 11 22 42 55,7% Reptilien 1 1 4 8 1 92,3% Amphibien 0 1 6 14 0 100,0% Fische 5 5 7 13 9 65,0% Farn- + Blütenpflanzen 36 172 348 465 166 40,2% 21 Classification of vertebrates, ferns and flowering plants in Austria Extinct Threatened In serious In danger In potential Total by extinction danger danger 0–4 (%) (0) (1) (2) (3) (4) Mammals 5 species 4 3 18 13 52.4% Birds 23 24 11 22 42 55.7% Reptiles 1 1 4 8 1 92.3% Amphibians 0 1 6 14 0 100.0% Fish 5 5 7 13 9 65.0% Ferns + flowering plants 36 172 348 465 166 40.2% Quelle: Gepp, J. (1994, Red.): Rote Listen gefährdeter Tiere Österreichs. Grüne Reihe des Bundesministeriums für Umwelt, Jugend und Familie Band 2. Styria Medienservice, Graz
4. Antworten zur Erhaltung der biologischen Vielfalt How to maintain biological diversity Auf globaler Ebene … On a global level … Die Biodiversitätskonvention: Schutz The Biodiversity Convention: protecting der Gene, Arten und Ökosysteme genes, species and ecosystems Als Antwort auf den globalen Rückgang der The Convention on Biological Diversity biologischen Vielfalt wurde 1992 in Rio de signed in Rio de Janeiro in 1992 consti- Janeiro das Übereinkommen über die tuted an attempt to combat the worldwide biologische Vielfalt verabschiedet. reduction in biological diversity. Zentrale Anliegen sind It central tenets are: • Die Erhaltung der biologischen Vielfalt • The preservation of biological diversity • Die nachhaltige Nutzung der Bestand- • The sustainable use of aspects of teile der biologischen Vielfalt biological diversity • die ausgewogene und gerechte Auf- • The balanced and equitable distribution teilung der sich aus der Nutzung der of the benefits obtained from biological 22 biologischen Vielfalt ergebenden Vorteile diversity (“development cooperation”) („Entwicklungszusammenarbeit“) The convention on biodiversity was the first Die Biodiversitätskonvention ist das erste agreement to recognise that the preserva- Übereinkommen, dass zur Erhaltung der tion of biological diversity requires both pro- biologischen Vielfalt den Schutz und die tection and sustainable use. The signatory nachhaltige Nutzung gleichermaßen be- countries are called upon to conserve bio- rücksichtigt. Die Vertragsstaaten sind auf- logical diversity both in situ (by providing gefordert, die biologische Vielfalt sowohl „in such things as protected areas or sustain- situ“ (vor Ort, beispielsweise durch Schutz- able exploitation onsite) and ex situ (in spe- gebiete oder die nachhaltige Nutzung) als cial facilities such as botanical gardens, auch „ex situ“ (in speziellen Einrichtungen wie zoos, and gene and seed banks). botanischen Gärten, Tiergärten, Gen- und The concrete objective, as established by Samenbanken) zu erhalten. the sixth conference of signatory states in Konkretes Ziel, das anlässlich der 6. Ver- 2002, is to bring about a significant drop, tragsstaatenkonferenz 2002 beschlossen by the year 2010, in the rate of loss of bio- wurde, ist es, die Rate des Verlustes der logical diversity. As early as 2001, the Euro- biologischen Vielfalt bis 2010 signifikant zu pean Union adopted the even stricter objec- reduzieren. Innerhalb der Europäischen tive of stopping the loss of biological diver- Union wurde bereits 2001 das noch stren- sity by the year 2010. gere Ziel festgelegt, den Verlust der bio- logischen Vielfalt bis zum Jahr 2010 zu stoppen.
