SICC AD100-01 REGLEMENT - SWKI AD100-01 - Die Planer - SWKI

Die Seite wird erstellt Aaron-Arvid Pape
 
WEITER LESEN
SICC AD100-01 REGLEMENT - SWKI AD100-01 - Die Planer - SWKI
REGLEMENT
                                                  SWKI AD100-01
                                                  Allgemeine Geschäftsbedingungen
                                                  (AGB)

                                                  REGLEMENT
                                                  SICC AD100-01
                                                  Conditions commerciales générales
                                                  (CCG)

Copyright  by SWKI, Revidierte Ausgabe 2011-10                      Herausgeber:
                                                                     Schweizerischer Verein von
                                                                     Gebäudetechnik-Ingenieuren
                                                                     Solothurnstr. 13, CH-3322 Schönbühl
                                                                     Telefon +41 (0)31 852 13 00
                                                                     www.swki.ch
© SWKI AD100-01:2011                                               Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)

Allgemeine Geschäftsbedingungen                       Conditions commerciales généra-
(AGB)                                                 les (CCG)

1.    Allgemeines                                     1.    Généralités
Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen («AGB»)          Les conditions commerciales générales («CCG»)
des Schweizerischen Vereins von Gebäudetech-          de la Société suisse des ingénieurs en technique
nik-Ingenieuren («SWKI») gelten für alle – auch zu-   du bâtiment («SICC») sont valables pour tous les
künftigen – Verträge über Lieferungen und sonsti-     contrats, même futurs, portant sur des livraisons
ge Leistungen.                                        et autres prestations.

2.    Abweichende Bestimmungen                        2.    Dispositions contraires
Alle diesen AGB widersprechenden Abmachun-            Toutes les conventions ou accords contredisant
gen sind nur gültig, wenn sie schriftlich bestätigt   ces CCG ne sont valables que si ils sont confir-
sind.                                                 més par écrit.

3.    Offerten                                        3.    Offres
Unsere Offerten verstehen sich in jeder Bezie-        Nos offres s'entendent à tous points de vue sans
hung als freibleibend und sie bedürfen auf jeden      engagement et nécessitent dans tous les cas
Fall einer schriftlichen Bestätigung.                 une confirmation écrite.

4.    Preisangaben                                    4.    Indications de prix
Die Preise für den Verkauf von Richtlinien be-        Les prix de vente des directives sont déterminés
stimmen sich gemäss dem jeweils aktuellen             selon la liste actuelle des directives de la SICC.
Richtlinienverzeichnis des SWKI. Die Preise ver-      Les prix s'entendent en francs suisses, plus TVA.
stehen sich in Schweizer Franken zzgl. Mehr-
wertsteuer.
Preise für sonstige Leistungen wie Tagungen/          Les prix des autres prestations telles que collo-
Seminare usw. ergeben sich in der Regel aus der       ques/séminaires, etc. sont, en règle générale,
Anmeldung oder können auf der Website des             mentionnés sur l'inscription ou peuvent être con-
SWKI abgerufen bzw. beim Sekretariat des SWKI         sultés sur le site Web de la SICC, ou bien de-
angefragt werden. Die Preise verstehen sich in        mandés au secrétariat. Les prix s’entendent en
Schweizer Franken zzgl. Mehrwertsteuer.               francs suisses, plus TVA.
Die angegebenen Preise gelten unter Vorbehalt         Les prix indiqués sont valables sous réserve
allfälliger Preisänderungen.                          d'éventuelles modifications.

5.    Preis- und Rabattregelung                       5.    Règlement sur les prix et remises
Grundsätzlich wird zwischen Mitglieder- und           Il est fondamentalement fait une différence entre
Nichtmitgliederpreisen unterschieden. Weiter          les prix pour les membres et non-membres. Par
gewährt der SWKI verschiedene Rabatte, nament-        ailleurs, la SICC accorde différentes remises,
lich bei der Bestellung von Abonnementen oder         nommément en cas de commande d'abonne-
Richtlinien-Sammlungen sowie für Jungmitglieder       ments ou de collections de directives, de même
und Studierenden-Mitglieder des SWKI usw. Die         que pour les membres jeunes et étudiants de la
jeweils gültigen Rabatte können beim SWKI-            SICC, etc. Les remises respectivement applica-
Sekretariat angefragt werden.                         bles peuvent être demandées auprès du secréta-
                                                      riat de la SICC.

