DAS LEBEN AUSLÄNDISCHER FORSCHER IN DRESDEN - FOREIGN RESEARCHERS LIVING IN DRESDEN

Die Seite wird erstellt Silvester Löffler
 
WEITER LESEN
DAS LEBEN AUSLÄNDISCHER FORSCHER IN DRESDEN - FOREIGN RESEARCHERS LIVING IN DRESDEN
Eine explorative Studie
    mit Annotationen zur aktuellen Situation in Sachsen

DAS LEBEN AUSLÄNDISCHER FORSCHER IN DRESDEN

   FOREIGN RESEARCHERS LIVING IN DRESDEN
    An exploratory First Look With some Annotations on
                   Current Saxony Issues

                  Malcolm Jackson
      Im Auftrag des Sächsischen Ausländerbeauftragten
                        Dresden 2012
DAS LEBEN AUSLÄNDISCHER FORSCHER IN DRESDEN - FOREIGN RESEARCHERS LIVING IN DRESDEN
Impressum

Herausgeber:
Der Sächsische Ausländerbeauftragte SAB
Bernhard-von-Lindenau-Platz 1
01067 Dresden

Postanschrift:
Postfach 120705
01008 Dresden
Telefon: 0351 493 5171
Telefax: 0351 493 5474
E-Mail: saechsab@slt.sachsen.de
www.offenes-sachsen.de

Autor: Malcolm Jackson, University of Florida
Annotationen: Martin Gillo
Übersetzung: SAB
Foto: Archiv SAB

V.i.S.d.P.: Dr. Ute Enderlein

Diese Broschüre kann kostenfrei über die Internetseite des
Sächsischen Ausländerbeauftragten bestellt werden:
www.offenes-sachsen.de/Service/Publikationen

Jede Verwertung von Bild und Text außerhalb der engen Grenzen des
Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Herausgebers unzulässig. Dies gilt
insbesondere für die Vervielfältigung und die Einspeicherung und Verarbeitung in
elektronischen Systemen.

Soweit in diesem Bericht die männliche Form gebraucht wird, werden Männer und
Frauen in gleicher Weise angesprochen.
DAS LEBEN AUSLÄNDISCHER FORSCHER IN DRESDEN - FOREIGN RESEARCHERS LIVING IN DRESDEN
Table of Contents - Inhaltsverzeichnis

                                                     Page – Seite

Context
Kontext                                                     1

Abstract
Zusammenfassung                                             5

Introduction
Einleitung                                                 10

Findings and Recommendations
Ergebnisse und Empfehlungen                                14
    a) Language – Sprache                                  14
    b) Administrations – Behörden                          25
    c) Public Awareness – Öffentliches Bewusstsein         41

Discussion and Conclusion
Diskussion und Schlussfolgerungen                          51

Appendix I – Full Response Tables
Anhang I – Die Antworten                                   60

Appendix II - Quotes
Anhang II - Zitate                                         65
DAS LEBEN AUSLÄNDISCHER FORSCHER IN DRESDEN - FOREIGN RESEARCHERS LIVING IN DRESDEN
DAS LEBEN AUSLÄNDISCHER FORSCHER IN DRESDEN - FOREIGN RESEARCHERS LIVING IN DRESDEN
Martin Gillo

Context                                     Kontext

“You’ve come a long way, Babe.” We          „You’ve come a long way, Babe“. Du bist
all remember the famous slogan of the       ganz schön weit gekommen, meine Liebe
successful women’s liberation               - so lautete ein berühmter Spruch der
movement in the seventies and eighties.     erfolgreichen Frauenbewegung in den
                                            USA.

You might as well say the same thing        Man könnte das Gleiche über den
about the fundamental changes in            Wandel Dresdens zu einem erstrangigen
Dresden to its position as a premier        internationalen Wirtschafts- und
region for international business and       Forschungsstandort heute sagen.
research institutes today.

As is the case with fundamental             Wie überall bei grundlegenden
transformations everywhere, the people      Veränderungen, so bewegen sich auch in
of the Dresden region, its politics and     der Dresdner Region die Einstellungen
its administration, too, changed their      und Meinungen der Menschen, Behörden
attitudes and perspectives sort of like a   und der Politik wie eine Karawane. An
caravan moves forward. At its head,         der Spitze gehen die Wegbereiter voran,
the pioneers pave the way for others to     in der Mitte folgt in einigem zeitlichen
follow. In the middle of the caravan,       Abstand die große Mehrheit, und weit
the large majority follows - with some      später kommen die Skeptiker. Die Ewig-
time lag. Toward the end, the perennial     Gestrigen muss man sogar gelegentlich
skeptics lag behind. And some               zu ihrem Glück zwingen.
naysayers may have to be forced to
come along.

The same applies to the attitudes and       Das gleiche gilt für unsere Einstellungen
the interactions with foreign               gegenüber und unseren Umgang mit
researchers who have decided to make        internationalen Forscherinnen und
Dresden part of their lives, at least for   Forschern, die sich entschieden haben, in
some time.                                  Dresden zumindest einen Teil ihrer
                                            Karriere zu absolvieren.

And? How are we treating them? Many         Und? Wie gehen wir mit ihnen um? Viele
of us receive them with open arms.          empfangen sie hier mit offenen Armen.
DAS LEBEN AUSLÄNDISCHER FORSCHER IN DRESDEN - FOREIGN RESEARCHERS LIVING IN DRESDEN
Others are still wondering, why people      Andere wundern sich skeptisch, warum
from all across the globe might want or     Menschen aus aller Welt eigentlich zu
have to live here. Too many of them         uns kommen müssen oder wollen. Zu
still don’t seem to know that today the     viele scheinen immer noch nicht
region of Dresden is an attractive place    mitbekommen zu haben, dass Dresden
for top talents from everywhere. Or it      heute ein international attraktiver
doesn’t want to acknowledge it.             Standort für die besten Talente aus aller
                                            Welt ist, oder sie können es nicht
                                            vorstellen.

The small study presented in this report    Die vorliegende kleine Studie widmet
looks at these issues through the eyes of   sich diesen Fragen aus der Sicht einiger
some international researchers living in    bei uns lebender ausländischer
the Dresden region. Malcolm Jackson,        Forscherinnen und Forscher. Malcom
guest our researcher from the               Jackson, unser Gastforscher von der
University of Florida, is himself a         University of Florida, ist selbst
foreigner. Thus we could approach this      Ausländer. So konnten wir das Thema
topic without biases or “German”            ohne Vorurteile und evtl. deutsche
cultural filters. We can experience         „Filter“ angehen und präsentieren. Wir
Dresden through the eyes of                 erleben Dresden hier durch die Augen
international talents who have lost their   von internationalen Talenten, die
hearts to Dresden and Saxony, but who       Dresden und Sachsen meist in ihr Herz
also report of some of the things that      geschlossen haben, und doch von
cause them deep pain. We should             schmerzlichen Dingen berichten, die wir
change those things.                        ändern sollten.

