DÉCEMBRE 2015 S'Elsässer Blätt'l - Club des Alsaciens - Freunde des Elsass e.v.
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Fra S’Elsässer Blätt’l ace nkf Als urt Club des Alsaciens - Freunde des Elsass e.v. DÉCEMBRE 2015 © OT Colmar
3 SOMMAIRE AGENDA Editorial Editorial page 33 page Donnerstag, 10/12/15: Kulturtreffen Rétrospectives Rétrospectives page 55 page mit anschließendem Weihnachts- Semaine Alsacienne Semaine Alsacienne page 10 page 10 marktbesuch Jeux Jeux page 16 page 16 Sonntag, 10/01/16: Galette des Rois à Kronberg Februar 2016: Besichtigung HUMOUR März, 10/03/16: Jahreshauptver- Meinung sammlung Erna kreischt Heinz an: «Du bist im- mer anderer Meinung als ich!» An- April 2016: Besuch der Feuerwehr twortet Heinz gelassen: «Na, zum am Flughafen Glück, sonst hätten wir ja beide imm Mai 2016: Besichtigung Seligens- er Unrecht!». tadt Conversation courte Juni 2016: Wetterpark in Offen- - Pour une fois, c’était court comme bach conversation ! s’exclame un homme lorsque sa femme raccroche le télé Juli 2016: Grillabend - phone. Moins d’un quart d’heure Détails des manifestations dans les ! Bravo. bulletins mensuels ! - En effet, il s’agissait d’une erreur. ÉDITORIAL Chers amis, liebe Freunde, A vec décembre se termine 2015 et je vous propose notre dernier bulletin pour cette année. Comme de coutume nous avons tenu un « Stammtisch » tous les mois : cueillette des asperges, visite de Kup- ferberg, sortie en Alsace,soirée grillades, visite de Klassikstadt, musée Hindemith et oie de la Saint Martin, sans oublier notre 21ème Semaine Alsacienne, tradition oblige, avec comme thème la cathédrale de Strasbourg. Grâce à un comité actif et que par la présente, je remercie pour son soutien, nous préparons dès à présent nos sorties pour 2016. Toutes les dates de nos manifestations sont sur notre site : alsacemonde.de.
4 D’après la foi chrétienne, Noël est la glieder sehr aktiv und unsere Stamm- fête de la naissance du Christ. Cepen- tische sind immer gut besucht. Kaum dant, on ne doit pas être très religieux ist unsere, einmal mehr, erfolgreiche pour fêter Noël. Pour beaucoup d’entre Elsässer Woche vorbei, der Paulsplatz nous, Noël est simplement un événe- ist schon vom 14. bis 18. September ment fermement ancré que l’on passe 2016 reserviert, werden Vorbereitun- d’une année à l’autre avec sa famille gen und neue Pläne für das nächste ou ses amis. Jahr geschmiedet. Unser Vorstand A chaque carte que j’écris, bleibt aktiv und mein Dank geht an alle, die mich tatkräftig unterstützen. Je rêve d’un Noël blanc, Que ce Noël vous emplisse de lumière Wer sich für nichts mehr begeistern et de joie, kann, verkümmert innerlich. et que tous vos Noëls soient blancs. Das Jahr neigt sich dem Ende, die ers- Joyeux Noël et Bonne et Heureuse ten Schneeflocken sind hier zu Lande Année 2016 gefallen, aber auch in der Heimat, dem Elsass, riecht es nach Honig, Zimt oder Anis, dann ist Weihnachten nicht mehr weit. Die Weihnachtszeit hat begonnen und auf dem Weihnachtsmarkt duftet es nach Glühwein und Flammkuchen. Zu Hause werden Plätzchen gebacken D er Dezember ist der zwölfte Mo- nat des Jahres des gregorianis- chen Kalenders. Im römischen Kalen- und beim Adventskaffee sollte man diese schönen Stunden mit der Familie der war december der zehnte Monat und Freunden verbringen. (lat. Decem = zehn) des 354-tägigen Was soll ich Ihnen wünschen, da Sie Mondkalenders. Das alles um Ihnen doch schon alles haben? zu sagen, dass 2015 zu Ende geht und Ein bisschen mehr Frieden und Zeit wir nun Bilanz ziehen können. Der für gemeinsame Tage. Elsässer Club besteht nun seit 23 Jah- Für Weihnachten viel Fröhliches und ren, unsere Mitgliederzahl steigt stetig, Besinnliches. und wir können vermelden, dass unser Verein nun über 100 Mitglieder zählt. Für das neue Jahr 2016 Bewegendes und Glückliches Vielfältig waren unsere Treffen im 3. Ihr André Fricker und 4. Quartal. Ob Spargelstechen, Président Kupferbergbesichtigung, Ausflug ins Elsass, Grillabend, Klassikstadt, Hin- Neue Mitglieder demithmuseum und Martinsgansessen, Mme Birgit Kociok, Frankfurt unser Verein bleibt dank seiner Mit- Mme Anita Steinmann, Frankfurt
5 RÉTROSPECTIVES JUILLET 2015 Grillade du golf. Michel Offen nous a présenté „ Alle Jahrewieder …“ un buffet alléchant : merguez, steaks, C e sont les premières paroles d’une chanson de Noël ! brochettes, salades et légumes sans ou- blier les desserts. Nous avons passé une très agréable soirée arrosée des vins de Eh oui, tous les ans nous nous retrou- vons au Golf Restaurant à Bad Homburg notre choix avant de prendre – pour la pour notre soirée grillades. Cette année plupart – le chemin des vacances… la météo nous a fait plaisir et nous avons Yvonne Chaumien pu profiter d’une belle soirée au milieu Der Verein übernimmt keine Haftung für die Inhalte eingereichter Manuskripte.