Weltweite Informationsvermittlung: A worldwide clearing house for information: Zur Förderung und Erleichterung der intern- ationalen technischen und wissenschaftlich- In order to encourage and facilitate interna- en Zusammenarbeit auf dem Gebiet der tional technical and scientific cooperation in Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der the field of conservation and the sustainable biologischen Vielfalt wurde ein Vermittlungs- exploitation of biological diversity, a clearing- mechanismus (Clearing-House Mechanism) house mechanism was set up. The purpose eingerichtet. Dadurch soll weltweit ein Zugang of this mechanism is to permit worldwide zu Informationen zum Thema Biodiversität access to information on the subject of bio- und deren Austausch ermöglicht werden. diversity, and to allow its free exchange. This Diese Informationsvermittlung erfolgt weit- information clearing house operates mainly via gehend über das Internet. Das Umwelt- Internet. In Austria, the Federal Ministry of bundesamt ist National Focal Point des Environment provides a national focal point for österreichischen Vermittlungsmechanismus. this clearing-house mechanism. An infor- 23 Eine Informations- und Kommunikations- mation and communications platform on the plattform zum Thema Biodiversität findet man subject of biodiversity can be found at unter www.biodiv.at www.biodiv.at … und in Österreich … and in Austria Österreich unterzeichnete 1992 bei der In 1992, Austria signed (and ratified in 1994) Konferenz der Vereinten Nationen über the Convention on Biological Diversity at Umwelt und Entwicklung in Rio de Janeiro the United Nations Conference on En- das Übereinkommen über die biologische vironment and Development held in Rio de Vielfalt und ratifizierte es 1994. In der Folge Janeiro. This resulted in the establishment wurde eine nationale Strategie zur Um- of a national strategy for implementing the setzung des Übereinkommens von einer agreement, carried out by a committee Kommission, der VertreterInnen aus Ver- consisting of representatives from the waltung Wissenschaft und Nichtregie- administration, the scientific community rungsorganisationen angehören, ausge- and non-governmental organisations. This arbeitet. Die Schwerpunkte der Strategie main thrust of this strategy involved, as liegen gemäß des Übereinkommens in der laid down in the agreement, the conserva- Erhaltung und der nachhaltigen Nutzung tion and sustainable use of biological diver- der biologischen Vielfalt sowie in der For- sity, along with research and systems of schung und im Monitoring. Die Strategie monitoring. The strategy, which has already wurde bereits in einem mehrteiligen Prozess been subjected to a multi-stage process of
evaluiert und soll regelmäßig überarbeitet evaluation, is to be updated on a regular werden. basis. Um den Verlust an biologischer Vielfalt zu Suggested measures designed to stop the stoppen, sind Maßnahmen wie die Errich- loss of biological diversity include the set- tung von Pufferzonen um Schutzgebiete, die ting up of buffer zones and protected areas, Verbesserung der finanziellen und perso- improvements in the financial and staffing nellen Ressourcen im Naturschutz, die Sen- resources available to nature conservation, kung des Zuwachses an dauerhaft versie- the reduction of the permanently sealed gelten Böden durch Steuerung des Flächen- land by controlling land use, the restoration verbrauches, die Renaturierung von linear of linear streams and rivers and the restora- ausgebauten Fließgewässern und die Re- tion of damaged wetlands. vitalisierung beeinträchtigter Feuchtgebiete Other international agreements designed vorgeschlagen. to preserve biodiversity, and to which Weitere internationale Übereinkommen, Austria is a signatory, include the Ramsar 24 denen Österreich beigetreten ist und die den Convention on Wetlands and the UNESCO Schutz der Biodiversität behandeln, sind das Convention Concerning the Protection of Ramsar Übereinkommen zum Schutz der the World Cultural and Natural Heritage, Feuchtgebiete und das UNESCO-Über- along with the Berne Convention, the Alpine einkommen zum Schutz des Natur- und Kul- Convention and the European Landscape turebes sowie das Berner Übereinkommen, Convention. die Alpenkonvention und die Europäische Landschaftskonvention. • Protected areas • Schutzgebiete A key measure to protect biodiversity is the setting up of nature reserves. Around 25% Eine wichtige Maßnahme zur Sicherung der of Austria’s surface area currently enjoys Biodiversität stellt die