Up to now, the economic success of the      Der bisherige wirtschaftliche Erfolg
State of Saxony depended on the             unseres Freistaates beruhte auf
political far sightedness, the societal     politischer Weitsicht, gesellschaftlichem
commitment and the financial                Engagement und der großzügigen
programs from the EU and the Federal        finanziellen Unterstützung durch Europa
Republic of Germany. But this kind of       und die Bundesrepublik. Doch diese
support will be much reduced in the         Unterstützung wird in Zukunft deutlich
future. In the future we have to            geringer ausfallen. Um weiterhin
strengthen the “soft factors” which         attraktiv zu bleiben, müssen wir die
make our region attractive, including a     weichen Standortfaktoren deutlich
culture of openness to people from          verbessern. Dazu gehört die
around the world.                           Willkommenskultur.

                                            2
DAS LEBEN AUSLÄNDISCHER FORSCHER IN DRESDEN - FOREIGN RESEARCHERS LIVING IN DRESDEN
Do we want to continue to be                  Wollen wir weiterhin im internationalen
successful in attracting the best talent      Wettbewerb um die besten Talente
from around the world? If so, then we         attraktiv bleiben? Dann sollten wir
will do well in listening closely to what     unseren ausländischen Forscherinnen
our foreign-born researchers have to          und Forschern zuhören. Sie haben eine
say. They have a number of                    Reihe von wichtigen Anregungen für
recommendations for us.                       uns.

It is in the very interest of our future to   Eine erfolgreiche Integration
support the integration of foreign            ausländischer Fachkräfte ist auch im
experts in our society. They will             Interesse unserer eigenen Zukunft. Sie
become and remain an important part           sind schon heute ein wichtiger Teil
of our society. The identified barriers to    unserer Gesellschaft, und sie werden es
integration can be overcome relatively        auch morgen sein. Die im Bericht
easily with good will.                        gezeigten Hindernisse auf dem Weg zu
                                              ihrer Integration lassen sich mit gutem
                                              Willen leicht aus dem Weg räumen.

I am convinced that most of the               Ich bin der Überzeugung, dass die
identified problems can be solved             meisten Probleme gelöst werden können,
when:                                         wenn
   The applicable laws and                      die entsprechenden Gesetze und
    regulations are applied                       Vorschriften wohlwollend und
    constructively with a can-do                  konstruktiv angewendet werden
    attitude and                                  und
   Our civil service recognizes and             sich unsere Behörden konsequent
    respects cultures from across the             interkulturell öffnen und
    world and dedicates itself to                 dienstleistungsorientiert handeln.
    genuine service orientation.

Fortunately, this is only a question of       Glücklicherweise ist das nur eine Frage
the political will of the Free State of       des politischen Willens des Freistaates
Saxony.                                       Sachsen.

                                              3
DAS LEBEN AUSLÄNDISCHER FORSCHER IN DRESDEN - FOREIGN RESEARCHERS LIVING IN DRESDEN
4
DAS LEBEN AUSLÄNDISCHER FORSCHER IN DRESDEN - FOREIGN RESEARCHERS LIVING IN DRESDEN
Malcolm Jackson

Abstract                                      Zusammenfassung

The purpose of this paper was to              Ziel dieser Interviewstudie war die
identify broad areas of concern that          Frage, mit welchen Herausforderungen
confront foreign residents in Saxony. It      sich ausländische Fachkräfte in Sachsen
also aimed to identify strengths of the       im täglichen Leben konfrontiert sehen.
current situation in Saxony and               Es sollten Stärken identifiziert und Wege
recommend ways to improve the social          für den Abbau von Hindernissen
climate, with the goal of lowering these      gefunden werden, um den
barriers and allowing foreign visitors        internationalen Forschern zu
and residents in Saxony feel welcomed         ermöglichen, sich in Sachsen
and respected. For this, researchers at       willkommen und respektiert zu fühlen.
the Max-Planck-Institute of Molecular         Die ausländischen Forscher am Max-
Cell Biology and Genetics (MPI-CBG)           Plank-Institut für molekulare
gave interviews to share their                Zellbiologie und Genetik (MPI-CBG)
experiences.                                  schilderten in den Interviews ihre
                                              Erfahrungen.

The overall results of the study are that     Das Gesamtergebnis der Studie zeigt,
Saxony is a high-quality, attractive, and     dass Sachsen ein attraktiver und sehr
exceptionally comfortable place to live       angenehmer Ort zum Leben ist, wenn
once the initial barriers to acclamation      die anfänglichen Barrieren der
have been overcome. The strengths of          Anerkennung überwunden sind. Die
Saxony as a destination for foreign           Stärken Sachsens als Zielort für
migrants include: Saxony’s abundant           internationale Fachkräfte sind unter
natural beauty and the ease of access to      anderem: Sachsens schöne Natur und
it, a relaxing, high-quality lifestyle, the   seine Erreichbarkeit, sein entspannter
perception that its social and economic       Lebensstil mit hoher Lebensqualität, die
situation is on the rise, and a prevalent     Wahrnehmung, dass seine soziale und
feeling that this is a good place to raise    wirtschaftliche Situation immer besser
a family.                                     wird, und der Eindruck, dass das Land
                                              sehr familienfreundlich ist.

To ensure that foreigners feel welcome        Indem man sicherstellt, dass sich
and respected in the community of             Ausländer in der sächsischen
Dresden and Saxony is to ensure that          Gesellschaft willkommen und
they can fully enjoy these strengths          respektiert fühlen, erreicht man, dass sie

                                              5
DAS LEBEN AUSLÄNDISCHER FORSCHER IN DRESDEN - FOREIGN RESEARCHERS LIVING IN DRESDEN
without excessive obstacles or anxiety.     diese Vorteile nutzen können. Dazu
                                            gehört auch, dass gegenwärtige
                                            Barrieren die die Gründe für Ängste
                                            abgebaut werden.

The first obstacle is language. Many        Die erste Barriere ist die Sprache. Viele
foreigners find themselves here without     Ausländer kamen ohne längere Aus-
the benefit of a long-term education in     bildung in Deutsch nach Sachsen. Viele
German. Many of them begin to work          stürzen sich sofort in Arbeit oder
or study immediately and have no time       Studium und haben keine Zeit für
for orientation or intensive introductory   Intensiv- oder Einführungskurse. Es gibt
courses. Other courses and methods are      zwar auch noch andere Wege zum
available, but with varying levels of       Spracherwerb, doch mit unter-
quality. This takes a lot of time, effort   schiedlicher Qualität. Sie sind sehr teuer
and money.                                  und erfordern viel Zeit und Aufwand.

They want to learn, because without         Die Interviewten wollen eigentlich alle
German skills, there is no sure common      Deutsch lernen; denn ohne
medium for communication with               Deutschkenntnisse sehen sie kaum
Germans, and this makes full                Möglichkeiten zum Austausch mit
participation in the community              Deutschen, und eine volle Teilhabe an
impossible. More than any other single      der Gesellschaft ist unmöglich. Sprache
factor, it changes the experience of        ist der Faktor mit dem größten Einfluss
foreigners here.                            auf das Leben der Ausländer hier.