6 GrillAbend Es war ein netter Abend, sehr lustig wurde es nach dem guten Essen, wir ha- A m 09.Juli trafen wir uns wie jedes Jahr zum Grillfest, im Golf Restau- rant Bad Homburg. ben viel gelacht... Weinselig gingen wir am späten Abend “von dannen”!!! Leckere Grillspezialitäten mit Beilagen gab es satt!!! Für mich, ist es immer wieder ein Erleb- nis mit unserem Club, (In diesem Jahr Getränke: Sekt,Wein und alkoholfreie wurde ich als Mitglied aufgenommen), Getränke nicht zu vergessen. Wir haben sehr zu meiner Freude dabei sein zu dür- den (“hell” Rosé bis Rosé ) Weinen gut fen... zugesprochen!!! Bei meiner Cousine, Yvonne Chaumien- 24 Personen kamen an diesem Abend, Ziegenbein möchte ich mich hier einmal die Stimmung war so gut wie unser Wet- bedanken, dass Sie mich mitgenommen ter, sehr schön... hatte um Euch alle kennenlernen zu dür- Yvonne und Hannelore hatten 2 Gäste fen, danke Dir liebe Yvonne. eingeladen, Sie waren mit Begeisterung Unserem Präsidenten, André Fricker dabei... ganz besonders herzlichen Dank für die Unsere beiden Gäste waren sehr beein- tolle Organisationen, meinen herzlichen druckt von unserem Club und verspra- Dank lieber André, ebenso an Deine chen, am Elsässer Markt im September liebe Frau Thea. nach Frankfurt zu kommen um wieder Hannelore Schwarzweller dabei zu sein.
7 OCTOBRE 2015 Visite de Klassikstadt le 22.10.1015 S i vous n’avez jamais entendu parler de « Klassikstadt », sachez que c’est le lieu de rencontre privilégié des amou- reux de l’automobile à Francfort. Grâce aux aménités du site, il s’y tient fré- quemment des réceptions et autres évè- nements festifs portant sur ce thème. Les locaux qui à l’origine avaient été conçus dans un tout autre but sont merveilleu- sement adaptés à l’utilisation actuelle, nous reviendrons sur ce point. Car la plus grande partie du bâtiment fait fonction de garage pour particuliers propriétaires d’« oldtimers », de voitures à la motorisation puissante (Ferrari par exemple), ou alors de voitures de col- lection fabriquées en séries limitées On y trouve également des stands de d’exemplaires. Les avantages que pré- firmes spécialisées dans l’achat et la sente la prestation de « Klassikstadt » revente de voitures de collection. Ainsi sont la sécurité contre le vol et la mise on peut faire l’acquisition d’une Rolls- à disposition d’un espace chauffé où la Royce ou d’une Bentley des années tôle d’acier ne rouille pas. L’exposition d’après-guerre pour le prix d’une berline au public est également un but recher- de grand tourisme contemporaine. Pour ché. Chaque véhicule est entreposé dans ceux qui recherchent un placement ori- un espace fermé par un panneau coulis- ginal il est mentionné ici que certains sant en plexiglas. Il nous a été dit cepen- modèles peuvent atteindre des prix fara- dant que « Kassikstadt » n’était pas un mineux. musée. Parmi les quelque 350 merveilles et Pour ceux qui n’ont pas le bonheur de bolides présentés nous retenons, entre posséder encore ce genre de véhicule on autres, une Ford modèle T d’avant la y trouve une firme qui met à la dispo- première guerre, une Citroën 2CV des sition de ses clients un modèle différent années 1950 en excellent état, une Mer- chaque semaine, donc avis à ceux qui dé- cedes formule 1 d’il y a une dizaine sirent se lancer dans ce « hobby ». d’années, et, de fabrication plus récente une Bugatti (fabriquée, rappelons-le ici,