                                                                                                       1
Conditions commerciales générales (CCG)                                               © SICC AD100-01:2011

6.    Bestellungen                                    6.     Commandes
Alle Bestellungen sind grundsätzlich verbindlich.     Toutes les commandes sont fondamentalement
Bei Lieferhindernissen wird der Kunde schnellst       fermes. Le client est informé le plus rapidement
möglich informiert. Vorübergehend nicht lieferbare    possible en cas d'obstacle à la livraison. Les titres
Titel werden für den Kunden vorgemerkt. Der           qui ne sont pas momentanément disponibles
Kunde hat die Möglichkeit, diese Bestellungen bis     sont signalés au client. Le client a la possibilité
zum Zeitpunkt der Auslieferung zu widerrufen.         d'annuler les commandes considérées jusqu'à la
                                                      date de la livraison.

7.    Anmeldungen für Seminare                        7.     Inscriptions à des séminaires
Alle Anmeldungen für Seminare, Events, Tagun-         Toutes les inscriptions à des séminaires, des
gen und andere Anlässe («Seminare»), welche           événements, des colloques et autres manifesta-
vom SWKI organisiert werden, sind schriftlich an      tions («Séminaires») organisés par la SICC doi-
das SWKI-Sekretariat zu senden.                       vent être envoyées par écrit au secrétariat de la
                                                      SICC.
Bei der Anmeldung per Post ist das Datum des          En cas d'inscriptions par la poste, la date du timbre
Poststempels massgebend, bei jener per Fax gilt       postal fait foi, pour celles par fax, la date à laquelle
das Datum der Zustellung per Fax. Anmeldungen         la fax a été envoyé. Les inscriptions sont égale-
sind auch per E-Mail und über die Homepage des        ment possibles par e-mail ou bien sur la home-
SWKI möglich. Die Anmeldungen werden in der           page de la SICC. Les inscriptions sont prises en
Reihenfolge ihres Eingangs berücksichtigt.            considération dans l'ordre de leur réception.
Die Seminarunterlagen bzw. das Tagungspro-            Les documents des séminaires ou le programme
gramm werden in der Regel ca. eine Woche vor          des colloques sont en général adressés aux par-
dem Seminar den Teilnehmern zugestellt. Sollte        ticipants une semaine au préalable. Au cas où
ein Teilnehmer bis zu diesem Zeitpunkt keine Be-      avant cette date un participant n'aurait pas reçu
stätigung für die Teilnahme an einem Seminar er-      de confirmation de participation à un séminaire, il
halten haben, wird diese Person gebeten, sich         est prié de s'annoncer au secrétariat de la SICC.
beim SWKI-Sekretariat zu melden. Ansonsten kann       Sinon cette dernière ne pourra garantir de place
der SWKI keinen Platz im Seminar garantieren.         au séminaire.
Die Anmeldung ist verbindlich. Bei einer Abmel-       L’inscription est ferme. En cas d’annulation de
dung innerhalb von sechs Arbeitstagen vor dem         l’inscription moins de six jours ouvrables avant la
Seminartermin werden die gesamten Kosten ver-         date du séminaire, la totalité des frais est factu-
rechnet. Dies gilt auch bei Nichterscheinen. Der      rée. Ceci s’applique également en cas de non-
Teilnehmer-Rabatt auf die Richtlinien wird aller-     présence au séminaire. La remise de participant
dings trotz Nichterscheinens gewährt.                 au séminaire sur les directives est toutefois ac-
                                                      cordée, même en cas de non-présence au sémi-
                                                      naire.
Der SWKI behält sich das Recht vor, Seminare          La SICC se réserve le droit d’annuler des sémi-
kurzfristig aus wichtigen Gründen abzusagen (z. B.    naires à court terme pour des raisons importan-
bei Krankheit eines Referenten usw.) oder wenn        tes (par ex. en cas de maladie d'un intervenant,
die notwendige Anzahl der Teilnehmer für die          etc.) ou bien lorsque le nombre nécessaire de
Durchführung des Seminars nicht erreicht wird. In     participants pour l'organisation du séminaire n'est
diesem Fall werden bereits gezahlte Seminarge-        pas atteint. Dans ce cas les participations aux
bühren zurück erstattet. Darüber hinausgehende        séminaires déjà réglées seront remboursées. Il
Ansprüche können nicht geltend gemacht wer-           n'est pas possible de faire valoir d'autres préten-
den. Insbesondere haftet der SWKI nicht für allfäl-   tions. La SICC n'est en particulier pas responsa-
lig bereits gebuchte Hotelzimmer, Bahn- oder          ble des réservations de chambres d'hôtels déjà
Flugtickets.                                          effectuées, de billets de chemin de fer ou d'avion
                                                      déjà payés.