If locals can accept that learning          Wo die einheimische Bevölkerung
German is a long and difficult process,     erkennt, dass das Lernen von Deutsch
and that with compromise and patience       ein langer und schwieriger Prozess ist,
meaningful communication can take           und dass sinnvolle Kommunikation mit
place without strong language skills,       Kompromiss und Geduld möglich ist, da
this will go a long way towards             werden Ausländer ermutigt, ihren
strengthening the resolve of foreigners     Spracherwerb weiter zu betreiben und
to become fuller members of the             damit immer mehr in die Gesellschaft
community. The assumption that              aufgenommen zu werden. Die
foreigners will not learn German is a       Annahme, dass Ausländer kein Deutsch
self-fulfilling prophecy. This              lernen wollen, ist eine selbsterfüllende
compromise also includes increasing         Prophezeiung. Sachsen kann zum
available level of second-language          Spracherwerb auch dadurch ermutigen,

                                            6
information and competency so even            dass mehr zweisprachige Informationen
true beginners can find help.                 angeboten werden und damit auch
                                              Deutsch-Anfängern geholfen wird.

The second obstacle is the complex            Die zweite Hürde sind die komplexen
administrative processes. While               Verwaltungsprozesse. Wer mit den
interacting with an administration for        Behörden über Genehmigungen für den
invitations for familial visitations,         Besuch von Verwandten zu tun hat,
residency titles, and other parts of          seinen Aufenthaltsstatus verlängern will
German life, one receives a message           oder ähnliches, erhält einen Eindruck
from society.                                 von der deutschen Gesellschaft
                                              insgesamt.

For people in their daily life, feeling       Ausländer setzen ihre Erfahrungen im
welcome is partly a matter of the             Umgang mit den Behörden mit ihrem
perception of this message. The               Willkommensein gleich. Hier besteht
opportunity here is to change dealing         eine Möglichkeit, den Umgang mit den
with administrations so that it sends a       Behörden anders zu gestalten, damit am
message of mutual respect, rather than        Ende nicht der Eindruck der
indifference or mistrust.                     Gleichgültigkeit oder des Misstrauens,
                                              sondern des wahrgenommenen
                                              gegenseitigen Respektes vorherrscht.

The last obstacle is community and            Das dritte Hindernis ist die öffentliche
public awareness. Foreigners here             Wahrnehmung. Ausländer kommen
come primarily to work in industry or         vorwiegend deshalb nach Sachsen, um
research and are of comparable                in Wirtschaft und Forschung zu arbeiten.
educational levels to locals. A               Doch die Wahrnehmung der
perception among locals seems to be           Bevölkerung scheint zu sein, dass
that foreigners are less educated and         Ausländer weniger gebildet sind und
come to escape worse qualities of life at     einem schlechteren Leben entkommen
their expense (Actually, the average          wollen (Dabei liegt das durchschnittliche
education level of a foreigner in Saxony is   Bildungsniveau der Ausländer in Sachsen
above the average education level of          über dem der Sachsen selbst.) Die Isolation
Saxons.) Isolation of foreign residents       der ausländischen Mitbürger und die
and the missing experience of locals in       fehlenden alltäglichen Begegnungen mit
having normal interactions with them          Ausländern verschlimmern das
exacerbate the problem.                       Problem.

                                              7
There is an opportunity here for Saxony     Sachsen hat hier die Chance,
to foster intercultural outreach and        interkulturelle Begegnungen zu fördern
raise the consciousness of both             und durch ein erweitertes
foreigners and locals to produce            Selbstverständnis sowohl bei
increases in the quality of life for both   Ausländern als auch Einheimischen die
sides. Foreigners can feel more accepted    Lebensqualität für beide zu verbessern.
and respected, and locals can feel          Ausländer können sich auf diese Weise
confident knowing about foreigners.         mehr akzeptiert und respektiert fühlen.
                                            Und die Einheimischen fühlen sich
                                            durch Kenntnis der Gemeinsamkeiten
                                            mit den Ausländern sicherer.

                                            8
9
Introduction                                      Einleitung

When foreigners arrive in Saxony,                 Wie willkommen fühlen sich Ausländer,
whether as visitors, families starting a          die nach Sachsen kommen, ob als
new life, or experts arriving to put their        Besucher, als Familien, die hier ein
skills to work, how do they feel they are         neues Leben beginnen, oder als
received? Would a sign on the door of the         Experten, die hier ihre Fähigkeiten
Ausländerbehörde say “Welcome,” or                einsetzen wollen? Steht an der Tür der
“No Trespassing”?                                 Ausländerbehörde „Willkommen“ oder
                                                  eher „Betreten verboten“?

This study will attempt to lay the                Diese Studie versucht, eine Grundlage
foundation for a bit more understanding           für ein besseres Verständnis der
of what this current situation is, and            gegenwärtigen Situation zu schaffen
potential ways to improve the signs               und zu zeigen, welche unbewussten
Saxony’s society sends unconsciously to           Signale Sachsen möglicherweise an die
new arrivals from abroad and create a             Zuwandernden sendet, und wie ein
more welcoming social climate.                    offeneres soziales Klima gefördert
                                                  werden kann.

Every resident of Saxony deserves the             Jeder Bewohner Sachsens verdient die
opportunity to have a good life, and be           Chance, sich ein gutes Leben
treated with dignity and respect. The goal        aufzubauen und mit Würde und
of this project is to explore how to              Respekt behandelt zu werden. Das
cultivate those opportunities by                  Projekt will erkunden, wie alle
understanding what daily life is like for         Menschen solche Chancen erkennen
those who may come from different                 und nutzen können. Wie ist das Leben
cultures, even very different cultures.           hier für Menschen, die aus anderen
What kinds of things do foreign residents         Kulturen zu uns gekommen sind? Was
find impressive, surprising, or delightful        finden ausländische Mitbürger
about life in Saxony, and what kinds of           beeindruckend, überraschend oder
thing might make them feel like they are a        erfreulich? Welche Umstände führen
different class of citizens?                      dazu, wenn sie sich wie Menschen
                                                  zweiter Klasse fühlen?

To start this process we conducted fifteen        Der Autor führte fünfzehn Interviews
interviews, mostly with foreign                   mit ausländischen Forschern und
researchers and technical staff at the MPI-       technischen Mitarbeitern am MPI-CBG
CBG.                                              durch.

                                             10
These scientists come from diverse                 Die Forscher hatten unterschiedliche
backgrounds, and from countries both               Hintergründe, kamen aus
within the EU such as Portugal, Scotland,          verschiedenen Ländern, aus der EU
and Ukraine, and outside the EU such as            ebenso wie aus Drittstaaten wie
Russia, the USA, and Columbia. The                 Russland, den USA oder Kolumbien.
length of their time specifically in Saxony        Ihre bisherige Aufenthaltsdauer in
ranges from less than one year, to almost          Sachsen betrug bis zu zehn Jahren.
ten years.

Through personal interviews with                   Die Daten stammen aus mündlichen
individuals, we would be able get a                Interviews mit den Forschern. Sie
picture of the realities of life here for          beschäftigten sich mit ihren
those coming from abroad, from when                Erfahrungen in Sachsen, von den ersten
they first arrive and register with the            Begegnungen, ihrer Anmeldung im
Einwohnermeldeamt, until years later               Einwohnermeldeamt bis hin zum
when they have built a full life here. Once        heutigen Leben. Die Interviews
obstacles and bridges along this path              erfassten neben Schwierigkeiten auch
could be identified Saxony could then              die Frage, wie Sachsen seinen Ruf als
build its reputation as a welcoming                Willkommensgesellschaft auf- und
society, and one of respect.                       ausbauen könnte und wie ein
                                                   respektvolles Miteinander möglich ist.