8 en Alsace à Molsheim) et une Mac La- de banque. L’utilisation actuelle est en ren impressionnante de couleur jaune bonne harmonie avec l’architecture, et, qui atteint 200 km/ h en un peu plus de sous cet aspect « Klassikstadt » a bien 4 secondes ! valeur de musée, selon l’avis du signa- taire. « Klassikstadt » est installé dans les lo- caux d’une ancienne fabrique, bâtie en Le dîner a eu lieu chez notre ami Thierry briques rouges dans le style imposant de Zuchner à Hochstadt, avec joyeuse am- l’époque « Gründerzeit ». Ces bâtiments biance et très bonne cuisine, comme ont connu à l’origine la production de d’habitude. machines agricoles et, après la der- Robert Caron nière guerre on y a imprimé des billets
9 U nser Kulturtreffen im Oktober stand unter dem wunderbaren Motto “Klassikstadt “ - nur konnte man sich ten, die nur in begrenzter Zahl auf den Markt kamen. Der Schutz vor Diebstahl, beheizter Raum - also kein Problem mit das dahinterstehende Ereignis nicht so Rost - zeigen die Vorteile dieses Ortes recht vorstellen. Jetzt aber, nach Be- auf. sichtigung am 22 . Oktober wissen wir Klassikstadt ist auch Standort für über35 „Klassikstadt“-das ist Frankfurts Zen- Firmen mit 150 Mitarbeitern, die für ein trum für Liebhaber klassischer Automo- umfassendes Angebot an Werkstätten, bile. Dienstleistern, Fahrzeughändlern und In einem 100 Jahre alten, denkmalges- Einkaufsmöglichkeiten sorgen. chützten Fabrikareal, welches seit sei- Zu dem beeindruckenden Flair der nem Bau 1910 zur Landmaschinenpro- Klassikstadt gehört auch als kulina- duktion, als Bundesdruckerei für 50 risches Highlight die Werkskantine, de- DM-Scheine und als Lagerstätte für ren Küche wir aber nicht in unser Pro- Bundeszoll-Uniformen genutzt wurde, gramm aufgenommen hatten, da wir finden sich über 350 Fahrzeuge vers- einer Verabredung mit unserem Freund chiedener Epochen. Der größte Teil des Thierry Zuchner und seiner ausgezeich- Gebäudes dient als Garage für wohlbe- neten Küche den Vorrang gaben. tuchte Besitzer von „Oldtimern“ und zur Unterbringung von automobilen Raritä- Thea Fricker Original-Rezept für Bredala aus dem Elsass Zutaten: 250 g Butter - 315 g Zucker - 2 ganze Eier - 1 Eigelb für die Garnitur - 4 g Back- pulver - 625 g Mehl Zubereitung: Mehl sieben und einen kleinen Krater formen. Die weiche Butter, Zucker und Eier hin- zufügen und gut mischen/kneten. Der Teig soll eine feste, aber noch cremeartige Konsis- tenz haben. Ganz wichtig: Nichts überstürzen! Der Teig soll mehrere Stunden, besser einen Tag lang kühl ruhen. Erst danach kann er auf einer gemehlten Fläche auf etwa 3mm Dicke ausgerollt werden. Dann ist es der Phantasie überlassen, welche Bredala-Formen (Ausstech-Formen) zum Einsatz kommen. Beliebte Bredala-Motive sind Mond und Sterne. Die ausgestochnen Bre- dala mit dem verquirlten Eigelb bepinseln und 10-15 Minuten bei mittlerer Hitze backen. Eine sehr beliebte Bredala-Idee ist auch die Bredala-Schnecke: Man teilt den Teig in 2 gleich grosse Teile und färbt den einen von Schokoladen- oder Kakao-Puder. Beide Teige werden ausgerollt. Danach werden die Bredala-Rohteige übereinander gelegt und zu einer Art Wurst mit sanftem Druck zusammengerollt. Von dieser Teigrolle (mit kaltem Messer oder Faden) nicht zu dicke Scheiben abtrennen und diese auf Backpapier ablegen. Danach backen wie die originalen Bredala-Plätzchen.