2
© SWKI AD100-01:2011                                              Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)

8.    Verpackung/Porto                               8.    Emballage/Port
Die Kosten für Verpackung und Porto werden           Le coût de l'emballage et du port est facturé en
zusätzlich verrechnet. Bei einem Warenwert von       supplément. Dans le cas d'une valeur des mar-
über CHF 150,00 erfolgt der Versand der Ware         chandises de plus de CHF 150,00, l'envoi sera
ausnahmslos mit eingeschriebener Post.               sans exception effectué par recommandé.

9.    Lieferung                                      9.    Livraison
Die Lieferung der Ware erfolgt grundsätzlich per     La livraison de la marchandise intervient fonda-
Post. Der Transport der Ware erfolgt immer auf       mentalement par la poste. Le transport de la mar-
Gefahr des Bestellers.                               chandise intervient toujours aux risques du client.
Eine Zustellung per E-Mail ist denkbar, sofern die   Un envoi par e-mail est imaginable dans la me-
bestellte Ware elektronisch beim SWKI verfügbar      sure où la marchandise commandée est disponi-
ist und der Kunde damit einverstanden ist.           ble auprès de la SICC sous forme numérique et
                                                     que le client a donné son accord.
Angaben über die Lieferfrist sind unverbindlich,     Les indications sur le délai de livraison sont sans
soweit nicht ausnahmsweise der Liefertermin          engagement sauf si exceptionnellement le délai
verbindlich zugesagt wurde. Sollte es zu Liefer-     de livraison a été confirmé. Dans le cas où inter-
verzögerungen kommen, wird der SWKI den Kun-         viendraient des retards de livraison, la SICC en
den umgehend benachrichtigen. Aus Lieferverzö-       informera immédiatement le client. Aucune pré-
gerungen entstehen keinerlei Schadenersatzan-        tention de ce dernier vis-à-vis de la SICC ne peut
sprüche des Kunden gegenüber dem SWKI.               résulter de retards de livraison.
Um die Ware so schnell wie möglich auszuliefern,     Des livraisons partielles peuvent également inter-
können auch Teillieferungen erfolgen. Diese Teil-    venir, afin de livrer la marchandise aussi rapide-
lieferungen haben keine höheren Kosten für den       ment que possible. Ces livraisons n'entraînent pas
Kunden zur Folge.                                    d'augmentation des coûts pour le client.

10.   Reklamationen                                  10.   Réclamations
Reklamationen betreffend Falschlieferungen sind      Les réclamations relatives à des erreurs de livrai-
innert 8 Werktagen zu melden, ansonsten die          son doivent être annoncées dans les 8 jours ou-
Lieferung als genehmigt gilt.                        vrables, sinon la livraison sera considérée comme
                                                     acceptée.

11.   Rücknahmebestimmungen                          11.   Dispositions de retour
Es werden keine Ansichtssendungen verschickt.        Aucun envoi pour examen n'est effectué. Les
Bestellte und versandte Publikationen werden         publications commandées et envoyées ne sont
nicht zurück genommen.                               pas reprises.

12.   Zahlungsfrist                                  12.   Délai de paiement
Die Rechnungen sind innert 30 Tagen nach Rech-       Les factures doivent être réglées dans les 30
nungsdatum ohne jeglichen Abzug, netto zu be-        jours, net, sans la moindre déduction. En cas de
zahlen. Bei Zahlungsrückstand ist zusätzlich ein     retard de paiement, un intérêt de retard de 5 %
Verzugszins von 5 % p.a. geschuldet. Allfällige      par an est d'autre part dû. Les éventuels frais de
Mahnspesen werden dem Kunden in Rechnung             mise en demeure sont facturés au client. Un
gestellt. Ab der zweiten Mahnung wird ein Betrag     montant de CHF 20,00 est facturé à partir de la
von CHF 20,00 verrechnet.                            seconde mise en demeure.