Since most of the participants in these            Da die meisten Interviewten Forscher
interviews were researchers at the MPI-            am MPI-CBG sind, können sich einige
CBG, there were some aspects of their              ihrer Erfahrungen von denen anderer
experience that may not be the case for a          Ausländer in Sachsen unterscheiden.
lot of foreign arrivals.

First, most of the participants came to            Erstens kamen die meisten von ihnen
Germany as students, and many remain               als Studierende nach Deutschland und
students today.                                    studieren oder promovieren heute.

Second, as a large number of these                 Zweitens kamen die meisten gezielt,
students also arrived here specifically to         um am MPI-CBG zu arbeiten. Das
work at the MPI-CBG, when arriving they            Institut hat eine eigene Relocation-
had the support of the Institute’s                 Einheit, die die ausländischen Forscher
international office which provides a              bei Behördengängen unterstützt. Das
great deal of assistance when first coming         erleichtert ihren Zugang und ihr
to Saxony, making the initial transition           Eingewöhnen in Deutschland.

                                              11
and settling-in much easier.

A third factor is that the daily business of       Ein dritter Faktor ist, dass die
the Institute is conducted in English. This        Arbeitssprache des Instituts Englisch ist.
means that most of our interview partners          Die meisten der Interviewpartner waren
did not have a mastery of the German               der deutschen Sprache nicht voll
language. Therefore, all interviews were           mächtig. Deshalb wurden alle
conducted in English.                              Interviews in Englisch durchgeführt.

One last note is that all the participants         Schließlich ist anzumerken, dass alle
live in the Dresden area. So it may well be        Teilnehmer in der Region Dresden
that the situation in other parts of the           leben, und dass sich die Situation in
State could be quite different from that in        anderen Regionen Sachsens davon
Dresden.                                           unterscheiden kann.

The second issue above, regarding the              Die oben erwähnte Unterstützung der
support of a service when arriving, was            Neuzugänge durch die MPI-CBG
an important one. Relocation services              Relocation-Einheit wurde von allen
such as this are extremely valuable for            Teilnehmern als wichtig eingestuft,
foreign professionals who arrive without           besonders wenn die ausländischen
the necessary level of German to find              Fachkräfte ohne Deutschkenntnisse
apartments, understand the tax system, or          ankommen, und weder wissen, wie
deal with other tough issues.                      man eine Wohnung findet, noch wie das
                                                   deutsche Steuersystem oder andere
                                                   Verwaltungsvorgänge funktionieren.

Foreigners who come here with their                Ausländer mit Familien brauchen diese
entire family, outside of the student              Art der Unterstützung noch viel mehr.
bubble, require this kind of assistance            In solchen Fällen ist es typisch, dass
even more. In these cases, it would be             einer der Partner einen spezifischen Job
normal to find a family where one                  antritt. Doch was ist mit der anderen
member has come here specifically for              erwachsenen Person? Die hat meist
their career, but their spouse has no sure         keine konkreten Pläne. Einer der
plans. One of our participants came here           Teilnehmer fand sich in eben solcher
as such a spouse and reported the                  Situation wieder und beschrieb die
difficulties this presents to the whole            Schwierigkeiten, die das für die gesamte
family.                                            Familie mit sich bringen kann.

                                              12
Overall the interviews reveal that from             Insgesamt zeigen die Interviews, dass
the perspective of foreigners in this               Sachsen viele attraktive Attribute hat
situation, Saxony has a lot of attractive           und darauf auch stolz sein kann. Doch
attributes and a lot to be proud of, but            es gibt auch Themen, bei denen Sachsen
there also areas where Saxony has a                 die Chance hat, seine Signale gegenüber
chance to improve the quality of                    den bei uns lebenden Ausländer zu
messages it sends to foreigners here. As            verbessern. Einige der Signale des
we discovered some of them can be                   Freistaates sind heute ambivalent und
mixed, or misinterpreted.                           können missverstanden werden.

The first common impression given by                Der erste gemeinsam zum Ausdruck
the interview partners was strong, and              gebrachte Eindruck war eindeutig und
consistent. Overall, Saxony is a very               konsistent über alle Interviews: Sachsen
attractive place to live. Compared to               ist ein sehr attraktiver Ort zum Leben.
similar places in other parts of Europe,            Im Vergleich zu anderen
the opinion of our participants was that            Forschungsorten in Europa ist die
Saxony and the Dresden area is a superior           Lebensqualität in Dresden und Sachsen
place in terms of the environment, the              der in anderen Regionen überlegen, und
quality of life, and the development you            zwar in der Lebensqualität und der sich
see in the economy and infrastructure.              ständig weiter entwickelnden
Dresden has all the advantages of a large           Infrastruktur und der Wirtschaft.
city as well as the advantages of a small           Dresden hat alle Vorzüge einer großen
town, and Saxony is a beautiful State.              Stadt. Doch gleichzeitig hat sie auch
                                                    viele Vorzüge einer kleinen Stadt. Und
                                                    Sachsen ist ein schönes Land.

For people in the middle stages of their            Für Menschen mitten im aktiven
life, this area is good to settle down and          Berufsleben ist diese Region ein guter
start raising a family. There are signs,            Ort, um sich hier einen Ort für die
such as the investment going into                   Familie zu schaffen. Es gibt viele gute
developing the research and industry                Signale: immer mehr Mittel fließen in
here, the so-called Biopolis, and “Silicon          die hiesige Forschung und die
Saxony,” that opportunities will be                 Wirtschaft. Die wachsende sogenannte
growing, not shrinking. The perception is           „Biopolis“ als Forschungs- und
that Saxony is on the rise, not the decline.        Wirtschaftsstandort sowie das „Silicon
                                                    Saxony“ zeigen, dass die Chancen
                                                    zunehmen. Die Wahrnehmung ist, dass
                                                    sich Sachsen im langfristigen Aufstieg
                                                    befindet.

                                               13
The most often cited benefits were the          Die Grafik zeigt, dass die Schönheit der
appeal of the proximity of nature and           Natur und die Attraktivität Dresdens
Dresden’s attractiveness. A diverse array       am häufigsten erwähnt wurden. Es
of other factors came up, commonly              kamen auch weitere Vorzüge zur
relating to the Dresden area’s appeal as a      Sprache, die zeigen, warum Dresden
place great for families, but also including    besonders auch für Familien attraktiv
such factors as the Dresden Neustadt’s          ist. Die Dresdner Neustadt signalisiert
appeal as an open and international             eine offene und internationale
community within Saxony, and the future         Community in Sachsen. Hinzu kommen
opportunities and growing investment            zukünftige Chancen und wachsende
here.                                           Investitionen.