Ausweisung von some form of protection, with wide-ranging Schutzgebieten dar. Derzeit stehen in protection measures in force for nature Österreich rund 25% der Staatsfläche un- reserves and the core areas of national ter Schutz, wobei die weitreichendsten parks. Schutzbestimmungen für Naturschutzge- Of equal importance to these conservation biete und die Kernzonen von Nationalparks measures is the sustainable use of biodi- festgelegt sind. versity. This aspect, which constitutes the Ebenso wichtig wie die Erhaltungsmaß- other element of a two-prong strategy, con- nahmen ist die nachhaltige Nutzung der cerns the sectors of agriculture, forestry, Biodiversität. Sie bildet den zweiten hunting, fishing, tourism, mining, industry, Schwerpunkt der Strategie und umfasst die and transport. Sektoren Landwirtschaft, Forstwirtschaft,
Jagd, Fischerei, Tourismus, Bergbau, In- Agriculture dustrie und Verkehr. The Austrian agricultural model is based on environmentally sound land management Landwirtschaft and the preservation of the existing struc- Österreich setzt in der Landwirtschaft auf ture of small farms. A total of 3.4 million eine umweltverträgliche Bewirtschaftung hectares (8.4 million acres) of land are cur- und auf die Erhaltung der bestehenden rently dedicated to agriculture in Austria, of kleinbäuerlichen Strukturen. 3,4 Millionen which 1.4 million hectares are classed as Hektar werden in Österreich landwirt- arable land. Apart from food production, schaftlich genutzt, davon 1,4 Mio ha als agriculture has a considerable influence on Ackerland. Abseits der Nahrungsmittel- biodiversity in that it maintains produktion hat die Landwirtschaft einen • habitats (meadows, pastures, dry grass- wesentlichen Einfluss auf die Biodiversität lands, etc), durch die Erhaltung von 25 Naturschutzrechtlich geschützte Gebiete in Österreich Legally protected nature reserves in Austria Nationalparks/National parks Naturschutzgebiete/Nature reserves Landschaftsschutzgebiet/Landscape protection areas Geschützte Landschaftsteile/Protected parts of landscape Sonstige Schutzgebiete/Other protected areas
• Lebensräumen (Wiesen, Almen, Trocken- • genetic resources (cultivated plants and rasen etc), domesticated animals) and • genetischen Ressourcen (Kulturpflanzen • species associated with the agricultural und Nutztiere) und system (wild herbs, soil organisms). • Arten der Agrarsysteme (Ackerwild- Thanks to the Austrian agro-environmental kräuter, Bodenorganismen). programme (ÖPUL), which is being applied Durch das österreichische Programm einer within the framework of the European rural umweltgerechten, extensiven und den na- development regulation, many measures türlichen Lebensraum schützenden Land- that are being promoted have a positive wirtschaft (ÖPUL) im Rahmen der EU-Ver- effect on biological diversity. These include, ordnung über die Entwicklung des länd- for instance, a stop to the use of mineral fer- lichen Raumes, werden viele Maßnahmen tilisers and pesticides, the setting aside of gefördert, die positive Wirkung auf die fallow land, and the special focus on areas biologische Vielfalt haben. Dazu zählen of great ecological value. 26 beispielsweise der Verzicht auf Mineral- dünger und Pestizide, die Schaffung von Bracheflächen und die Pflege ökologisch wertvoller Flächen. Der in Österreich noch vorhandene Bestand Estimates show that Austria still has over an Obstsorten kann auf über 3000 Sorten 3,000 different types of fruit. Most of them are geschätzt werden. Die meisten dieser oft sehr very old varieties that are still grown in coun- alten Sorten befinden sich in bäuerlichen try orchards, where their market value helps Obstgärten und werden durch die Nutzung to conserve them. Examples of these areas erhalten. So wird beispielsweise das ober- include the Alpine foothills of Upper and Lower und niederösterreichische Alpenvorland auch Austria, which are regarded as the European als europäisches Genzentrum der Mostbirne gene centre for the Mostbirne variety or “must angesehen. Eines der Ziele der österreichi- pear”. One of the objectives of Austria’s schen Biodiversitäts-Strategie ist daher die strategy on biodiversity is thus to ensure the langfristige Erhaltung des Genpools aller long-term conservation of the gene pools österreichischen Obstsorten durch Ausarbei- of all Austrian varieties of fruit by setting up a tung eines nationalen Programmes in-situ national in-situ programme (organic fruit (Streuobstwiesen) und ex-situ (in Genbanken) orchards) and ex-situ measures (gene banks). zu erhalten.