                                                                                                       3
Conditions commerciales générales (CCG)                                            © SICC AD100-01:2011

13.   Urheberrecht                                    13.   Droit d'auteur
Die vom SWKI herausgegebenen Drucksachen              Les imprimés publiés par la SICC sont protégés
sind urheberrechtlich geschützt und tragen den        par un droit d'auteur et portent la mention Copy-
Vermerk Copyright ©. Nachdrucke und Kopien            right ©. Les reproductions et copies ne doivent
dürfen nur mit schriftlicher Genehmigung des          être effectuées qu'avec l'autorisation écrite de la
SWKI erfolgen. Der SWKI registriert seine Druck-      SICC. Cette dernière enregistre ses imprimés
sachen bei ProLitteris.                               auprès de ProLitteris.

14.   Haftungsausschluss                              14.   Exclusion de responsabilité
Der SWKI lehnt jede Haftung für Fehler in den         La SICC décline toute responsabilité pour les
vom SWKI in digitalisierter oder gedruckter Form      erreurs dans ses produits distribués sous forme
vertriebenen Produkte und daraus entstehenden         imprimée ou numérisée et les éventuels dom-
allfälligen Schäden ab, soweit dies gesetzlich zu-    mages qui en résulteraient, dans la mesure où
lässig ist.                                           ceci est légalement autorisé.

15.   Datenschutz                                     15.   Protection des données
Die für die Geschäftsabwicklung notwendigen           Les données des membres de la SICC, de même
Daten von Mitgliedern des SWKI sowie Nichtmit-        que des non-membres («parties au contrat»),
gliedern («Vertragspartner») werden unter strikter    nécessaires au déroulement des activités sont
Beachtung der geltenden schweizerischen Daten-        mémorisées en observant strictement les dispo-
schutzbestimmungen gespeichert und bei der            sitions suisses de protection des données appli-
Vertragsabwicklung gegebenenfalls an verbunde-        cables et lors du déroulement du contrat, le cas
ne Unternehmen sowie Dritte zur Vertragsabwick-       échéant transmises aux entreprises impliquées,
lung eingeschaltete Unternehmen weitergege-           de même que de tierces entreprises auxquelles il
ben. Eine Weitergabe von Personendaten an             est fait appel pour le déroulement du contrat.
andere Dritte darf ohne Genehmigung des Ver-          Une transmission des données personnelles à
tragspartners nicht erfolgen. Eine Weitergabe von     d'autres tiers ne peut intervenir qu'avec l'autori-
Personendaten an Dritte zu Werbezwecken ist           sation de la partie au contrat. Une transmission
ausgeschlossen.                                       de données personnelles à des tiers pour des
                                                      buts publicitaires est exclue.
Der Vertragspartner des SWKI erklärt sich damit       La partie au contrat de la SICC se déclare d'ac-
einverstanden, dass der SWKI seine Daten nutzen       cord pour que cette dernière puisse utiliser ses
darf, um ihn über neue Dienstleistungen zu infor-     données, afin de l'informer sur les nouvelles
mieren. Der SWKI behält sich vor, dem Vertrags-       prestations de service. La SICC se réserve la
partner ohne Vorankündigung Anfragen und In-          possibilité d'envoyer à la partie au contrat, sans
formationen per E-Mail oder Post zu versenden.        annonce préalable, des demandes et des infor-
                                                      mations par e-mail ou poste.
Mit der Registrierung beim SWKI stimmt der Ver-       Par son enregistrement auprès de la SICC, la
tragspartner den vorgenannten Bestimmungen            partie au contrat accepte les dispositions précé-
über die Verwendung seiner Daten, deren Bear-         demment mentionnées sur l'utilisation de ses
beitung im Rahmen der Vertragsabwicklung durch        données, leur traitement dans le cadre du dérou-
Dritte ausdrücklich zu.                               lement du contrat par des tiers.
Dem Vertragspartner steht es jederzeit absolut        La partie au contrat a à tout moment toute liberté
frei, die obige Einwilligung bezüglich Bearbeitung    de révoquer en partie ou totalement l'autorisation
von Daten teilweise oder ganz zu widerrufen. Der      ci-dessus relative au traitement des données. La
Widerruf ist schriftlich an das SWKI-Sekretariat zu   révocation doit être envoyée par écrit au secréta-
senden.                                               riat de la SICC.