11 SEMAINE ALSACIENNE - ELSÄSSER WOCHE 2015
12 SEMAINE ALSACIENNE - ELSÄSSER WOCHE 2015 r Ma rkt Elsässe ÖN DANKESCH e- des Elsässer V Der Vorstand n z kt sich ga reins bedan m allen, die zu herzlich bei Elsä sser Gelingen unserer ben ! etragen ha Woche beig A CEUX QUI NOUS ONT SOUTENUS : Air France • Stadt Fran- kfurt am Main • Touris- mus Elsass • Gerdas kleine Weltbühne • Maaschanz • Gastro France • Fromage Bongrain de Wiesbaden • Atout France • La Maison des Tanneurs Strasbourg • Royal Palace Kirrwiller • Chez Mamie à Wiesbaden
13 SEMAINE ALSACIENNE - ELSÄSSER WOCHE 2015 A CE UX Q UI ON T PA RT IC IP É AU M AR CH É AL SA CI EN : Ga st ro Fr an ce à K ön K le in he nt z à Sa ar br ig st ei n • Ca ve vi ni co le de ee üc ke n• Cl ee bo ur g • H ef tr icCl bo ur g à F- • GA EC M osb ac h à F-h à Fr an cf or t • Di st el ka m p à M aiM ar le nh ei m Ca fé M er ci à Ba d So nz -K as te l• de Cr êp er ie • Le vy à Frn• De sig ne r Du o K le in m an n • Du ei ge ric ht • o Si m on e et An dr é • D’ W in n M ug La m pe rt slo ch • Gr ge de F- pu la ire de F- Be rst etou pe d’ Ar t Po - t • La So ci ét é de s Ec riv ai ns d’ Al sa ra in e et du Te rr it oi re ce et de Lo r- de Be lf or t • Cl ub de s Al sa ci en s
14 SEMAINE ALSACIENNE - ELSÄSSER WOCHE 2015 i k u n d Un- Mus r h a l t ung te
15 SEMAINE ALSACIENNE - ELSÄSSER WOCHE 2015 e C l u b des L ens Alsaci
16 Mots Croisés Horizontal 1. Planté d’arbres dispersés 2. Ville d’Espagne 3. Philosophe et musicologe al- lemand (1906-1969) 4. Laissai échapé (un liquide) 5. En Russie associations vo- lontaires de travailleurs 6. Mesurer le bois en stère Vertical 1. Cannebergers 2. Dort de nouveau 3. Mange 4. Franger 5. Relative aux reins 6. Prénom féminin Sudoku Solution du mois de juillet en page 19.
17 Unsere Lieblingsrestaurants THIERRYS KÜCHE Zum Neuen Bau Inh. Thierry Zuchner - Hauptstraße 44 - 63477 Maintal Telefon 06181- 42 83 880 L’Alsace Au “Grand air” Avec Laurent & Stéphane GastroFrance GbR . Laurent Maillet & Stephane Proisy . Le-Mêle-Straße 24 . 61462 Königstein . gastrofrance@gmx.de
18 Öffnungszeiten: Montag bis Samstag: von 11:30 Uhr bis 15 Uhr und von 18 Uhr bis 22:30 Uhr Sonntag Ruhetag Im Pariser Hof - Spiegelgasse 9 - 65183 Wiesbaden Telefon 0611 360 24 800 - wiesbaden@chezmamie.de www.chez-mamie.de
19 Solution jeux juillet 2015 Mots croisés : Mazout Ecorna Thonex Remede Anerie Seracs Unsere renommierten Winzer
Club des Alsaciens - Freunde des Elsass E.V. c/o APA Deutschland • Wilhelm-Leuschner-Str. 9-11 • D-60329 Frankfurt am Main Tel. +49 (0) 69 27 40 21 79 • Fax +49 (0) 69 27 40 21 99 • Mail : info@alsacemonde.de Internet : www.alsacemonde.de • www.elsässerverein-frankfurt.de Président et Responsable de la publication : André Fricker Conception et réalisation : Véronique Ehrhart Ex. 500 Photos : André Fricker, Daniel Kleinmann, Chantal Reiss
Sie können auch lesen