Ex-situ Erhaltung Ex-situ conservation In Österreich werden seit etwa 30 Jahren Over the last 30 years or so, Austria has Genbanken zur Sammlung und langfristigen been running a series of gene banks for the Erhaltung der unterschiedlichen Sorten, collection and long-term conservation of Rassen und Arten land- und forstwirt- various plant and animal types, breeds and schaftlich genutzter Pflanzen und Tiere species used by agriculture and forestry. angelegt. Basis für die internationale Zu- The basis of international cooperation, and sammenarbeit und den Zugang zu diesen access to these genetic resources, is the genetischen Ressourcen ist die Aufberei- maintenance of databases containing infor- tung der Informationen in Datenbanken, sie mation on method of cultivation, type, ori- geben über Kulturart, Sorte, Herkunft und gin and other data obtained. Erhalter Auskunft. 27
Wald Forests Als eines der waldreichsten Länder Mit- As one of the most richly forested areas in teleuropas – immerhin beträgt der Wald- central Europe – after all 47% of its land area anteil 47% – nimmt der Wald eine be- is wooded – Austria places a special value sondere Stellung in Österreich ein. Viele on this natural resource. Many species and Arten und Lebensräume sind von der habitats depend, either directly or indirect- nachhaltigen Waldbewirtschaftung direkt ly, on the sustainable management of the oder indirekt abhängig. Durch eine natur- country’s forests. Thanks to a programme nahe, nachhaltige Waldbewirtschaftung, die of near-natural sustainable forest manage- auch im Österreichischen Forstgesetz ver- ment, which Austria has backed with its ankert ist, soll den ökologischen An- forestry act, the ecological needs of forest forderungen des Ökosystems Wald Rech- ecosystems are taken into account, and nung getragen und die Erhaltung der the conservation of Austria’s forests is österreichischen Wälder gesichert werden. assured. 28 • Naturwaldreservate in Österreich • Forest nature reserves in Austria In Naturwaldreservaten läuft die natür- Forest nature reserves allow the forest liche Entwicklung des Ökosystems Wald ecosystem to develop naturally, away ohne Einfluss des Menschen ab. Um- from the influence of man. Fallen, dec- gestürzte und vermodernde Baumriesen, aying tree trunks, overgrown with mosses, mit Moosen, Flechten und Schwämmen lichens and fungi; living trees in their var- bewachsene Stämme, Bäume in allen ious stages of development and Entwicklungstadien, eine Unzahl an Lebe- countless life forms; in a word: the entire wesen, mit eine Wort die gesamte Bio- biodiversity of the forest ecosystem is diversität des Ökosystems Wald, ist hier here to find. These refuges make a major anzutreffen. Diese Refugien sind ein contribution to the maintenance of wichtiger Beitrag zur Erhaltung der bio- biological diversity, while providing useful logischen Vielfalt und auch Ratgeber für information for sustainable forest ma- die nachhaltige Waldbewirtschaftung auf nagement in comparable areas else- vergleichbaren Standorten außerhalb. An where. Two hundred of these reserves die zweihundert dieser Reservate sichern currently ensure the diversity of the forest zur Zeit die Vielfalt der in Österreich vor- habitats that exist in Austria, ranging from kommenden Waldlebensraumtypen – the oak-hornbeam woods of the hills to vom Eichen-Hainbuchenwald der Hügel- the arolla pine forests of the Alps. stufe bis zum Zirbenwald der Alpen.
Sie können auch lesen