Findings and Recommendations                    Ergebnisse und Empfehlungen
a) Language                                     a) Sprache

While other important factors were              Wie ein roter Faden zog sich durch alle
discussed, the most consistent motif was        Interviews das Motiv der Sprache. Das
that of language. Participants who spent a      Sprachthema wurde vor allem von
lot of time dealing with administration, or     denen thematisiert, die spezielle
who had special concerns such as                Anliegen hatten, die oft mit Behörden
children or educational recognition did         zu tun hatten, oder die Kinder und
mention those. However the majority of          Familie hatten. Auf die Frage, was ihr
participants, when asked what would             Leben am meisten verbessern würde,
improve their lives here, answered that         antworteten die meisten, dass es neben
more English being available hand-in-           besseren Kenntnissen ihrer deutschen

                                           14
hand with (NOT instead of) increasing                  Sprache die besseren Englisch-
their own German skills was the obvious                kenntnisse der Deutschen in Sachsen
answer.                                                wäre.

While many of the participants speak                   Viele der Befragten sprechen Deutsch
German at various skill-levels, most do                auf verschiedenen Niveaus, aber keine/r
not have a command of the language.                    beherrschte es ganz. Daraus ergeben
This gives rise to two primary issues that             sich zwei wichtige Konsequenzen:
are all related to the overreaching fact that          Sprachdefizite bei den Zuwanderern
a deficit in German skills severely                    führen bei gleichzeitigen Defiziten im
impairs interaction and communication                  Englischen bei den Einheimischen zu
with local people. There are also some                 gravierenden Einschränkungen bei der
barriers or complications that prevent or              Interaktion und Kommunikation mit
discourage a concerted effort to improve               den Menschen vor Ort. Verschiedene
these skills.                                          Hürden verhindern es derzeit, daran
                                                       etwas zu ändern.

(Could it be possible that part of this barrier        (Könnte diese Barriere damit zu tun haben,
could be due to the perceived link between             dass man in Deutschland die Perfektion in
language perfection and professional                   der Sprache mit professioneller Kompetenz
competence?)                                           gleichgesetzt?)

First, an impaired ability to communicate              Erstens führt eine solcherart ein-
with locals contributes to the isolation of            geschränkte Kommunikationsfähigkeit
foreigners by limiting the possibilities of            zur Isolation der ausländischen
                                                  15
their social life. Meeting local people and      Mitbürger und zur Einschränkung ihrer
making friends not only contributes to the       sozialen Kontakte. Menschen in Sachsen
personal well-being of foreigners, but also      kennenzulernen und Freundschaften zu
integrates them into the local information       schließen verbessert nicht nur die
communities, providing them with                 Lebensqualität aller, sondern integriert
contacts and natural support structures          sie in die lokalen Communities, schafft
for dealing with other cultural or legal         Kontakte und hilft ihnen bei Fragen der
issues.                                          lokalen Gepflogenheiten.

Even if it were the case that every resident     Selbst wenn alle in Sachsen fließend
of Saxony spoke fluent English, deep             Englisch sprechen könnten, so würden
awareness of one’s social environment            wichtige kulturelle Themen
and real mutually respectful participation       ausgeklammert bleiben. Ein respekt-
would require, as a necessary but not            volles Miteinander braucht auch von
sufficient condition, an ability to              allen hier mit uns lebenden Menschen
communicate functionally in German.              funktionale Deutschkenntnisse, egal ob
Without overcoming this barrier, the full        perfekt oder nicht. Deshalb wird es
range of opportunities to interact and           wichtig sein, Wege zu finden, mit denen
even experience whether one feels                diese Deutschkenntnisse zugänglich
welcome at all will not be available.            gemacht werden.

Second, these difficulties in                    Zweitens führen diese Schwierigkeiten
communicating cause a pervasive feeling          im privaten Leben zu Angst und
of anxiety. As one participant mentioned,        Unsicherheit. Einer der Teilnehmer
not speaking the language causes you to          erwähnte, dass die fehlende Sprache ein
feel a real weight. The psychological            echtes Gewicht ist, das er mit sich trägt.
effect of getting up every morning and           Jeden Morgen aufzustehen und zu
knowing that once you go out into public         wissen, dass selbst die kleinste Aufgabe
even the simplest task will possibly             in der Öffentlichkeit zu einer Nerven-
become an ordeal, has an effect.                 probe werden kann, ist eine Last.

 There is a factor of intimidation in            Es ist einschüchternd zu wissen, dass
knowing that if a serious problem arises         man Probleme im öffentlichen Raum
in a public place you will not be equipped       schwer lösen kann. Wenn die
to deal with it or that if the cashier at a      Kassiererin im Supermarkt etwas
supermarket says something unexpected            Unerwartetes sagt, das man nicht
you don’t understand it could hold up the        versteht, führt das schnell zu einer
line behind you and rapidly become               peinlichen Situation, weil man den
embarrassing.                                    gesamten Betrieb aufhält.

                                            16
While neither of these problems will               Solche Vorfälle werden niemanden von
prevent someone from having a good or              einem erfüllten und zufriedenstellenden
rewarding life in Saxony, it is unambi-            Leben abhalten. Doch es ist klar, dass
guous that learning the language enough            das Erlernen der deutschen Sprache
to alleviate some of the stress caused by          eine wesentliche Verbesserung der
them will make a big difference.                   Lebensqualität darstellen würde.

Those participants who did go through              Die Teilnehmer, die den langen und
the long and difficult process of gaining a        schweren Weg gemacht haben, Deutsch
mastery over the German language                   zu lernen, beschrieben, wie sehr sich ihr
attested to the dramatic and immediate             Leben dadurch gebessert hat. Selbst
difference in their quality of life. It is also    kleine erste Schritte führen zur spür-
the case that minor improvements can               baren Verbesserung des Lebensgefühls.
cause major benefits. Even if someone did          Der Tag, an dem man im Aufzug mit
not know enough German to function in a            einem Fremden steht und ein paar nette
German-speaking workplace, a day in                Worte wechseln kann, ist viel besser als
which one can stand in an elevator with a          einer, an dem man mit niemandem
stranger and make small talk is better             spricht und sich davor fürchtet, auf
than a day in which one stands in silence          Deutsch angesprochen zu werden, ohne
dreading the prospect of being spoken to.          dass man antworten kann.

Of our participants who had succeeded in           Unsere Teilnehmer betonten die
developing sound German skills, taking a           Nützlichkeit der Deutschkurse. Wer die
German course was a crucial part of the            Deutschkurse in Zusammenhang mit
process, and those who completed the               den Integrationskursen absolviert hatte,
Integrations Course said it was extremely          schilderte beides als extrem hilfreich.
helpful. With no foundational knowledge            Doch Kurse sind nicht gleich Kurse.
to build on, it would be basically                 Kurse allein, egal welcher Art,
impossible to just learn the language from         garantieren noch keinen Erfolg.
scratch. However courses alone cannot
bring success.

Many courses available are reported to             Viele der angebotenen Kurse haben aus
have fatal flaws, from being extremely             der Sicht der Teilnehmer verschiedene
costly or poorly executed, to taking place         verhängnisvolle Fehler. Sie können sehr
only during the work day. It is                    teuer sein, oder lieblos durchgeführt
conceivable that one could attend such             werden. Besonders ungünstig sind
courses for years and never make                   Kurse, die tagsüber angeboten werden,
significant progress. An intensive course          da man hier keine wirklichen

                                              17
of several hours per day can have a large        Fortschritte macht. Ein Intensivkurs mit
jump-starting effect in relatively short         mehreren Stunden pro Tag ist praktisch
time, but for someone already working            unerreichbar für jemanden, der Vollzeit
full time or overtime, this would be a           und oft sogar mit Überstunden arbeitet
drastic measure. In addition, many               und forscht. Viele der Teilnehmer gaben
participants indicated they had been             außerdem an, dass sie erst nach langer
living in Germany for some time before           Zeit in Deutschland auf Angebote für
they were even made aware of some                die deutsche Sprache aufmerksam
course options.                                  gemacht wurden.