16.   Eigentumsvorbehalt                              16.   Réserve de propriété
Die gelieferten Produkte bleiben bis zur vollen       Les produits fournis restent la pleine propriété de
Bezahlung im Eigentum des SWKI.                       la SICC jusqu'à leur paiement intégral.

4
© SWKI AD100-01:2011                                              Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)

17.   Anwendbares Recht                             17.    Droit applicable
Diese AGB unterstehen schweizerischem Recht.        Ces CCG sont soumises au droit suisse. Tout
Jeder Rechtsstreit betreffend Gültigkeit, Ab-       conflit relatif à la validité, à la conclusion, à l'in-
schluss, Auslegung, Erfüllung, teilweise oder       terprétation, à la réalisation, au respect partiel ou
schlechte Erfüllung oder Nichterfüllung von Rech-   insuffisant ou au non-respect des droits et obliga-
ten und Pflichten über Lieferungen oder sonstigen   tions relatifs aux livraisons et autres prestations
Leistungen des SWKI untersteht schweizeri-          de la SICC est soumis au droit suisse. L'éven-
schem Recht. Die eventuelle Ungültigkeit einer      tuelle non-validité de l'une des dispositions de
der Bestimmungen dieser AGB berührt die Gül-        cette CCG n'affecte en aucune façon les autres
tigkeit der anderen Bestimmungen in keiner Wei-     dispositions. La SICC se réserve le droit de modi-
se. Der SWKI behält sich das Recht vor, die vor-    fier à tout moment sans avis préalable les pré-
liegenden AGB jederzeit ohne Vorankündigung zu      sentes CCG.
ändern.

18.   Gerichtsstand                                 18.    Lieu de juridiction
Gerichtsstand ist am jeweiligen Sitz des SWKI.      Le lieu de juridiction est le siège de la SICC.

                                                                                                          5
Vereinsvorstand SWKI/Comité directeur de la SICC

Präsident/Président                                                            Urs Achermann
Vize-Präsident/Vice-président                                                    Andreas Bayer
Altpräsident/Président d’honneur                                             Markus Koschenz
Kassier/Caissier                                                                 Daniel Stadler
Sekretär/Secrétaire                                                                 Kurt Riesen
Delegierter Richtlinien/Délégué directives                                    Michael Kriegers
Delegierter Aus- und Weiterbildung/Délégué formation et formation continue    Christian Walther
Delegierter Amtsstellen und Vereine/Délégué autorités et associations         Hansruedi Sutter
Delegierter Öffentlichkeitsarbeit/Délégué relations publiques               Stephan Peterhans
Beisitzer/Assistant SICC (suisse romande)                                  Matthias Achermann
Beisitzer/Assistant SITC (svizzera italiana)                                   Milton Generelli
Beisitzer Richtlinien/Assistant directives                                     David Burkhardt

Jegliche Korrekturen und Ergänzungen sind durch den SWKI-Vorstand zu genehmigen.
Toute modification ou complément sont soumis à une autorisation du comité directeur de la SICC.

Die deutsche Version dieses Reglements ist verbindlich.
Aucune garantie ne peut être donnée en ce qui concerne la traduction française. La version allemande
de ce règlement fait foi.

Genehmigung und Inkrafttreten
Das vorliegende SWKI-Reglement AD100-01, «Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)», wurde vom
SWKI-Vorstand am 29. September 2011 genehmigt. Es tritt am 1. Oktober 2011 in Kraft.
Autorisation et entrée en vigueur
Le présent règlement SICC AD100-01, «Conditions commerciales générales (CCG)», a été autorisé par
le comité directeur de la SICC le 29 septembre 2011. Il entre en vigueur le 1 er octobre 2011.

Copyright © 2011 by SWKI
Alle Rechte, auch das des auszugsweisen Nachdruckes, der auszugsweisen oder vollständigen Wieder-
gabe (Fotokopie, Mikrokopie, CD-ROM usw.), der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen und das
der Übersetzung, sind vorbehalten.
Copyright © 2011 par la SICC
Tous droits, même de réimpression partielle, de reproduction partielle ou en totalité (photocopies, mi-
crocopies, CD-ROM etc.) de mémorisation dans des installations de traitement de données et de traduc-
tion sont réservés.

2011-10 1. Auflage/1ère édition, PDF-Ausgabe/Edition PDF
Sie können auch lesen