The matter is further complicated by the         Das Thema wird weiter erschwert,
fact that a foreigner spending a majority        wenn Forscher in einer Arbeitswelt
of their time in a comfortable, isolated,        leben, in der eine Fremdsprache die
non-German language community might              Hauptsprache ist und kein unmittel-
have no strong impetus to commit to              barer Anreiz für das Erlernen der
learning German and simply resign                deutschen Sprache existiert. Da kann es
themselves to endure any issues                  leicht zu einer bewussten Einschrän-
communicating with Germans and accept            kung des eigenen Lebens durch die
the limitations on their social life.            fehlende deutsche Sprache kommen.

While nothing can make learning this             Spracherwerb ist alles andere als leicht.
language easy, perhaps it can be made            Daran geht kein Weg vorbei. Doch er
easier by increasing the efficacy of courses     kann erleichtert werden, wenn die
offered and thus counteracting the social        Kurse verbessert und bekannt gemacht
gravity pulling some foreigners to remain        werden. Auf diese Weise können
in relative isolation.                           ausländische Forscher aus der
                                                 beschriebenen Isolation geholt werden.

Some examples from our participants              Einige Beispiele der Teilnehmer zeigen,
illustrate the radically different               wie unterschiedlich die Erfahrungen
experiences one could have in attempting         sein können, wenn man am deutschen
to take the offered Integrations Course.         Integrationskurs teilnehmen möchte.
Though one participant arrived in                Ein Teilnehmer kam in Deutschland an,
Germany and resided here over a year             doch erfuhr erst nach einem Jahr von
before even becoming aware of the                dem Angebot für den Integrationskurs.
Integrations Course, they completed it           Er und seine Frau schlossen ihn
successfully and found it to be an               erfolgreich ab und fanden ihn extrem
extremely valuable experience. The               hilfreich. Der Kurs gab ihnen eine gute
course served as a good foundation for           Basis für weitere Deutschkurse. Er gab

                                            18
learning German with further efforts, and            auch einen guten ersten Einblick über
offered useful information about German              die deutsche Gesellschaft und Kultur.
civics and history.

Another person arrived here and was                  Eine Teilnehmerin kam nach Sachsen
immediately given information,                       und erhielt sofort Informationen über
consisting of a form describing (in                  Angebote, allerdings auf Deutsch. In
German) the rights concerning this course            den Informationsblättern wurde ihr
and its content, as well as a list of all the        Anrecht auf den Kurs sowie Angebote
available course locations in the                    solcher Kurse in ihrer Nachbarschaft
surrounding area. Nonetheless this                   beschrieben. Sie nahm allerdings nicht
person did not succeed in attending the              teil, weil sie die Informationen zum
Integrations Course. Since the form was              Kurs nicht verstand. Zudem enthielt das
in German, its meaning was largely lost.             deutschsprachige Informationsblatt
In addition to this, the list offered fifty-         sage und schreibe 57 unübersichtliche
seven completely undifferentiated and                und unverständliche Angebote.
sub-optimally organized choices.

To be specific, the process for trying to            Die folgenden Schwierigkeiten können
attend the course proceeded as follows:              auf jemanden zukommen, der einen
Our participant had to first herself look            Integrationskurs besuchen will: Als
up the locations of several schools, chosen          erstes musste unsere Teilnehmerin die
at random from familiar postal codes, by             Orte der verschiedenen Kursangebote
area, as the list features two separate              herausfinden, die nach Postleitzahlen
street addresses but no location for each            aufgelistet waren. Sie musste sich
school.                                              zunächst die vollständigen Adressen
                                                     über das Telefonbuch mühsam
                                                     herausarbeiten.

After calling several of these schools she           Nachdem sie mit verschiedenen Schulen
discovered both that there was no course             telefoniert hatte, erfuhr sie, dass Kurse
because they only offered it once they               erst angeboten werden, wenn es
reached a certain quota of students, and             genügend Schüler gibt, und dass sie nur
that it would only be offered during the             während der normalen Arbeitszeit
workday regardless. How many of the                  angeboten würden. Wie soll eine
fifty-seven options is it reasonable to              Forscherin im Hauptberuf an solchen
expect someone to research before they               Kursen teilnehmen? Wie lange muss
resign?                                              jemand recherchieren, bis er ein
                                                     passendes Angebot gefunden hat?

                                                19
Many foreigners will never even find out                 Wie viele ausländische Forscher und
how effective courses are for learning                   Fachkräfte werden nie herausfinden
German, or get the chance to put forth the               können, wie effektiv und erfolgreich
effort, because this process for becoming                solche Kurse für den Spracherwerb sein
aware of, learning about, and then even                  können, weil sich die Suche nach einem
participating in courses, is not optimally               Kurs als so umständlich und
designed, as illustrated by the process                  abschreckend erweist, dass sie vorher
this participant went through.                           aufgeben?

If seriously taking a course was the                     Wenn Sprachkurse ein normaler
normal thing to do upon arriving, and                    Bestandteil der Willkommenskultur
accessible and feasible instead of                       wären, und jeder daran teilnehmen
confusing and discouraging, this could                   könnte, würde das das Erlernen der
lower the obstacles that hinder foreigners               deutschen Sprache sehr erleichtern. Und
from learning German, and help them                      es würde ihnen helfen, sich aktiv in die
become a real part of the local                          Gemeinschaften und Nachbarschaften
community.                                               vor Ort einzubringen!

One other issue concerning language as a                 Ein weiterer wichtiger Einfluss der
core aspect is that of how families here                 Sprache auf das Leben der aus-
feel about the position of their children                ländischen Familien betrifft ihre Kinder
in school. The language of the parents is                in der Schule. Die Sprache der Eltern ist
an issue in so far as the social barriers                insofern ein Thema, weil es die Eltern
mentioned also apply to school staff, and                durch die Sprachbarriere schwer haben,
a foreigner may find it difficult to extract             genaue Informationen über ihre Kinder
accurate information about their child’s                 zu erhalten. Eine der interviewten
situation. One person explained:                         Personen erklärte das so:

“For the kids there are no problems                      „Für die Kinder gibt es überhaupt keine
whatsoever, but making connections there is              Probleme, aber für uns Erwachsene ist es
hard for us…when we ask for information, I               schwierig, dort Verbindungen aufzu-
can see clearly that the answer is ‘yeah,                bauen… Wenn wir um Information bitten,
everything is fine. Alles in Ordnung. Kein               bekomme ich zuerst die Antwort „Alles in
Problem.’ Then when we start to inquire                  Ordnung. Kein Problem“. Doch wenn wir
more, we realize that the answer is really,              etwas ins Details gehen, dann merken wir,
‘Yes, BUT... Yes, BUT...' and there are all              dass die wirkliche Antwort eher so lautet:
these little buts together that at the end of the        „Ja, ABER…. Ja, ABER“. Und dann
day make the situation complicated to                    kommen diese vielen ABERs, die es letzt-
interpret for us… So when we ask them, is                endlich für uns schwer machen, die

                                                    20
there a problem with our kid, is he speaking?      Situation zu verstehen… Dann fragen wir,
They say, yeah no problem. And then we say         ob es ein Problem mit unserem Kind gibt, ob
but is he speaking with other kids, is he          es auch spricht. Die Antwort lautet dann,
playing with other kids? ‘well not really.’ So     „Ja, kein Problem“. Wenn wir dann weiter-
it was clear that the first approach was ‘let’s    fragen, ob es mit anderen Kindern spricht
not worry too much about giving complicated        und mit ihnen spielt, dann hören wir „nicht
answers. They will deal with that.’ And I have     wirklich“. So wurde uns klar, dass der erste
to say that I was very pissed off about that.”     Ansatz der Lehrer war, keine komplizierten
                                                   Antworten zu geben und dass die Eltern
                                                   sich damit schon abfinden werden. Ich muss
                                                   sagen, dass mich das stocksauer machte.“

Another concern for those with children            Eine weitere Sorge für Eltern mit
in German schools is the matter of                 Kindern in deutschen Schulen ist die
assigning children to a secondary school.          Bildungsempfehlung zum
It is well established that children               Gymnasium. Kinder, die zweisprachig
growing up in bilingual situations will            aufwachsen, sind im Alter von 10
have a disadvantage and develop more               Jahren den einsprachigen Kindern
slowly through early adolescence, the              sprachlich unterlegen. Das gleicht sich
ages of twelve to fourteen, and                    bis zum Alter von 14 nicht aus.
afterwards will tend to have associated            Zweisprachig aufwachsende Kinder
benefits. In light of this, the German             haben danach Bildungsvorteile durch
public school system’s method of                   ihre Fähigkeit, in beiden Sprachen
deciding a future path based on test               kompetent zu sein. Doch weil in der
results taken at a younger age make the            vierten Klasse schon entschieden wird,
situation precarious for foreigners here.          wer aufs Gymnasium darf, sind
                                                   zweisprachige Kinder benachteiligt.

“I do worry that by us making the decision to      „Ich mache mir Sorgen, dass durch unsere
stay here certain educational and career           Entscheidung, hier in Sachsen zu bleiben,
options may be closed to [our daughter]            unsere zehnjährige Tochter Einschrän-
because her German skills have not developed       kungen in ihrer Bildungs- und Karriere-
quickly enough by the age of ten”. The last        chancen hinnehmen muss, weil sich ihre
part of what this participant worries is the       Deutschkenntnisse nicht schnell genug
crux of the issue. The future of children          entwickeln.“ Diese Sorge ist für den
could be restricted based on tests taken at        Vater einschneidend. Die Zukunft
the age of ten, and a slower development           seiner zehnjährigen Tochter kann in
of German skills will heavily influence            Sachsen wesentlich eingeschränkt
this. When one considers this fact with            werden. Angesichts der

                                              21
the known research indicating that slower           Zweisprachigkeit und der dafür
developed German skills is exactly what             typischen Sprachentwicklung. erweist
one should expect from their children, the          sich das deutsche Schulsystem als
German public school system becomes a               ernstzunehmende Barriere für
deterrent for foreign researcher and their          ausländische Forscher (wenn sie es sich
families (if they are unable to afford the          finanziell nicht leisten können, ihre Kinder
substantial tuition fees of one of the two          auf eine der zwei privaten internationalen
international schools in Saxony).                   Schulen in Sachsen zu schicken).

"I think the school was not particularly            „Ich denke, dass die Schule nicht besonders
supportive in exploring the options. We want        daran interessiert war, eine Lösung für diese
to have a good relationship with the school, we     Herausforderung zu finden. Wir wollten
didn’t want to force the issue and so we            mit der Schule gute Beziehungen haben
decided 'Ok let’s see if there’s going to be any    und wollten deshalb das Thema nicht
real problems with this,'...But on the other        ausfechten. Deshalb haben wir uns zunächst
hand it’s very important to stress that I’m         gesagt, okay, warten wir ab, ob es ein echtes
really happy with the school"                       Problem wird‘… Auf der anderen Seite
                                                    möchte ich aber betonen, dass wir ansonsten
                                                    mit der Schule sehr zufrieden sind.“

This quote from the same participant                Dieses Zitat von der gleichen Person
refers to the ‘options’ regarding                   bezieht sich auf weitere Optionen der
additional integration and language                 Integration und der Sprachförderung
support for their child. This is a conflicted       der Tochter. Auf der einen Seite spricht
position, on the one hand being extremely           daraus die Sorge um die Zukunft des
apprehensive about a child’s situation (as          Kindes (für jeden nachvollziehbar) und
anyone would be) and feeling that the               das Gefühl, dass nicht offen über alle
school has not fully communicated the               relevanten Implikationen gesprochen
issues involved, and on the other liking            wird. Andererseits besteht trotz der
and sympathizing with the teachers and              Probleme Empathie für die Situation
being quite satisfied overall despite the           der Lehrer und Zufriedenheit über die
problems and uncertainty.                           bisherige schulische Integration.

This conflicted position is notable because         Diese Konfliktsituation bedarf weiterer
it is the best case scenario. Having                Aufmerksamkeit. Den Schulbesuch der
children in school is not easy anywhere             eigenen Kinder zu begleiten, ist nir-
on Earth, but the added anxiety that                gendwo auf der Welt einfach. Doch die

                                               22
comes to foreign parents from the                  Ängste, die sich aufgrund der typisch
German school system, and the commu-               deutschen Bildungswege ergeben,
nication issues mentioned here and above           machen es den ausländischen Familien
make it a particularly salient issue.              besonders schwer.

In light of these findings, there are two          In Anbetracht der bisher beschriebenen
measures that could be taken to increase           Erfahrungen könnten zwei Ansätze
the level the communication taking place           helfen, die Kommunikation zwischen
between local people and foreigners on a           Ausländern und Einheimischen auch
personal level. One is a change that can be        auf persönlicher Ebene zu verbessern.
encouraged in the society of Saxony, and           Zunächst sollte sich die sächsische
one is a change that be enacted in the             Gesellschaft weiter öffnen. Außerdem
system Saxony presents its visiting                sollte sich Sachsen gegenüber
foreigners.                                        Ausländern anders präsentieren.

Increase intercultural competence in               Interkulturelle Kompetenz in Sachsen
Saxony by developing foreign language              durch Sprachförderung und
skills and confidence                              Verständnis fördern

As revealed in the interviews, more often          Die Interviews zeigten, dass nur ein
than not there are a low number of locals          kleiner Prozentsatz der Bevölkerung
who speak foreign languages, and many              eine der gängigen Fremdsprachen
have little experience dealing with                spricht. Viele finden es außerdem
difficult communication situations or              ungewohnt, mit Ausländern ins
conversations. Individual differences are          Gespräch zu kommen. Individuelle
more significant, but not sufficient to            Unterschiede spielen dabei eine Rolle,
explain the entire phenomenon. In                  doch sie erklären nicht alles. Zusätzlich
addition to increased foreign language             zu mehr Sprachkenntnissen wäre
ability a more patient and                         Geduld mit Ausländern hilfreich. Dabei
accommodating understanding of the                 würde es sehr helfen, wenn sich mehr
situation of foreigners in the mind of the         Menschen in Sachsen in die Situation
general population is called for.                  der Ausländer hineinversetzen würden.

The expectation that someone is either             Es scheint, dass manche annehmen,
speaking German well enough or else is             dass Ausländer, die nicht perfekt
just not interested could be shifted to            Deutsch können, sich auch nicht für
account for the fact that actually learning        Deutschland interessieren. Man sollte
German is extremely difficult and time             sich bewusst sein, wie schwer es ist,

                                              23
consuming even for someone committed               Deutsch zu lernen. Helfen würde dabei,
to doing it. A conscientious view of this          sich bewusst mit anderen Kulturen und
goes hand in hand with studying and                Sprachen auseinanderzusetzen. Es ist
interacting with foreign cultures and              möglich, dass das auch eine Frage der
languages. In practice this may be a               Generationen ist und dass junge
generational issue best handled by time.           Menschen diesen Weg eher gehen.

Make it as easy as possible for                    Ausländern das Deutschlernen so
foreigners to learn German                         leicht wie möglich machen

As illustrated in the example of what it is        Das Beispiel des Integrationskurses hat
like to search for an Integrations Course,         gezeigt, wie schwer es gemacht werden
and other testimony, learning German is a          kann, die deutsche Sprache zu erlernen.
difficult process. Until the motivation to         So lange die Barrieren zum Zugang zur
do so overtakes the obstacles in their             Sprache höher sind als die Motivation,
path, many foreigners may continue to              mit diesen Barrieren zu kämpfen,
slip through the cracks, and resign                können viele Ausländer die Chance
themselves to not becoming a part of the           verpassen und sich mit einem Leben
German community. Increasing their                 außerhalb der deutschen Gesellschaft
motivation would be more complicated,              zufrieden geben. Ihre Motivation zu
but at least the state of Saxony can try to        stärken mag schwieriger sein als die
make the barriers lower.                           Entscheidung des Freistaates Sachsen,
                                                   diese Barrieren deutlich zu verkleinern.

The system for providing foreigners with           Die gegenwärtige unstrukturierte
the necessary information to make the              Informationsflut über Kurse und
best choices about how to proceed or               Möglichkeiten verhindert eher den
what classes to take can hinder rather             Zugang, anstatt zu helfen. Angebote
than help learners, and the options that           während der Arbeitszeit entsprechen
do seem to be open to full time                    nicht den Bedürfnissen ausländischer
professionals can be poorly suited to their        Fachkräfte in Vollzeitbeschäftigung.
needs. More structured processes for               Besser strukturierte Prozesse und
informing them, allowing people to find            Angebote würden es vielen Ausländern
something that can work for them                   erleichtern, sowohl ihrer Arbeit
without so much discouragement would               nachzugehen als auch Integrations- und
be the first step.                                 Sprachkurse zu besuchen.

                                              24
b) Administrations                                 b) Behörden

Another area the participants identified as        Der Umgang mit Behörden sorgte bei
a source of confusion and anxiety was              den meisten Interviewten für Ver-
that of dealings with administrations on           wirrung und Angst. Das galt für
matters of residency, family visitation, or        aufenthaltsrechtliche Fragen, für
the issues one must confront when first            Besuche von Verwandten oder für die
arriving such as car registration.                 Auto- und Führerscheinanmeldung.
European citizens have a less significant          EU-Bürger haben dabei weniger Regeln
experience in this arena since they do not         zu erfüllen. Sie brauchen keine
generally require residence permits, and           Aufenthaltserlaubnis. Bürger z.B. aus
citizens of countries like the USA do not          den USA haben keine Probleme mit
have issues with familial visitation since         Familienbesuchen, weil es für diese
no visa is required for these nationals to         Länder keine Visaregeln für Besuche
enter Germany. Otherwise this is a                 gibt. Das ist bei Besuchen aus anderen
frequent problem.                                  Ländern (Drittstaaten) anders.

The first chance here to make Saxony a             Dabei wirkt sich negativ aus, dass viele
more welcoming society for foreigners              der Mitarbeiter in den Ausländerbe-
also involves language. In the Bureau              hörden entweder keine Fremdsprachen
whose sole purpose in dealing with                 sprechen können oder trotz solcher
foreigners, the Ausländerbehörde, there            Kenntnisse nur Deutsch sprechen
is little to no ability or willingness to          wollen oder dürfen. Dabei können es
speak a language other than German.                die Ausländer verstehen, wenn bei der
Among the participants who had these               Anmeldebehörde oder bei der KFZ-
experiences, there was no expectation that         Zulassung nur Deutsch gesprochen
an office such as the car or address               wird. Doch bei einer Behörde, die sich
registration office should speak English,          explizit mit Ausländern beschäftigt,
but the Ausländerbehörde is specifically           erwartet man zumindest ein wenig
for foreigners.                                    Fremdsprachenkompetenz.

However necessarily tiring and                     Egal wie ermüdend oder unbequem
inconvenient dealing with bureaucracy              auch der Umgang mit der Bürokratie im
inherently is, this situation prevailing in        Allgemeinen sein mag, der Eindruck,
the foreigner office sends a different             den die Ausländerbehörden abgeben,
message, that German authorities expect            ist, dass die deutsche Verwaltung
all foreigners to be able to communicate           scheinbar erwartet, dass alle Ausländer
effectively, in German, about important            Deutsch sprechen können und über
legal matters, prior to even arriving.             wichtige rechtliche Fragen informiert

                                              25
Since many foreigners who accept new          sind, noch bevor sie in Deutschland
careers or have sudden changes in             ankommen. Diese Erwartung ist falsch.
educational plans may never have              Sie haben eine Karrierechance in
expected to move to Germany this              Sachsen genutzt, die sie nicht auf Jahre
expectation is a mistake.                     hin geplant haben.

“They refuse to speak English in the          “Sie (die Mitarbeiter in der Ausländer-
Ausländerbehörde… this is scandalous!”        behörde) haben sich geweigert, Englisch zu
                                              sprechen… das ist unerhört!”

In the context of a society attempting to     Angesichts der Tatsache, dass Sachsen
be open to the world for business, travel,    versucht, sich der Weltwirtschaft zu
and exchange, the absolute bare-              öffnen, wäre es ein absolutes
minimum expectation is that those who         Minimum, zu erwarten, dass
are in positions dedicated for foreigners     diejenigen, die sich mit Ausländern
will speak English. English is the closest    beschäftigen auch Englisch sprechen
thing at this point in history to a world-    können. Englisch ist mittlerweile zur
language, as people all over the world,       Weltsprache geworden. Überall er-
whether from Africa, China, India, South      lernen Menschen Englisch: in China,
America, or other parts of Europe will all    Afrika, Indien, Südamerika oder an-
learn English as a base requirement for       deren Teilen Europas. Englisch ist eine
starting to study or work abroad.             grundlegende Voraussetzung, um im
                                              Ausland zu arbeiten oder zu studieren.

                                         26
Sie können auch lesen